aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po12575
2 files changed, 4788 insertions, 7791 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7803d79608..70237c2acc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-22 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
+
2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7d9df2a918..e9ed3b100d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# evolution translation to Catalan.
+# Evolution translation to Catalan.
# Copyright © 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000,2004-2006
#
@@ -15,68 +15,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 10:07+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Contacte nou"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
-msgstr "Nova llista de contactes"
+msgstr "Llista de contactes nova"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "la carpeta de la llibreta d'adreces %s té %d targeta"
msgstr[1] "la carpeta de la llibreta d'adreces %s té %d targetes"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "Llista de contactes: "
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Contacte: "
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
-msgstr "minitargeta de l'evolution"
+msgstr "minitargeta de l'Evolution"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "Té alarmes."
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "Té recurrències."
@@ -85,54 +76,44 @@ msgstr "Té recurrències."
msgid "It is a meeting."
msgstr "És una reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Esdeveniment del calendari: el resum és %s."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Esdeveniment de calendari: no té resum."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "Esdeveniments de la visualització del calendari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Captura el focus"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
-msgstr "Nova cita"
+msgstr "Cita nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nou esdeveniment de tot el dia"
+msgstr "Esdeveniment de tot el dia nou"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
-msgstr "Nova reunió"
+msgstr "Reunió nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "Vés a avui"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "Vés a una data"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "una taula per a visualitzar i seleccionar el rang de temps actual"
@@ -152,7 +133,6 @@ msgstr[1] "Té %d esdeveniments."
msgid "It has no events."
msgstr "No té esdeveniments."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
@@ -161,7 +141,6 @@ msgstr "No té esdeveniments."
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Visualització de setmana laboral: %s. %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
@@ -170,7 +149,6 @@ msgstr "Visualització de setmana laboral: %s. %s"
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Visualització diària: %s. %s"
-# fitxer: data.ca.po
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "visualització del calendari per a setmanes laboral"
@@ -179,13 +157,11 @@ msgstr "visualització del calendari per a setmanes laboral"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "visualització de calendari per a un o més dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d de %B del %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
@@ -193,90 +169,80 @@ msgstr "%A, %d de %B del %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d de %B del %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendari del Gnome"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "barra de cerca"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "barra de cerca del calendari de l'evolution"
+msgstr "barra de cerca del calendari de l'Evolution"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
msgstr "Botó per a saltar"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Cliqueu aquí per a veure més esdeveniments."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Visualització mensual: %s. %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Visualització setmanal: %s. %s"
-# fitxer: data.ca.po
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "visualització del calendari per a un mes"
@@ -296,11 +262,11 @@ msgstr "emergent"
msgid "popup a child"
msgstr "desplega un fill"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "edita"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr "comença a editar aquesta cel·la"
@@ -313,19 +279,19 @@ msgstr "commuta"
msgid "toggle the cell"
msgstr "commuta la cel·la"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "expandeix"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "expandeix la fila en l'ETree que conté la cel·la"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
msgstr "contrau"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "contrau la fila en l'ETree que conté la cel·la"
@@ -336,7 +302,7 @@ msgstr "Cel·la de taula"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
msgid "click to add"
msgstr "cliqueu per afegir"
@@ -350,28 +316,24 @@ msgstr "cliqueu"
msgid "sort"
msgstr "ordena"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Calendari: de %s a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "element de calendari de l'evolution"
+msgstr "element de calendari de l'Evolution"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
msgstr "Botó combinat"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
msgstr "Activa el predeterminat"
@@ -380,17 +342,14 @@ msgstr "Activa el predeterminat"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergent"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "Commuta la barra de fitxers adjunts"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
msgid "activate"
msgstr "activa"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -399,17 +358,14 @@ msgstr ""
"Ja existeix una contacte amb aquesta adreça. Voleu afegir una targeta amb la "
"mateixa adreça?"
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "La carpeta '{0}' ja existeix."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
msgstr "No es pot moure el contacte."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Category editor not available."
msgstr "L'editor de categories no està disponible."
@@ -424,12 +380,10 @@ msgstr ""
"un mètode d'entrada suportat. Recordeu que moltes contrasenyes diferencien "
"majúscules i minúscules."
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació d'esquema per al servidor LDAP."
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "No es pot suprimir la llibreta d'adreces"
@@ -445,40 +399,32 @@ msgstr ""
"obtenir els vostres contactes freqüents de GroupWise i les carpetes de "
"contactes personals de GroupWise."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Voleu suprimir la llibreta d'adreces '{0}'?"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "S'ha produït un error en desar {0} a {1}: {2}"
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "No es pot autenticar amb el servidor LDAP."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Creació de la llibreta d'adreces del GroupWise"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "El servidor LDAP no ha respost amb informació d'esquema vàlida."
@@ -487,7 +433,6 @@ msgstr "El servidor LDAP no ha respost amb informació d'esquema vàlida."
msgid "Permission Denied."
msgstr "S'ha denegat el permís."
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
msgstr "Versió del servidor"
@@ -498,7 +443,6 @@ msgstr ""
"Algunes característiques poden no funcionar correctament amb el vostre "
"servidor actual"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "La llibreta d'adreces de l'Evolution ha sortit inesperadament."
@@ -520,12 +464,10 @@ msgstr ""
"aquesta funcionalitat o pot estar mal configurat. Demaneu al vostre "
"administrador quines són les bases suportades."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "No s'ha pogut suprimir permanentment la llibreta d'adreces."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces."
@@ -543,27 +485,22 @@ msgstr ""
"No es pot contactar amb el servidor de la llibreta d'adreces, o el nom del "
"servidor està mal escrit o potser no esteu connectats a la xarxa."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Aquest servidor no suporta informació d'esquema LDAPv3."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "No s'ha pogut realitzar la cerca."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "No s'ha pogut desar {0}."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
@@ -599,25 +536,21 @@ msgstr ""
"Els vostres contactes per a {0} no es trobaran disponibles fins que s'iniciï "
"l'Evolution de nou."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Do not save"
msgstr "No ho _desis"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Resize"
msgstr "_Canvia de mida"
@@ -628,7 +561,7 @@ msgstr "_Utilitza tal com és"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -637,275 +570,228 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Adreça de sincronització predeterminada:"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreces del pilot"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr "Compleció automàtica"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "C_ontactes"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Configureu aquí la compleció automàtica"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr ""
"Finestra emergent de les adreces de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Visualitzador d'adreces de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Visualitzador de targetes de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Component de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Control de gestió de certificats S/Mime de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Control de paràmetres de configuració de les carpetes de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Gestioneu aquí els vostres certificats S/Mime"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
-#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:302
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
-#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Als servidors d'LDAP"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgstr "Crea un contacte nou"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "_Llista de contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea una nova llista de contactes"
+msgstr "Crea una llista de contactes nova"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
-msgstr "Nova llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibreta d'adreces nova"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
msgstr "Lli_breta d'adreces"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Crea una nova llibreta d'adreces"
+msgstr "Crea una llibreta d'adreces nova"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar els paràmetres o el directori de la llibreta "
"d'adreces."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
msgstr "Base"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copia el contingut de la llibreta localment per treballar desconnectat"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "General"
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:852
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:862
msgid "Searching"
msgstr "Cerca"
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "Descàrrega"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "S'està migrant..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "S'està migrant '%s':"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidors d'LDAP"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Paràmetres de la compleció automàtica"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -917,8 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -928,8 +813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -939,8 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -951,105 +834,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les vostres dades del Pilot Sync..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#: ../mail/em-folder-utils.c:504
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Rename Folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+#: ../mail/em-folder-utils.c:512
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter '/'"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
-msgid "A Folder with this name already exists"
-msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
-
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nova llibreta d'adreces"
+msgstr "Llibreta d'adreces _nova"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Desa com a VCard..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1347
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Seleccionador de fonts de contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "S'està accedint anònimament al servidor d'LDAP"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació.\n"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Longitud per a autocompletar"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "XML de l'EFolderList per a la llista d'URIs per a completar"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "XML de l'EFolderList per a la llista d'URIs per a completar"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
@@ -1057,13 +915,11 @@ msgstr ""
"Posició de la subfinestra vertical, entre la visualització de targeta i "
"llista i la subfinestra de previsualització, en píxels."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr "Subfinestra de previsualització"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -1071,22 +927,20 @@ msgstr ""
"El nombre de caràcters que s'han d'haver escrit abans que l'Evolution "
"intenti completar-ho automàticament."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Posició de la subfinestra vertical"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra de previsualització."
@@ -1094,12 +948,10 @@ msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra de previsualització."
msgid "1"
msgstr "1"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "3268"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "389"
@@ -1108,74 +960,59 @@ msgstr "389"
msgid "5"
msgstr "5"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "636"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticació</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualització</b>"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Descàrrega</b>"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Cerca</b>"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "<b>Informació del servidor</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Add Address Book"
msgstr "Afegeix llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
msgstr "Anònimament"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Distinguished name"
msgstr "Nom distingit"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
@@ -1183,23 +1020,19 @@ msgstr ""
"L'Evolution utilitzarà l'adreça de correu electrònic per autenticar-vos al "
"servidor"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Troba les possibles bases de cerca suportades"
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Entra:"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
@@ -1212,7 +1045,6 @@ msgstr "Sense xifratge"
msgid "One"
msgstr "One"
-# fitxer: smime.ca.po
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
@@ -1221,25 +1053,18 @@ msgstr "One"
msgid "SSL encryption"
msgstr "Xifratge SSL"
-# fitxer: filter.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtre de cerca"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr "Ba_se de la cerca:"
-# fitxer: filter.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
msgstr "Fil_tre de cerca:"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de cerca"
@@ -1253,47 +1078,41 @@ msgstr ""
"El filtre de cerca és el tipus d'objecte cercat. Si no es modifica, per "
"defecte la cerca es realitzarà sobre la classe d'objectes «persona»."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"Seleccionant aquesta opció l'Evolution només es connectarà al vostre "
-"servidor d'LDAP si suporta SSL."
+"Si seleccioneu aquesta opció l'Evolution només es connectarà al vostre "
+"servidor d'LDAP si aquest funciona amb l'SSL."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Seleccionant aquesta opció l'Evolution només es connectarà al vostre "
-"servidor d'LDAP si suporta TLS."
+"Si seleccioneu aquesta opció l'Evolution només es connectarà al vostre "
+"servidor d'LDAP si aquest funciona amb el TLS."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Seleccionant aquesta opció indiqueu que el vostre servidor no suporta SSL ni "
-"TLS. Això implica que la vostra connexió serà insegura i que sereu "
-"vulnerables als errors de seguretat."
+"Si seleccioneu aquesta opció vol dir que el vostre servidor no funciona ni "
+"amb l'SSL ni amb el TLS. Això implica que la vostra connexió serà insegura i "
+"que sereu vulnerables als atacs de seguretat."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
# És el nom d'un mètode
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases de cerca suportades"
+msgstr "Bases de cerca compatibles"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
@@ -1302,8 +1121,6 @@ msgstr "Bases de cerca suportades"
msgid "TLS encryption"
msgstr "Xifratge TLS"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
@@ -1314,7 +1131,6 @@ msgstr ""
"cerques. Si ho deixeu en blanc, la cerca començarà a l'arrel de l'arbre de "
"directoris."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
@@ -1323,18 +1139,16 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"L'àmbit de la cerca defineix fins a quina profunditat voleu que la cerca "
-"estengui l'arbre de directoris. L'àmbit de cerca 'sub' inclourà totes les "
-"entrades per sota de la base de la cerca. L'àmbit de cerca 'one' només "
+"estengui l'arbre de directoris. L'àmbit de cerca «sub» inclourà totes les "
+"entrades per sota de la base de la cerca. L'àmbit de cerca «one» només "
"inclourà les entrades un nivell per sota de la vostra base."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr "El nom complet del servidor d'LDAP. Per exemple, 'ldap.mycompany.com'."
+msgstr "El nom complet del servidor d'LDAP. Per exemple, «ldap.mycompany.com»."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
@@ -1343,7 +1157,6 @@ msgstr ""
"És el nombre màxim d'entrades per descarregar. Si especifiqueu un nombre "
"massa gran, la llibreta d'adreces funcionarà més lentament."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
@@ -1351,10 +1164,9 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"El mètode per a autenticar-vos que utilitzarà l'Evolution. Recordeu que "
-"l'opció 'Adreça de correu electrònic' necessita accés anònim al servidor "
-"d'ldap."
+"l'opció «Adreça de correu electrònic» necessita accés anònim al servidor "
+"d'LDAP."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
@@ -1363,7 +1175,6 @@ msgstr ""
"El nom d'aquest servidor que apareixerà a la llista de carpetes de "
"l'Evolution. Només s'utilitza per visualitzar-lo."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
@@ -1374,62 +1185,51 @@ msgstr ""
"una llista de ports estàndard. Pregunteu a l'administrador del sistema quin "
"port heu d'especificar."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usar el nom distingit (DN)"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr "Usar l'adreça de correu electrònic"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sempre que sigui possible"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Afegeix llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "Límit de baixa_da:"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Cerca les _bases de cerca possibles"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr "Mè_tode d'entrada:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr "Àmbit de la c_erca:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1448,12 +1248,11 @@ msgstr "targetes"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2054
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
@@ -1494,13 +1293,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Feina</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
@@ -1508,9 +1307,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactes"
@@ -1551,17 +1350,18 @@ msgstr "Telèfon"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Feina"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Address: "
-msgstr "_Adreça: "
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adreça:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
@@ -1576,9 +1376,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "A_niversari:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1836
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendari:"
@@ -1598,64 +1398,52 @@ msgstr "_Empresa:"
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Departament:"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "Classi_fica sota:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Lliure/ocupat:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "Pàgina _inicial:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "Ad_ministrador:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Notes:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "A_partat de correus:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Professió:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cònjuge:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stat/província:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
@@ -1665,1463 +1453,1182 @@ msgstr "_Títol:"
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Xat de _vídeo:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Vol rebre correu _HTML"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "Bloc _web:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_On:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Codi posta_l:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1833 ../widgets/text/e-entry.c:1265
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaitjan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangla Desh"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-# NOTE: suposo que es refereixen al país i no l'idioma
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "Xina"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Congo, República Democràtica del"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "França"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris Francesos del Sud"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadaloupe"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Illa Heard i Illes McDonald"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
msgstr "Ciutat de Vaticà"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "Índia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea del Nord"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea del Sud"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldàvia, República de"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illes Norfolk"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Marianes del Nord"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federació Russa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé i Príncipe"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Sèrbia i Montenegro"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre i Miquelon"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzània"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques menors dels Estats Units"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Illes Verge Britàniques"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illes Verge Americanes"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Illes Wallis i Futuna"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Missatgeria instantània de l'AOL"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Missatgeria del Yahoo"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Missatgeria Gadu-Gadu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Servei"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Particular"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "Groupwise"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
msgid "Source Book"
msgstr "Llibreta d'adreces d'origen"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
msgid "Target Book"
msgstr "Llibreta d'adreces de destí"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
msgid "Is New Contact"
msgstr "És un contacte nou"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
msgid "Writable Fields"
msgstr "Camps d'escriptura"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
msgid "Required Fields"
msgstr "Camps necessaris"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactes - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccioneu una imatge per a aquest contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
msgid "_No image"
msgstr "Cap _imatge"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3080
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
-"La data de contacte no és vàlida:\n"
+"Les dades del contacte no són vàlides:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' té un format invàlid"
+msgstr "«%s» té un format invàlid"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' té un format invàlid"
+msgstr "%s«%s» té un format invàlid"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' és buit"
+msgstr "%s«%s» és buit"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacte invàlid."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Afegeix un contacte ràpidament"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Edita sencer"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
msgid "_Full name"
msgstr "No_m complet"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "E_mail"
msgstr "Correu electrò_nic"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
-#
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
@@ -3131,7 +2638,6 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir la llista de contactes (%s)?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -3140,7 +2646,6 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir aquestes llistes de contactes?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
@@ -3150,7 +2655,6 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir el contacte (%s)?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -3159,144 +2663,113 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler\n"
"suprimir aquests contactes?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adreça _2:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Pob_lació:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "Paí_s:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Adreça completa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
-
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Codi postal:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
# "Esq."="Esquire", títol posat darrera del cognom a les cartes;
# equival a Sr. o En.
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Sr."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Sra."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Sra."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Primer:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Últim:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mig:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "Afegeix un compte de MI"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "Nom d_el compte:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "Serve_i de MI:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
@@ -3305,290 +2778,250 @@ msgstr "\n"
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Afegeix una adreça de correu electrònic"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de la llista de contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Insereix adreces de correu de la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Membres"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Elimina una adreça de correu de la llista"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Oculta les adreces quan s'en_viï un correu a aquesta llista"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "Nom de la _llista:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Escriviu una adreça de correu o arrossegueu un con_tacte a la llista de sota:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Llibreta"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr "És una llista nova"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Membres"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membres de la llista de contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contacte canviat:"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contacte causant del conflicte:"
+msgstr "Contacte que conflicteix:"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "S'ha detectat un contacte duplicat"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"L'adreça de correu o el nom canviat d'aquest contacte\n"
-"ja existeix en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?"
+"El nom o adreça de correu electrònic d'aquest contacte ja existeix en "
+"aquesta carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr "Nou contacte:"
+msgstr "Contacte nou:"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contacte original:"
-# fitxer: addressbook.gui.merging.ca.po
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"El nom o adreça de correu electrònic d'aquest contacte ja existeix\n"
-"en aquesta carpeta. Voleu afegir-l'hi igualment?"
+"en aquesta carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Fusiona el contacte"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusiona"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "Adreça electrònica"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualsevol camp conté"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
msgid "Email begins with"
msgstr "El correu electrònic comença per"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
msgid "Name begins with"
msgstr "El nom comença per"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "Cap contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contacte"
msgstr[1] "%d contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la visualització de la llibreta"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
+#: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3544
msgid "Model"
msgstr "Model"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
msgid "Error modifying card"
msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
msgid "Source"
msgstr "Font"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Desa com a VCard..."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
msgid "_New Contact..."
msgstr "N_ou contacte..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "New Contact _List..."
msgstr "N_ova llista de contactes..."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "De_sa com a VCard..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Reenvia el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "R_eenvia contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Envia _un missatge al contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "Send _Message to List"
msgstr "En_via un missatge a una llista"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Envia un _missatge als contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Cop_ia a la llibreta d'adreces..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Mou a la lli_breta d'adreces..."
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3185 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3208 ../mail/em-folder-tree.c:988
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3596,216 +3029,166 @@ msgstr "Re_talla"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "P_aste"
msgstr "E_nganxa"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Qualsevol categoria"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1927
-msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimeix les targetes"
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1961
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Un altre error"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telèfon de l'assistent"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax de la feina"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telèfon de la feina 2"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telèfon de retorn de trucada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Telèfon del cotxe"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telèfon de l'empresa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Telèfon de l'empresa"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Adreça electrònica 3"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Cognom"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Arxiva com a"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Nom"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Telèfon particular"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telèfon particular 2"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telèfon de l'XDSI"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
msgstr "Director"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Un altre fax"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Un altre telèfon"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersones"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telèfon principal"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Spouse"
msgstr "Cònjuge"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
@@ -3816,91 +3199,78 @@ msgstr "Cònjuge"
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Lloc web"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "Té el focus"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Camp"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Nom del camp"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Model del text"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Longitud màxima del nom del camp"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "Amplada de la columna"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
@@ -3913,9 +3283,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cerca el contacte\n"
"\n"
-"o feu doble clic per crear un nou contacte."
+"o feu doble clic per crear un contacte nou."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
@@ -3928,9 +3297,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta visualització no té cap element per a mostrar.\n"
"\n"
-"Per a crear un nou contacte cliqueu dues vegades."
+"Per a crear un contacte nou cliqueu aquí dues vegades."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
@@ -3941,7 +3309,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Cerca el contacte."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
@@ -3952,281 +3319,238 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta visualització no té cap element per a mostrar."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "Correu de la feina"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "Correu particular"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "Un altre correu"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té el cursor"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2612
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Envia un mi_ssatge nou a..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copia l'adr_eça electrònica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
msgstr "mapa"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Llista els membres"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Profession"
msgstr "Professió"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Video Chat"
msgstr "Xat de vídeo"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Lliure/ocupat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home Page"
msgstr "Pàgina d'inici"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Web Log"
msgstr "Bloc web"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Càrrec"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina inicial"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
msgid "Blog"
msgstr "Bloc"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Backend busy"
msgstr "Recurs ocupat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Repository offline"
msgstr "El dipòsit està desconnectat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "La llibreta d'adreces no existeix"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "No s'ha definit cap contacte propi"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "L'ID del contacte ja existeix"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Protocol not supported"
msgstr "El protocol no està suportat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2419
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Could not cancel"
msgstr "No es pot cancel·lar"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Authentication Required"
msgstr "Es necessita autenticació"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "TLS not Available"
msgstr "El TLS no està disponible"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "No such source"
msgstr "No existeix la font"
-# fitxer: shell.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "No disponible en mode desconnectat"
-# fitxer: smime.ca.po
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versió del servidor no vàlida"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -4237,8 +3561,7 @@ msgstr ""
"descarregat per a usar en desconnexió. Carregueu la llibreta d'adreces en "
"mode connectat almenys una vegada per a poder descarregar el seu contingut"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -4247,8 +3570,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que el camí %s existeix "
"i que hi teniu permís d'accés."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -4256,19 +3578,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces perquè l'URI que heu introduït és "
"incorrecte o el servidor d'LDAP no està disponible."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"Aquesta versió de l'Evolution no està compilada amb el suport per a LDAP. Si "
-"voleu utilitzar l'Evolution amb l'LDAP heu d'obtenir un paquet de "
+"Aquesta versió de l'Evolution no està compilada amb el suport per a l'LDAP. "
+"Si voleu utilitzar l'Evolution amb l'LDAP heu d'obtenir un paquet de "
"l'Evolution preparat per a treballar amb l'LDAP."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -4276,8 +3596,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces perquè l'URI introduït és "
"incorrecte o el servidor no està disponible."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -4291,8 +3610,7 @@ msgstr ""
"del resultat en les preferències del servidor de directoris d'aquesta\n"
"llibreta d'adreces."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -4304,59 +3622,49 @@ msgstr ""
"més específica o augmenteu el límit de temps en les preferències del\n"
"servidor de directori de la llibreta d'adreces."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"El programa de suport de la llibreta d'adreces no ha pogut analitzar la "
"consulta."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"El programa de suport de la llibreta d'adreces ha refusat realitzar aquesta "
"consulta."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "S'ha produït un error en l'execució d'aquesta consulta."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
msgstr "S'ha produït un error en afegir la llista"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying list"
msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying contact"
msgstr "S'ha produït un error en modificar el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir la llista"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -4371,9 +3679,16 @@ msgstr[1] ""
"En obrir %d contactes també s'obriran %d finestres noves.\n"
"Esteu segur de voler mostrar tots aquests contactes?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_No ho mostris"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_Mostra tots els contactes"
+
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -4382,12 +3697,10 @@ msgstr ""
"El %s ja existeix\n"
"El voleu sobreescriure?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
@@ -4398,113 +3711,88 @@ msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contacte"
msgstr[1] "contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
msgstr "llista"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Mou el contacte a"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia el contacte a"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mou els contactes a"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia els contactes a"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Múltiples VCard"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard per a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
+#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informació del contacte"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informació de contacte per %s"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "S'està consultant la llibreta d'adreces..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Hi ha un altre contacte."
msgstr[1] "Hi ha %d contactes més."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Mostra la VCard completa"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Mostra la VCard compacta"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Visualització de targeta"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Visualització d'arbre del GTK"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "S'està important..."
@@ -4512,7 +3800,6 @@ msgstr "S'està important..."
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de l'Outlook CSV i Tab"
@@ -4529,17 +3816,15 @@ msgstr "Importador de CSV i Tab del Mozilla"
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV o Tab (.csv, .tab)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador CSV i Tab de l'Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format d'intercanvi de dades LDAP (.ldif)"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador LDIF de l'Evolution"
@@ -4547,383 +3832,285 @@ msgstr "Importador LDIF de l'Evolution"
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importador VCard de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimeix el sobre"
-
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:856
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimeix els contactes"
-
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:882
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:909
-msgid "Print contact"
-msgstr "Imprimeix el contacte"
-
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formularis en blanc al final:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Cos"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Tipus de lletra..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletres"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Peu de pàgina:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Capçalera i peu de pàgina"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Encapçalaments"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Inclou:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Esquerra:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Les tabulacions de la carta al costat"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Configuració de la pàgina:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Font del paper:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualització:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimeix en ombrejat de grisos"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Dreta:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Seccions:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Ombrejat"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
+msgstr "Comença en una pàgina nova"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nom de l'estil:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "Tipus de _lletra..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Prova de l'editor d'estil d'impressió de contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
"Es provarà l'element d'interfície de l'editor d'estil d'impressió de "
"contactes"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Prova de la impressió de contactes"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Es provarà el codi d'impressió de contactes"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de llibretes d'adreces"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
msgstr "no es pot obrir la llibreta"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Especifiqueu el fitxer de sortida, en comptes de la sortida estàndard"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "Fitxer de sortida"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Llista les carpetes de llibretes d'adreces locals"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Mostra les targetes com a fitxers vcard o csv"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exporta en mode asíncron"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr ""
-"El nombre de targetes en un fitxer de sortida en mode asíncron, per defecte "
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
+msgstr ""
+"El nombre de targetes en un fitxer de sortida en mode asíncron; per defecte "
+"és 100."
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "Nombre"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"S'ha produït un error en els arguments de la línia d'ordres. Feu servir "
"l'opció --help per consultar-ne l'ús."
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Només se suporta el format csv i vcard."
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "La sortida en mode asíncron ha de ser un fitxer."
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre l'opció de la mida."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr "Error desconegut"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces predeterminada."
-
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Fitxer d'entrada"
-
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
-
-#
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
@@ -4932,7 +4119,6 @@ msgstr ""
"Afegir un camp de resum comprensible permetrà als destinataris fer-se una "
"idea del tema de la vostra cita."
-#
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
@@ -4942,19 +4128,15 @@ msgstr ""
"idea del tema de la vostra tasca."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Se suprimirà tota la informació d'aquestes entrades al diari i no es podrà "
+"Se suprimirà tota la informació en aquestes anotacions i no es podrà "
"recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Se suprimirà tota la informació d'aquesta entrada al diari i no es podrà "
-"recuperar."
+"Se suprimirà tota la informació en aquesta anotació i no es podrà recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4977,128 +4159,112 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Se suprimirà tota la informació d'aquesta entrada al diari, i no es podrà "
-"recuperar."
+"Se suprimirà tota la informació sobre aquesta reunió i no es podrà recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Se suprimirà tota la informació sobre aquesta reunió i no es podrà recuperar."
+"Se suprimirà tota la informació sobre aquesta anotació i no es podrà "
+"recuperar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Se suprimirà tota la informació sobre aquesta tasca i no es podrà recuperar."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir la tasca '{0}'?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir la tasca «{0}»?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir la cita '{0}'?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir la cita «{0}»?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'entrada al diari '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'anotació «{0}»?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquestes {0} cites?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes {0} entrades al diari?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquestes {0} anotacions?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquestes {0} tasques?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta cita?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada al diari?"
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta reunió?"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta anotació?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta tasca?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Esteu segur que voleu desar una nota sense resum?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar una cita sense resum?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar una tasca sense resum?"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "No es pot crear un esdeveniment nou"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Voleu suprimir el calendari '{0}'?"
-# fitxer: ui.evolution-contact-list-editor.xml.h.ca.po
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Voleu suprimir la llista d'anotacions '{0}'?"
-# fitxer: ui.evolution-contact-list-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Voleu suprimir la llista de tasques '{0}'?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Do _not Send"
msgstr "No _ho enviïs"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "S'està descarregant. Voleu desar aquesta cita?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "S'està descarregant. Voleu desar la tasca al disc?"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar l'editor."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -5106,52 +4272,42 @@ msgstr ""
"S'enviaran invitacions per correu a tots els participants i se'ls permetrà "
"acceptar aquesta tasca."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"S'enviaran invitacions per correu a tots els participants i se'ls permetrà "
"respondre-hi."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading memo list"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la llista d'anotacions"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading task list"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la llista de tasques"
-# NOTA: Aquesta entrada no té sentit, només és aquí perquè s'ha reutilitzat
-# codi. Això fa rederència a VJOURNAL, que no permet ATTENDEES.
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que "
-"s'ha esborrat el diari."
+"s'ha cancel·lat la reunió."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"the memo has been deleted."
msgstr ""
"Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que "
-"s'ha cancel·lat la reunió."
+"l'anotació s'ha suprimit."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -5159,7 +4315,7 @@ msgstr ""
"Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que "
"la tasca s'ha suprimit."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -5167,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"Enviar informació actualitzada permet a altres participants mantenir "
"actualitzats els seus calendaris."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -5175,8 +4331,7 @@ msgstr ""
"Enviar informació actualitzada permet a altres participants mantenir "
"actualitzades les seves llistes de tasques."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -5184,8 +4339,7 @@ msgstr ""
"S'estan descarregant fitxers adjunts. Si deseu la cita ara, aquests fitxers "
"seran descartats."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -5193,99 +4347,85 @@ msgstr ""
"S'estan descarregant fitxers adjunts. Si deseu la tasca ara, aquests fitxers "
"seran descartats."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Algunes característiques poden no funcionar correctament amb el vostre "
"servidor actual."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "El calendari de l'Evolution ha acabat inesperadament."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "L'anotació de l'Evolution ha acabat inesperadament."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Les tasques de l'Evolution han acabat inesperadament."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "No s'ha marcat el calendari per a l'ús en mode fora de línia."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "No s'ha marcat la llista d'anotacions per a l'ús en mode fora de línia"
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "No s'ha marcat la llista de tasques per a l'ús en mode fora de línia."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "El calendari se suprimirà permanentment."
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Aquesta llista d'anotacions se suprimirà permanentment."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Aquesta llista d'anotacions se suprimirà permanentment."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Voleu desar els canvis en aquesta cita?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Voleu desar els canvis en aquesta tasca?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Voleu desar els canvis en aquesta tasca?"
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
-msgstr "Voleu enviar una nota de cancel·lació per a aquesta entrada al diari?"
-
-#
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Voleu enviar una nota de cancel·lació per a aquesta anotació"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Voleu enviar un avís de cancel·lació a tots els participants?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Voleu enviar invitacions de la reunió als participants?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Voleu enviar aquesta tasca als participants?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la reunió als participants?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la tasca als participants?"
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -5295,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"tingueu problemes en fer servir l'Evolution. Per a obtenir els millors "
"resultats és recomanable actualitzar el servidor a una versió suportada"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
@@ -5303,338 +4443,282 @@ msgstr ""
"Heu seleccionat un calendari que no permet escriure-hi. Canvieu a la "
"visualització de calendari i ressalteu-ne un que pugui acceptar cites."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Heu realitzat canvis a aquesta cita, però encara no els heu desat."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Heu realitzat canvis a aquesta tasca, però encara no els heu desat."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Heu realitzat canvis a aquesta tasca, però encara no els heu desat."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Els vostres calendaris no estaran disponibles fins que s'iniciï l'Evolution "
"de nou."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Les vostres anotacions no estaran disponibles fins que s'iniciï l'Evolution "
"de nou."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Les vostres tasques no estaran disponibles fins que s'iniciï l'Evolution de "
"nou."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "_Save Changes"
msgstr "De_sa els canvis"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "_Send Notice"
msgstr "E_nvia avís"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Divideix els esdeveniments de múltiples dies:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'evolution-data-server"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de calendari del Pilot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioritat predeterminada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2307
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendari i tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Configureu el vostre fus horari, la llista de calendaris i tasques."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Tasques i calendari de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Control de configuració de l'Evolution Calendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Visualitzador de missatges de planificació de l'Evolution Calendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Editor del calendari/tasques de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Component de calendari de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
-#
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
msgstr "Component d'anotacions de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Component de tasques de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr "Anotacion_s"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendaris"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Servei de notificació per alarma de l'Evolution Calendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hores"
msgstr[1] "hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Hora d'inici"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Cites"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Temps de migdiada:"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "Mi_gdiada"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr "ubicació de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
msgid "No summary available."
msgstr "No hi ha cap resum disponible."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
msgid "No description available."
msgstr "No hi ha cap descripció disponible"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
msgid "No location information available."
msgstr "No hi ha cap informació d'ubicació disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Teniu %d alarmes."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -5646,8 +4730,7 @@ msgstr ""
"es va configurar per a enviar un correu. L'Evolution mostrarà\n"
"un quadre de diàleg de recordatori normal."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5664,27 +4747,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu segur de voler executar aquest programa?"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No facis més preguntes sobre aquest programa."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No s'ha pogut crear la factoria de serveis de notificació per alarma"
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la factoria de serveis de notificació per alarma. És "
+"possible que ja s'estigui executant."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "l'hora no es vàlida"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
@@ -5694,7 +4776,6 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
@@ -5704,7 +4785,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
@@ -5716,194 +4796,166 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Programes d'alarma"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Sol·licita confirmació en suprimir elements"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Color de fons de les tasques que vencen avui, en format \"#rrggbb\"."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Color de fons de les tasques que han vençut, en format \"#rrggbb\"."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Calendaris pels quals s'han d'executar les alarmes"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Color per a dibuixar la línia de Marcus Bains en la barra de temps (buida "
"per defecte)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
"Color per dibuixar la línia de Marcus Bains en la visualització de dies."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimeix els caps de setmana en visualitzacions mensuals"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Confirma quan es buida"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""
"Dies en els quals s'ha d'indicar l'inici i el final de les hores de treball."
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Recordatori de cita predeterminat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unitats predeterminades del recordatori"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor predeterminat del recordatori"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Directori per a desar fitxers de so per a alarmes"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "Degradat de l'esdeveniment"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "Transparència de l'esdeveniment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Servidor d'URL lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Plantilla d'URL lliure/ocupat"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Degradat dels esdeveniments a la visualització de calendari."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Amaga les tasques completades"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Amaga les unitats de la tasca"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Amaga el valor de la tasca"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posició de la subfinestra horitzontal"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "A quina hora acaba el dia laboral, entre 0 i 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "A quina hora comença el dia laboral, entre 0 i 23."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Intervals mostrats en les visualitzacions de dies i setmanes laborals, en "
"minuts."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "Última hora de l'alarma"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Llista de servidors d'URL per a la publicació de lliure/ocupat."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Línia de Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Color de la línia de Marcus Bains - Visualització de dies"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Color de la línia de Marcus Bains - Barra de temps"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minut de finalització de la jornada laboral, de 0 a 59."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut d'inici de la jornada laboral, de 0 a 59"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posició de la subfinestra horitzontal de visualització mensual"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posició de la subfinestra vertical de visualització mensual"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Nombre d'unitats per determinar per a un recordatori predeterminat."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Nombre d'unitats per determinar quan amagar les tasques."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Color de les tasques vençudes"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5912,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"dates i la llista de tasques quan no s'estigui a la visualització mensual, "
"en píxels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5921,8 +4973,7 @@ msgstr ""
"de navegació de dates i la llista de tasques en la visualització mensual, en "
"píxels."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -5930,8 +4981,7 @@ msgstr ""
"Posició de la subfinestra vertical, entre la llista de calendari i el "
"calendari de navegació de les dates."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -5939,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"Posició de la subfinestra vertical, entre la llista de tasques i la "
"subfinestra de previsualització de tasques, en píxels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5948,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"navegació de dates i la llista de tasques en la visualització mensual, en "
"píxels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5957,78 +5007,73 @@ msgstr ""
"i la llista de tasques quan no s'estigui a la visualització mensual, en "
"píxels."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programes que les alarmes poden executar."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Directori on desar sons per a alarmes"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra el camp de RSVP en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra el camp de rol en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostra les hores de finalització de les cites en les visualitzacions "
"setmanals i mensuals"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Mostra el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Mostra les alarmes per a visualitzar a la safata de notificació"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostra la subfinestra «Previsualització»"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostra la subfinestra «Previsualització»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Mostra el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostra el camp de tipus en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Mostra el número de setmana en el navegador de dates"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Color de les tasques que vencen avui"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Posició de la subfinestra vertical de tasques"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -6038,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"u es reemplaça amb la part d'usuari de l'adreça de correu i %d es reemplaça "
"amb el domini."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -6047,23 +5092,20 @@ msgstr ""
"a ubicació de base de dades de fus horari no traduït d'Olsen, com en "
"\"America/New York\"."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisions de temps"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "L'última vegada que es va executar l'alarma, en time_t."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -6071,50 +5113,45 @@ msgstr ""
"Transparència dels esdeveniments en les visualitzacions de calendari, un "
"valor entre 0 (transparent) i 1 (opac)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Format horari de 24 hores"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unitats per al recordatori, \"minuts\", \"hores\" o \"dies\"."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unitats per determinar quan amagar les tasques, \"minuts\", \"hores\" o "
"\"dies\"."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Inici de setmana"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Dia de la setmana en que comença, de diumenge (0) a dissabte (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
"Si s'ha de fer servir la safata de notificació per a visualitzar les alarmes."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
"Si s'ha de sol·licitar una confirmació en la supressió d'una cita o una "
"tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Si s'ha de sol·licitar una confirmació en buidar cites i tasques."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -6122,154 +5159,158 @@ msgstr ""
"Si s'ha de comprimir els caps de setmana en la visualització mensual, cosa "
"que posarà dissabte i diumenge en un únic espai."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar l'hora de finalització dels esdeveniments en "
"visualitzacions setmanals i mensuals."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Si s'ha de dibuixar la línia de Marcus Bains (línia en el moment actual) al "
"calendari."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""
"Si s'han d'amagar les tasques completades a la visualització de tasques."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Si s'ha d'establir un recordatori predeterminat per a les cites."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el camp RSVP a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/"
"reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el camp de rol a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/"
"reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Si s'ha de mostrar l'hora en el format de 24 hores en comptes d'am/pm"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el camp de tipus a l'editor d'esdeveniments/tasques/"
"reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Si s'ha de mostrar el número de setmana al navegador de dates."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "Si s'utilitzarà l'horari d'estiu quan es mostrin els esdeveniments."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Dies feiners"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora de finalització de la jornada laboral"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minut de finalització de la jornada laboral"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora d'inici de la jornada laboral"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut d'inici de la jornada laboral"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "horari d'estiu"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr "El resum conté"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "La descripció conté"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr "La categoria és"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentari conté"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "La ubicació conté"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "Sense coincidència"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Tasques dels propers 7 dies"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Tasques actives"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Tasques endarrerides"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Tasques completades"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Tasques amb fitxers adjunts"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Cites actives"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Cita dels següents 7 dies"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -6278,199 +5319,185 @@ msgstr ""
"Aquesta operació suprimirà tots els esdeveniments anteriors a l'interval de "
"temps seleccionat, si continueu no podreu recuperar-los."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "Buida els esdeveniments anteriors a"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
-#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
-msgstr "A la web"
+msgstr "A la Internet"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversaris"
-# fitxer: filter.ca.po
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Temps"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
-msgstr "No_u calendari"
+msgstr "Calendari no_u"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copia..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3739 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "No s'han pogut actualitzar els calendaris."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el calendari '%s' per crear esdeveniments i reunions"
+"No s'ha pogut obrir el calendari «%s» per a crear esdeveniments i reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hi ha cap calendari disponible per a crear esdeveniment i reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selector d'origen del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
msgid "New appointment"
-msgstr "Nova cit_a"
+msgstr "Cit_a nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
+msgstr "Crea una cita nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
msgid "New meeting"
-msgstr "Nova reunió"
+msgstr "Reunió nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Crea una nova sol·licitud de reunió"
+msgstr "Crea una sol·licitud de reunió nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nova cita de tot el dia"
+msgstr "Cita de tot el dia nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Cita de tot el _dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crea una nova cita de tot el dia"
+msgstr "Crea una cita de tot el dia nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
msgid "New calendar"
-msgstr "Nou calendari"
+msgstr "Calendari nou"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea un nou calendari"
+msgstr "Crea un calendari nou"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Visualització diària"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "Visualització de setmana laborable"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "Visualització setmanal"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Visualització mensual"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+msgid "Description Contains"
+msgstr "La descripció conté"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "El resum conté"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Mètode no suportat en obrir el calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "No teniu permís per a obrir el calendari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Edita l'alarma"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Alarma</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opcions</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Repeteix</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "Afegeix una alarma"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "_Missatge personalitzat"
@@ -6479,12 +5506,10 @@ msgstr "_Missatge personalitzat"
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "So d'alarma personalitzat"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Mi_ssatge:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
@@ -6495,97 +5520,83 @@ msgstr "Reprodueix un so"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostra una alerta emergent"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Executa un programa"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "Envia a:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Envia un correu electrònic"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Arguments:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "_Programa:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Repeteix l'alarma"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "_So:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "després de"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "abans de"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "final de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "temps extra per cada"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "inici de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Acció/activador"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "A_fegeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
@@ -6593,22 +5604,16 @@ msgstr "A_fegeix"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Suggereix visualitzar el fitxer adjunt automàticament"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjunta fitxers"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Seleccioneu els calendaris per a les alarmes"
@@ -6635,11 +5640,10 @@ msgstr ""
"electrònic.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alertes</span>"
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor lliure/ocupat per defecte</span>"
@@ -6666,17 +5670,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Setmana laboral</span>"
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr "Ajusta per a l'_horari d'estiu"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "_El dia s'acaba:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
@@ -6693,7 +5694,6 @@ msgstr ""
"Hores\n"
"Dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
@@ -6718,20 +5718,16 @@ msgstr ""
"Dissabte\n"
"Diumenge"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccioneu un color"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "d_g"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
@@ -6742,516 +5738,381 @@ msgstr "Dissabte"
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Seleccioneu els calendaris per a les notificacions d'alarma"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "M_ostra un recordatori"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostra el _número de setmana en el navegador de dates"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "T_asques que vencen avui:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "d_j"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fu_s horari:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Format de l'hora:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "La s_etmana comença el:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Dies laborables:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hores (am/pm)"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Sol·licit_a la confirmació en la supressió dels elements"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimeix els caps de setmana en visualitzacions mensuals"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "El _dia comença:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "d_v"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Amaga les tasqu_es completades després de"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "d_l"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tasq_ues endarrerides:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "d_s"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals "
"i mensuals"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Divisions de _temps:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "d_m"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "d_c"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "abans de cada cita"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copi_a el contingut dels calendaris localment per a treballar fora de línia"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Cop_ia localment el contingut de la llista de tasques per a treballar fora "
"de línia"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Cop_ia localment el contingut de la llista d'anotacions per a treballar fora "
"de línia"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Llista de tasques"
-# fitxer: views.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "Llista d'anotacions"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propietats del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
msgid "New Calendar"
-msgstr "Nou calendari"
+msgstr "Calendari nou"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propietats de la llista de tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
-msgstr "Nova llista d'anotacions"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Afegeix un calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Afegeix una llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Afegeix un calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Afegeix una llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Actualit_za:"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "Llista d'anotacions nova"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'esdeveniment."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "S'ha suprimit la tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "S'ha suprimit aquesta entrada al diari."
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "S'ha suprimit l'anotació."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i tancar l'editor?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu tancar l'editor?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "S'ha modificat l'esdeveniment."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "S'ha modificat la tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "S'ha canviat aquesta entrada al diari."
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "S'ha modificat l'anotació."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i actualitzar l'editor?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "S'ha produït un error de validació: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
msgstr " a "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251
msgid " (Completed "
msgstr " (Completada "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253
msgid "Completed "
msgstr "Completada"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
msgstr " (Venciment "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
msgstr "Venciment"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2955
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Missatge adjunt - %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2926
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2960
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3145
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Missatge adjunt"
msgstr[1] "%d missatges adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3186
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3209
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3188
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3211
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "_Desfés l'arrossegament"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
msgid "Could not update object"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'objecte"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2534
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2573
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> fitxer adjunt"
msgstr[1] "<b>%d</b> fitxers adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Amaga la _barra de fitxers adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1551
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostra la barra _de fitxers adjunts"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3738
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3694 ../mail/em-folder-tree.c:2081
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3741
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adjunta un fitxer..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostra els adjunts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Premeu la barra d'espai per a commutar la barra d'adjuncions"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Edita la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunió - %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tasca assignada - %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasca - %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242
#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada al diari - %s"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Anotació - %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
msgid "No summary"
msgstr "Sense resum"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
-#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2802 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
msgid "attachment"
msgstr "fitxer adjunt"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Els canvis realitzats en aquest element es descartaran en produir-se una "
"actualització"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2998
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "No s'ha pogut obrir la font"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "No s'ha pogut obrir el destí"
@@ -7265,301 +6126,250 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"Voleu suprimir aquest element _de totes les bústies dels altres destinataris?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè s'ha produït un error del corba"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error del corba"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
-"No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè s'ha produït un error del "
-"corba"
+"No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error del CORBA"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error del corba"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè no en teniu el permís"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè no en teniu el permís"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè no en teniu el permís"
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè no en teniu el permís"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè no en teniu el permís"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè s'ha produït un error"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè s'ha produït un error"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Contactes..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delega a:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introduïu el delegat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Ci_ta"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:608
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Periodicitat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
msgid "This event has alarms"
msgstr "Aquest esdeveniment té alarmes."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganitzador:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
msgid "_Delegatees"
msgstr "De_legats"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Assist_ents"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
msgid "Event with no start date"
msgstr "L'esdeveniment no té data d'inici"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
msgid "Event with no end date"
msgstr "L'esdeveniment no té data de finalització"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La data d'inici és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
msgid "End date is wrong"
msgstr "La data de finalització és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'hora d'inici és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'hora de finalització és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "L'organitzador seleccionat ja no té cap compte."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
msgid "An organizer is required."
msgstr "És necessari un organitzador."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Com a mínim cal un assistent"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
msgid "_Add "
msgstr "_Afegeix "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2626
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari '%s'."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Esteu actuant en representació de %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dia abans de la cita"
msgstr[1] "%d dies abans de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora abans de la cita"
msgstr[1] "%d hores abans de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut abans de la cita"
msgstr[1] "%d minuts abans de la cita"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2318
-#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
-#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2357
+#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
msgid "None"
msgstr "Cap"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dia abans de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hora abans de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minuts abans de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "A_ssistents..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegories..."
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "So d'alarma personalitzat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escripció:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Descripció de l'esdeveniment"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_m:"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarma"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_Time:"
msgstr "_Temps:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
@@ -7567,7 +6377,6 @@ msgstr "_Temps:"
msgid "for"
msgstr "per"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
@@ -7575,237 +6384,112 @@ msgstr "per"
msgid "until"
msgstr "fins"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Assistents"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un assistent"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nom de pila"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegat de"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegat a"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>_Participants</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Can_via l'organitzador"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "Co_ntacts..."
msgstr "Co_ntactes..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organitzador:"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Memo"
msgstr "Anotació"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "No s'han pogut obrir les anotacions a '%s'."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
-#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1526
+#: ../mail/em-format-html.c:1584 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "Per a"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data d'ini_ci:"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_A:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Opcions del calendari</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Afegeix un nou calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Grup del calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Ubicació del calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Nom del calendari"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions de la llista de tasques</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Afegeix una nova llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Grup de la llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Nom de la llista de tasques"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Esteu modificant un esdeveniment periòdic. Què voleu modificar?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Esteu delegant un esdeveniment recurrent. Què voleu delegar?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Esteu modificant una tasca periòdica. Què voleu modificar?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
-msgstr "Esteu modificant una entrada periòdica al diari. Què voleu modificar?"
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Esteu modificant una anotació periòdica. Què voleu modificar?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Només aquest cas"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Aquests casos i els anteriors"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Aquests casos i els futurs"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Tots els casos"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Aquesta cita conté periodicitats que l'Evolution no pot editar."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "La data de periodicitat no és vàlida"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "el"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -7814,7 +6498,6 @@ msgstr "el"
msgid "first"
msgstr "primer"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
@@ -7824,7 +6507,6 @@ msgstr "primer"
msgid "second"
msgstr "segon"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -7833,7 +6515,6 @@ msgstr "segon"
msgid "third"
msgstr "tercer"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -7842,7 +6523,6 @@ msgstr "tercer"
msgid "fourth"
msgstr "quart"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -7851,7 +6531,6 @@ msgstr "quart"
msgid "last"
msgstr "últim"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
@@ -7882,7 +6561,6 @@ msgstr "11è a 20è"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21è a 31è"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -7890,7 +6568,6 @@ msgstr "21è a 31è"
msgid "day"
msgstr "dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
@@ -7898,100 +6575,83 @@ msgstr "dia"
msgid "on the"
msgstr "al"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "aparicions"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
msgid "Add exception"
msgstr "Afegeix una excepció"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una selecció per a modificar."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifica l'excepció"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una selecció per a suprimir."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Excepcions</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Previsualització</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Periodicitat</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Cada"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Aq_uesta cita és periòdica"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "per sempre"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "mesos"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "setmanes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "anys"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La data de finalització és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
@@ -8003,197 +6663,122 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Miscel·lània</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Estat</span>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:325 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Alta"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../calendar/gui/print.c:2413
msgid "In Progress"
msgstr "En procés"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:326
#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:398 ../calendar/gui/print.c:2410
msgid "Not Started"
msgstr "No s'ha iniciat"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_ercentatge complet:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Estat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
msgid "Undefined"
msgstr "No s'ha definit"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data completada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "Pàgina _web:"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "_Task"
msgstr "_Tasca"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Detalls de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La data de venciment és errònia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "No s'han pogut obrir les tasques a '%s'."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Ass_istents..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ca_tegories..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Desc_ripció:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "Or_ganitzador:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Fus horari:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
msgstr "_Data de venciment:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>C_alendaris lliure/ocupat</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>Freqüència de publicació</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>Ubicació de _la publicació</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Configuració de la publicació lliure/ocupat"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "_Daily"
-msgstr "_Diari"
-
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manual"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "Contrasen_ya:"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recorda la contrasenya"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_usuari:"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Weekly"
-msgstr "_Setmanalment"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
@@ -8202,7 +6787,6 @@ msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
@@ -8211,12 +6795,10 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d setmana"
msgstr[1] "%d setmanes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
@@ -8224,7 +6806,6 @@ msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar"
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s abans d'iniciar la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
@@ -8232,7 +6813,6 @@ msgstr "%s %s abans d'iniciar la cita"
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s després d'iniciar la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
@@ -8240,7 +6820,6 @@ msgstr "%s %s després d'iniciar la cita"
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s en l'iniciar cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
@@ -8248,7 +6827,6 @@ msgstr "%s en l'iniciar cita"
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
@@ -8256,7 +6834,6 @@ msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita"
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s després de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
@@ -8264,7 +6841,6 @@ msgstr "%s %s després de la cita"
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al finalitzar la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
@@ -8272,7 +6848,6 @@ msgstr "%s al finalitzar la cita"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
@@ -8280,121 +6855,103 @@ msgstr "%s a %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2913
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3010
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliqueu per a obrir %s"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
msgstr "Data d'inici:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr "Pàgina web:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
msgstr "Data de venciment:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:303
msgid "Public"
msgstr "Públic"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:304
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -8404,8 +6961,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
@@ -8413,172 +6969,143 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Es desconeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Periòdic"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
msgid "Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selecciona la carpeta on desar els fitxers adjunts seleccionats..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imatge_sense_nom.%s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "Anomena i de_sa..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
-#: ../mail/em-popup.c:566
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr "De_fineix com a fons"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "D_esa els seleccionats"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Obre a %s..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:347
msgid "0%"
msgstr "0%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:348
msgid "10%"
msgstr "10%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "20%"
msgstr "20%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "30%"
msgstr "30%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "40%"
msgstr "40%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "50%"
msgstr "50%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "60%"
msgstr "60%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "70%"
msgstr "70%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "80%"
msgstr "80%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "90%"
msgstr "90%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "100%"
msgstr "100%"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:913
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:640
msgid "Updating objects"
msgstr "S'estan actualitzant els objectes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1388
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "_Tasca nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Obre una pàgina _web"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -8586,252 +7113,208 @@ msgstr "Obre una pàgina _web"
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Re_talla"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "E_nganxa"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assigna una tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "R_eenvia com a iCalendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marca com a acabada"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marca les tasques seleccionades com a acabades"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marca com a incomplet"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Marca les tasques seleccionades com a incompletes"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1346
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Suprimeix les tasques selecciona_des"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliqueu per afegir una tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% acabat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Acabat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Data de finalització"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Data de venciment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordre de les tasques"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Moure elements"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Copiar elements"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nova cit_a..."
+msgstr "Cit_a nova..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia"
+msgstr "_Esdeveniment de tot el dia nou"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Re_unió nova"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "Visualització a_ctual"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "Selecciona av_ui"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Selecciona data..."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_ia al calendari..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_u al calendari..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delega la reunió..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Planifica la _reunió..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "R_eenvia com a iCalendar..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
-#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1223
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Respon a _tots"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Per_met moure aquest element"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Suprimeix aquesta a_parició"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Suprimeix totes les _aparicions"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organitzador: %s <%s>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organitzador: %s"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicació: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La data s'ha d'introduir amb el format: \n"
+"Heu d'introduir la data segons el format següent: \n"
"\n"
"%s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
@@ -8841,40 +7324,35 @@ msgstr ""
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisions de minut"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sí. (Repetició complexa)"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d day/days"
@@ -8887,7 +7365,6 @@ msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Cada dia"
msgstr[1] "Cada %d dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d week/weeks"
@@ -8900,7 +7377,6 @@ msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Cada setmana"
msgstr[1] "Cada %d setmanes"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
@@ -8910,20 +7386,17 @@ msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Cada setmana el "
msgstr[1] "Cada %d setmanes el "
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " i "
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "El %s dia de "
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
@@ -8931,7 +7404,6 @@ msgstr "El %s dia de "
msgid "The %s %s of "
msgstr "El %s %s de "
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d month/months"
@@ -8945,7 +7417,6 @@ msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "cada mes"
msgstr[1] "cada %d mesos"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d year/years"
@@ -8958,7 +7429,6 @@ msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Cada any"
msgstr[1] "Cada %d anys"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
@@ -8968,13 +7438,11 @@ msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " una vegada"
msgstr[1] " un total de %d vegades"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ", finalitza el "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
@@ -8985,65 +7453,57 @@ msgstr "Comença"
msgid "Ends"
msgstr "Acaba"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Venciment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informació de l'iCalendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error de l'iCalendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconeguda"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br>Reviseu la informació següent i sel·leccioneu una acció del menú de sota."
+"<br>Reviseu la informació següent i seleccioneu una acció del menú de sota."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Provisionalment acceptat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Declinat"
@@ -9060,369 +7520,299 @@ msgid ""
msgstr ""
"La tasca s'ha cancel·lat, però no s'ha trobat a la vostra llista de tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informació de la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la presència de %s a la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a una reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposició de reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualització de la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Petició d'actualització de la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud d'una reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta de la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancel·lació de la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat un missatge inintel·ligible."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Missatge de reunió erroni"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la informació de la tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
msgid "Task Information"
msgstr "Informació de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita que en/na %s realitzi una tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita que realitzeu una tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposició de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Update"
msgstr "Actualització de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Task Update Request"
msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a l'assignació d'una tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la tasca."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Cancel·lació de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Missatge de tasca erroni"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "El <b>%s</b> ha publicat la informació lliure/ocupat."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informació lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "En/na <b>%s</b> us sol·licita la informació lliure/ocupat."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Sol·licitud lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha contestat a la sol·licitud lliure/ocupat."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Missatge lliure/ocupat erroni"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "El missatge no està ben format"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "El missatge només conté sol·licituds no suportades."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "El fitxer adjunt no conté cap missatge de calendari vàlid"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "El fitxer adjunt no té cap element de calendari visualitzable"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Update complete\n"
msgstr "S'ha acabat l'actualització\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1995
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-la "
"com a assistent?"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistent perquè l'estat és invàlid\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2037
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistent\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"No es pot actualitzar l'estat de l'assistent perquè l'element no existeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2132
msgid "Item sent!\n"
msgstr "S'ha enviat l'element.\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2140
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolliu una acció:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Accepta provisionalment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Envia la informació lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualitza l'estat de la resposta"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2406
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Envia l'última informació"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
-#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--per a--"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Missatge del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "S'està carregant el calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "S'està carregant el calendari..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Missatge del servidor:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidents"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr "Participants necessaris"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participants opcionals"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -9439,7 +7829,6 @@ msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -9489,8 +7878,8 @@ msgstr "Provisionalment"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Delegat"
@@ -9499,6 +7888,12 @@ msgstr "Delegat"
msgid "Attendee "
msgstr "Assistent"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "En procés"
@@ -9506,7 +7901,7 @@ msgstr "En procés"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -9515,7 +7910,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -9525,7 +7920,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
@@ -9533,87 +7928,100 @@ msgstr "Fora de l'oficina"
msgid "No Information"
msgstr "Cap informació"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Ass_istents..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcions"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _only working hours"
msgstr "M_ostra només les hores de treball"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Reduei_x l'ampliació"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "_Autopick"
msgstr "Tria _automàtica"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tot_es les persones i recursos"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Totes les _persones i un recurs"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "_Required people"
msgstr "Pe_rsones necessàries"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora d'_inici:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_End time:"
msgstr "Hora d_e finalització:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Assistents"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Cliqueu per a afegir un assistent"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nom de pila"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegat de"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegat a"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "Suprimeix les anotacions selecciona_des"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1087 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Cliqueu per afegir una anotació"
-# gal/e-table/e-table-config.c:307
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Ordena les anotacions"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -9622,346 +8030,275 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en %s:\n"
" %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
msgid "Loading memos"
msgstr "Carrega les anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "S'estan obrint les anotacions a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
msgid "Loading tasks"
msgstr "S'estan carregant les tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "S'estan obrint les tasques a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
msgid "Completing tasks..."
msgstr "S'estan acabant les tasques..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
msgid "Expunging"
msgstr "Buidar"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccioneu un fus horari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
msgid "Updating query"
msgstr "Actualitzar petició"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
msgid "_Custom View"
msgstr "_Visualització personalitzada"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
msgid "_Save Custom View"
msgstr "De_sa la visualització personalitzada"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Defineix les visualitzacions..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "S'estan carregant les cites a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "S'estan carregant les tasques a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "S'estan carregant les anotacions a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3738
msgid "Purging"
msgstr "S'està buidant"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "abril"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "agost"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "desembre"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "febrer"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "gener"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "juliol"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "juny"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "març"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "maig"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "novembre"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "octubre"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Selecciona data"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "setembre"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Selecciona avui"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
msgid "An organizer must be set."
msgstr "S'ha d'especificar un organitzador."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Com a mínim cal un assistent"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
msgstr "Informació de l'esdeveniment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr "Informació de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-msgid "Journal information"
-msgstr "Informació del diari"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+msgid "Memo information"
+msgstr "Informació de l'anotació"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informació lliure/ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
msgstr "Informació del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contraproposta"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informació lliure/ocupat (%s a %s)"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informació de l'iCalendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Heu de ser un assistent de l'esdeveniment."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nova llista d'anotacions"
+msgstr "Llista d'anotacions _nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d anotació"
msgstr[1] "%d anotacions"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
-#: ../mail/mail-component.c:562
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionades"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar les anotacions."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No es pot obrir la llista d'anotacions '%s' per crear esdeveniments i "
"reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "No hi ha cap calendari disponible per crear anotacions"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Selector de font d'anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
-msgstr "Nova reunió"
+msgstr "Reunió nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr "An_otació"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
-msgstr "Crea una nova anotació"
+msgstr "Crea una anotació nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
-msgstr "Nova anotació compartida"
+msgstr "Anotació compartida nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr "Anotació _compartida"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Crea una nova anotació compartida"
+msgstr "Crea una anotació compartida nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
-msgstr "Nova llista d'anotacions"
+msgstr "Llista d'anotacions nova"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr "Ll_ista d'anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Crea una nova llista d'anotacions"
+msgstr "Crea una llista d'anotacions nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimeix anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
@@ -9974,7 +8311,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
@@ -9988,397 +8324,293 @@ msgstr ""
"Espereu mentre l'Evolution migra les carpetes..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar la configuració anterior des de l'evolution/config."
"xmldb"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:799
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el calendari '%s'"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:967
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les tasques '%s'"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/migration.c:1211
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Dg"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Dl"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Dm"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Dc"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Dj"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Dv"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Ds"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:2047
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2073
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
-#: ../calendar/gui/print.c:2080
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2084
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:2092
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:2099
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Any seleccionat (%Y)"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/print.c:2448
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/print.c:2472
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resum: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2523
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estat: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2540
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritat: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2455
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentatge acabat: %i"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2577
+#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categories: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactes:"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimeix l'element"
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2592
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Properes cites"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nova llista de tasques"
+msgstr "Llista de tasques _nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tasca"
msgstr[1] "%d tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar les tasques."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "No es pot obrir la llista '%s' per a crear esdeveniments i reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "No hi ha cap calendari disponible per a crear tasques"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Selector de font de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgid "New task"
-msgstr "Nova tasca"
+msgstr "Tasca nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea una nova tasca"
+msgstr "Crea una tasca nova"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
msgid "New assigned task"
-msgstr "Nova tasca assignada"
+msgstr "Tasca assignada nova"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tasca assigna_da"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Crea una nova tasca assignada"
+msgstr "Crea una tasca assignada nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
msgid "New task list"
-msgstr "Nova llista de tasques"
+msgstr "Llista de tasques nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
msgid "Tas_k list"
msgstr "Llista de tas_ques"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea una nova llista de tasques"
+msgstr "Crea una llista de tasques nova"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -10390,69 +8622,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu segur de voler eliminar aquestes tasques?"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No m'ho tornis a preguntar."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimeix les tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DDDDDDD"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Cites i reunions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
msgid "Opening calendar"
msgstr "Calendari d'apertura"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Fitxers de l'iCalendar (.ics)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
msgid "Reminder!"
msgstr "Recordatori"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Fitxers del vCalendar (.vcf)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
msgid "Calendar Events"
msgstr "Esdeveniments del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador intel·ligent de l'Evolution Calendar"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -10462,1984 +8682,1539 @@ msgstr "Importador intel·ligent de l'Evolution Calendar"
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Àfrica/Abidjan"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Àfrica/Accra"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Àfrica/Addis_Ababa"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Àfrica/Algiers"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Àfrica/Asmera"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Àfrica/Bamako"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Àfrica/Bangui"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Àfrica/Banjul"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Àfrica/Bissau"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Àfrica/Blantyre"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Àfrica/Brazzaville"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Àfrica/Bujumbura"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Àfrica/Cairo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Àfrica/Casablanca"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Àfrica/Ceuta"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Àfrica/Conakry"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Àfrica/Dakar"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Àfrica/Dar_es_Salaam"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Àfrica/Djibouti"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Àfrica/Douala"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Àfrica/El_Aaiun"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Àfrica/Freetown"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Àfrica/Gaborone"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Àfrica/Harare"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Àfrica/Johannesburg"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Àfrica/Kampala"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Àfrica/Khartoum"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Àfrica/Kigali"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Àfrica/Kinshasa"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Àfrica/Lagos"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Àfrica/Libreville"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Àfrica/Lome"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Àfrica/Luanda"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Àfrica/Lubumbashi"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Àfrica/Lusaka"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Àfrica/Malabo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Àfrica/Maputo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Àfrica/Maseru"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Àfrica/Mbabane"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Àfrica/Mogadishu"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Àfrica/Monrovia"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Àfrica/Nairobi"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Àfrica/Ndjamena"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Àfrica/Niamey"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Àfrica/Nouakchott"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Àfrica/Ouagadougou"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Àfrica/Porto-Novo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Àfrica/Sao_Tomé"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Àfrica/Timbuktu"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Àfrica/Trípoli"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Àfrica/Tunis"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Àfrica/Windhoek"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amèrica/Adak"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amèrica/Anchorage"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amèrica/Anguilla"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amèrica/Antigua"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amèrica/Araguaina"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amèrica/Aruba"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amèrica/Asunción"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amèrica/Barbados"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amèrica/Belem"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amèrica/Belize"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amèrica/Boa_Vista"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amèrica/Bogotà"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amèrica/Boise"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amèrica/Buenos_Aires"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amèrica/Cambridge_Bay"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amèrica/Cancún"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amèrica/Caracas"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amèrica/Catamarca"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amèrica/Cayenne"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amèrica/Caiman"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amèrica/Chicago"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amèrica/Chihuahua"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amèrica/Córdoba"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amèrica/Costa_Rica"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amèrica/Cuiaba"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amèrica/Curacao"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amèrica/Danmarkshavn"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amèrica/Dawson"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amèrica/Dawson_Creek"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amèrica/Denver"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amèrica/Detroit"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amèrica/Dominica"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amèrica/Edmonton"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amèrica/Eirunepe"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amèrica/El_Salvador"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amèrica/Fortaleza"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amèrica/Glace_Bay"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amèrica/Godthab"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amèrica/Goose_Bay"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amèrica/Grand_Turk"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amèrica/Grenada"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amèrica/Guadeloupe"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amèrica/Guatemala"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amèrica/Guayaquil"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amèrica/Guyana"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amèrica/Halifax"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amèrica/L'Havana"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amèrica/Hermosillo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amèrica/Indiana/Indianàpolis"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amèrica/Indiana/Knox"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amèrica/Indiana/Marengo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amèrica/Indiana/Vevay"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amèrica/Indianàpolis"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amèrica/Inuvik"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amèrica/Iqaluit"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amèrica/Jamaica"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amèrica/Jujuy"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amèrica/Juneau"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amèrica/Kentucky/Louisville"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amèrica/Kentucky/Monticello"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amèrica/La_Paz"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amèrica/Lima"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amèrica/Los_Angeles"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amèrica/Louisville"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amèrica/Maceio"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amèrica/Managua"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amèrica/Manaus"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amèrica/Martinique"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amèrica/Mazatlan"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amèrica/Mendoza"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amèrica/Menominee"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amèrica/Mérida"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amèrica/Ciutat de Mèxic"
+msgstr "Amèrica/Ciutat_de_Mèxic"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amèrica/Miquelon"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amèrica/Monterrey"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amèrica/Montevideo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amèrica/Montreal"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amèrica/Montserrat"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amèrica/Nassau"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Amèrica/New_York"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amèrica/Nipigon"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amèrica/Nome"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amèrica/Noronha"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amèrica/North_Dakota/Center"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amèrica/Panamà"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amèrica/Pangnirtung"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amèrica/Paramaribo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amèrica/Phoenix"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amèrica/Port-au-Prince"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amèrica/Port_of_Spain"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amèrica/Porto_Velho"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "America/Puerto_Rico"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amèrica/Rainy_River"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amèrica/Rankin_Inlet"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amèrica/Recife"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amèrica/Regina"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amèrica/Rio_Branco"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amèrica/Rosario"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amèrica/Santiago"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amèrica/Santo_Domingo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amèrica/Sao_Paulo"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amèrica/Scoresbysund"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amèrica/Shiprock"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amèrica/St_Johns"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amèrica/St_Kitts"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amèrica/St_Lucia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amèrica/St_Thomas"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amèrica/St_Vincent"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amèrica/Swift_Current"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amèrica/Tegucigalpa"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amèrica/Thule"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amèrica/Thunder_Bay"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amèrica/Tijuana"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amèrica/Tortola"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amèrica/Vancouver"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amèrica/Whitehorse"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amèric/Winnipeg"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amèrica/Yakutat"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amèrica/Yellowknife"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antàrtida/Casey"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antàrtida/Davis"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antàrtida/DumontDUrville"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antàrtida/Mawson"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antàrtida/McMurdo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antàrtida/Palmer"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antàrtida/Pol_Sud"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antàrtida/Syowa"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antàrtida/Vostok"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Àrtic/Longyearbyen"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Àsia/Aden"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Àsia/Almaty"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Àsia/Amman"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Àsia/Anadyr"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Àsia/Aqtau"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Àsia/Aqtobe"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Àsia/Ashgabat"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Àsia/Bagdad"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Àsia/Bahrain"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Àsia/Baku"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Àsia/Bangkok"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Àsia/Beirut"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Àsia/Bishkek"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Àsia/Brunei"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Àsia/Calcuta"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Àsia/Choibalsan"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Àsia/Chongqing"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Àsia/Colombo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Àsia/Damascus"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Àsia/Dhaka"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Àsia/Dili"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Àsia/Dubai"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Àsia/Dushanbe"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Àsia/Gaza"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Àsia/Harbin"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Àsia/Hong_Kong"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Àsia/Hovd"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Àsia/Irkutsk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Àsia/Istambul"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Àsia/Jakarta"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Àsia/Jayapura"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Àsia/Jerusalem"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Àsia/Kabul"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Àsia/Kamchatka"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Àsia/Karachi"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Àsia/Kashgar"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Àsia/Katmandu"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Àsia/Krasnojarsk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Àsia/Kuala_Lumpur"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Àsia/Kuching"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Àsia/Kuwait"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Àsia/Macao"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Àsia/Macau"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Àsia/Magadan"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Àsia/Makassar"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Àsia/Manila"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Àsia/Muscat"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Àsia/Nicòsia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Àsia/Novosibrisk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Àsia/Omsk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Àsia/Oral"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Àsia/Phnom_Penh"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Àsia/Pontianak"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Àsia/Pyongyang"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Àsia/Qatar"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Àsia/Qyzylorda"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Àsia/Rangoon"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Àsia/Riyadh"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Àsia/Saigon"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Àsia/Sakhalin"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Àsia/Samarcanda"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Àsia/Seül"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Àsia/Shangai"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Àsia/Singapur"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Àsia/Taipei"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Àsia/Tashkent"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Àsia/Tbilisi"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Àsia/Teheran"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Àsia/Thimphu"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Àsia/Tòkio"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Àsia/Ujung_Pandang"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Àsia/Ulaanbaatar"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Àsia/Urumqi"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Àsia/Vientiane"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Àsia/Vladivostok"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Àsia/Yakutsk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Àsia/Yekaterinburg"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Àsia/Yerevan"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlàntic/Azores"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlàntic/Bermuda"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlàntic/Canàries"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlàntic/Cap_Verde"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlàntic/Faeroe"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlàntic/Jan_Mayen"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlàntic/Madeira"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlàntic/Reykjavik"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlàntic/South_Georgia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlàntic/St_Helena"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlàntic/Stanley"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austràlia/Adelaida"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austràlia/Brisbane"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austràlia/Broken_Hill"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austràlia/Darwin"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austràlia/Hobart"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austràlia/Lindeman"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austràlia/Lord_Howe"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austràlia/Melbourne"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austràlia/Perth"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austràlia/Sidney"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Àmsterdam"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Atenes"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlín"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brusel·les"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bucarest"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Copenhagen"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublín"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istambul"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbon"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londres"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Mònaco"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moscou"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/París"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Roma"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Estocolm"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallin"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vaticà"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Viena"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warsaw"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporozhye"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zuric"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Índic/Antananarivo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Índic/Chagos"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Índic/Christmas"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Índic/Cocos"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Índic/Comores"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Índic/Kerguelen"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Índic/Mahe"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Índic/Maldives"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Índic/Maurici"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Índic/Mayotte"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Índic/Reunion"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacífic/Apia"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacífic/Auckland"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacífic/Chatham"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacífic/Easter"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacífic/Efate"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacífic/Enderbury"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacífic/Fakaofo"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacífic/Fiji"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacífic/Funafuti"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacífic/Galapagos"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacífic/Gambier"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacífic/Guadalcanal"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacífic/Guam"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacífic/Honolulu"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacífic/Johnston"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacífic/Kiritimati"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacífic/Kosrae"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacífic/Kwajalein"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacífic/Majuro"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacífic/Marqueses"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacífic/Midway"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacífic/Nauru"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacífic/Niue"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacífic/Norfolk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacífic/Noumea"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacífic/Pago_Pago"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacífic/Palau"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacífic/Pitcairn"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacífic/Ponape"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacífic/Port_Moresby"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacífic/Rarotonga"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacífic/Saipan"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacífic/Tahití"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacífic/Tarawa"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacífic/Tongatapu"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacífic/Truk"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacífic/Wake"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacífic/Wallis"
-# fitxer: calendar.ca.po.1
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífic/Yap"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Barra de fitxers adjunts"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: %s"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: no és un fitxer normal"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propietats del fitxer adjunt"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid "Posting destination"
msgstr "Destí de l'enviament"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolliu a quines carpetes s'enviarà el missatge."
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:640
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Cliqueu aquí per a anar a la llibreta d'adreces"
-# fitxer: composer.ca.po
#.
#. * Reply-To:
#. *
@@ -12447,53 +10222,45 @@ msgstr "Cliqueu aquí per a anar a la llibreta d'adreces"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Respon a:"
-# fitxer: composer.ca.po
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Fr_om:"
msgstr "D_e:"
-# fitxer: composer.ca.po
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:686
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:696
msgid "_To:"
msgstr "_Per a:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:697
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:700
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:701
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:704
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:705
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12501,44 +10268,37 @@ msgstr ""
"Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
-# fitxer: composer.ca.po
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:712
msgid "_Post To:"
msgstr "_Envia a:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:717
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliqueu per seleccionar les carpetes on s'hi envia"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:722
msgid "Post To:"
msgstr "Envia a:"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "Adjun_ta"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Insereix un fitxer adjunt"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:830
+#: ../composer/e-msg-composer.c:818
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"No s'ha pogut signar el missatge de sortida: no s'ha definit cap certificat "
"de signatura per a aquest compte"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:837
+#: ../composer/e-msg-composer.c:825
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -12546,66 +10306,52 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut xifrar el missatge de sortida: no s'ha definit cap certificat "
"de xifratge per a aquest compte"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2563
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2602
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Amaga la _barra de fitxers adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2566
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3939
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 ../composer/e-msg-composer.c:2605
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3984
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostra la barra _de fitxers adjunts"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 ../composer/e-msg-composer.c:1403
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raó desconeguda"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1441
msgid "Could not open file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1449
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge de l'editor"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1697
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1736
msgid "Untitled Message"
msgstr "Missatges sense títol"
-# fitxer: composer.ca.po
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1732
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1772
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2198 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generat automàticament"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2340
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatura:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2577 ../composer/e-msg-composer.c:3821
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3824
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 ../composer/e-msg-composer.c:3866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3869
msgid "Compose Message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5048
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5123
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -12625,7 +10371,6 @@ msgstr ""
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "S'han suprimit tots els comptes."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
@@ -12652,27 +10397,22 @@ msgstr ""
"a menys que escolliu desar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així "
"podreu continuar amb el missatge més endavant."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "No s'ha pogut crear el missatge."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de signatura &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "No s'han pogut obtenir els missatges per adjuntar de {0}."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia automàtica &quot;{0}&quot;."
@@ -12681,7 +10421,6 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de còpia automàtica &quot;{0}&quot;."
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "No es poden adjuntar directoris als missatges."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Voleu recuperar els missatges sense acabar?"
@@ -12751,12 +10490,10 @@ msgstr "S'han trobat missatges sense acabar"
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Atenció: s'ha modificat el missatge"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "No es pot adjuntar el fitxer '{0}' a aquest missatge."
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu."
@@ -12765,191 +10502,46 @@ msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu."
msgid "_Do not Recover"
msgstr "N_o el recuperis"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "R_ecupera"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
msgstr "De_sa el missatge"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:523
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Correu i calendari de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Aplicacions de treball en grup"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "El gestor d'informació personal i client de correu de l'Evolution"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Gestioneu els correus electrònics, contactes i horaris"
-# fitxer: data.ca.po
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "targeta d'adreça"
-# fitxer: data.ca.po
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informació del calendari"
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>En aquest moment, el vostre estat és \"Absent de l'oficina\". </b>\n"
-"\n"
-"Voleu canviar el vostre estat a \"A l'oficina\"? "
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Missatge d'absència de l'oficina:</b>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estat:</b>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>El missatge especificat a sota s'enviarà automàticament a totes les "
-"persones\n"
-"que us enviïn un correu quan no sigueu a l'oficina.</small>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "En aquest moment sóc a l'oficina"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "En aquest moment no sóc a l'oficina"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Do not Change Status"
-msgstr "No, no canviïs l'estat"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Assistent en absència de l'oficina"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Sí, canvia l'estat"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Rebre correu electrònic</b>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Enviar correu electrònic:</b>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Aquesta pàgina us permet escollir si voleu que se us notifiqui "
-"mitjançant una confirmació de lectura\n"
-"que s'ha llegit un correu que hagueu enviat, i per especificar què ha de fer "
-"l'Evolution quan algú us sol·liciti l'enviament d'una confirmació de lectura."
-"</small>"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
-msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Envia sempre una confirmació de lectura"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Demana'm si vull enviar una confirmació de lectura"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "No enviïs mai una confirmació de lectura"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Confirmacions de lectura"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
-"Sol·licita una confirmació de lectura per a tots els missatges que enviï"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
-"Si no és que s'envia el missatge a una llista de correu, no a mi personalment"
-
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Què ha de fer l'Evolution en rebre un correu pel qual es sol·liciti una "
-"confirmació de lectura?"
-
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Error de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Avís de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informació de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Consulta de l'Evolution"
@@ -12960,17 +10552,28 @@ msgstr "Consulta de l'Evolution"
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Error intern, s'ha demanat un error desconegut '%s'"
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
+#: ../e-util/e-print.c:138
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava imprimint"
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "El sistema d'impressió ha llistat els detalls següents sobre l'error:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"El sistema d'impressió no ha llistat cap detall addicional sobre l'error."
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es pot obrir el fitxer &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: addressbook.tools.ca.po
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es pot desar el fitxer &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "El voleu sobreescriure?"
@@ -12979,106 +10582,142 @@ msgstr "El voleu sobreescriure?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "El fitxer &quot;{0}&quot; ja existeix."
-# fitxer: e-util.ca.po
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescriu"
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientació de la safata."
-
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "fa 1 segon"
msgstr[1] "fa %d segons"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "d'aquí a 1 segon"
+msgstr[1] "d'aquí a %d segons"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "fa 1 minut"
msgstr[1] "fa %d minuts"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "d'aquí a 1 minut"
+msgstr[1] "d'aquí a %d minut"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "fa 1 hora"
msgstr[1] "fa %d hores"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "d'aquí a 1 hora"
+msgstr[1] "d'aquí a %d hores"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fa 1 dia"
msgstr[1] "fa %d dies"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "D'aquí a 1 dia"
+msgstr[1] "D'aquí a %d dies"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "fa 1 setmana"
msgstr[1] "fa %d setmanes"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "D'aquí a 1 setmana"
+msgstr[1] "D'aquí a %d setmanes"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "fa 1 mes"
msgstr[1] "fa %d mesos"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "D'aquí a 1 mes"
+msgstr[1] "D'aquí a %d mesos"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "fa 1 any"
msgstr[1] "fa %d anys"
-#: ../filter/filter-datespec.c:285
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "D'aquí a 1 any"
+msgstr[1] "D'aquí a %d anys"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "ara"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:295
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:415
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolliu un fitxer"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "To Do"
msgstr "Per fer"
@@ -13086,58 +10725,63 @@ msgstr "Per fer"
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
-msgstr "Després"
+msgstr "Més tard"
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: ../filter/filter-rule.c:799
+#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "_Search name:"
msgstr "Nom de la _cerca:"
-#: ../filter/filter-rule.c:827
+#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Troba els elements que compleixen el següent criteri"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "A_fegeix un criteri de filtre"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Si es compleixen tots els criteris"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Si es compleix qualsevol criteri"
-#: ../filter/filter-rule.c:868
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Cerca elements:"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Tots els relacionats"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostes i pares"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Sense resposta o pare"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
-msgid "Include threads"
-msgstr "Inclou fils"
+#: ../filter/filter-rule.c:894
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "I_nclou els fils"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortida"
@@ -13161,7 +10805,7 @@ msgstr "Manca la data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Manca el nom de fitxer."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "Manca el nom."
@@ -13173,27 +10817,22 @@ msgstr "Ja s'està fent servir el nom &quot;{0}&quot;."
msgid "Please choose another name."
msgstr "Seleccioneu un altre nom."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "Heu d'escollir una data."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Regles del _filtre</b>"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "Compara amb"
@@ -13202,7 +10841,6 @@ msgstr "Compara amb"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostra els filtres de correu:"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
@@ -13211,7 +10849,6 @@ msgstr ""
"La data del missatge es compararà amb les 12:00am\n"
"de la data que indiqueu."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
@@ -13220,7 +10857,6 @@ msgstr ""
"A l'hora de filtrar, es compararà la data del missatge\n"
"amb una hora relativa."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
@@ -13229,62 +10865,59 @@ msgstr ""
"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
"actual quan s'hagi de filtrar."
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una hora relativa a l'actual"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "fa"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futur"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "mesos"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr "l'hora actual"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "una hora que indiqueu"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/filter.glade.h:22
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "weeks"
+msgstr "setmanes"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "anys"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/rule-editor.c:378
+#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/rule-editor.c:454
+#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
msgstr "Edita la regla"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../filter/rule-editor.c:732
+#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr "Nom de la regla"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferències del redactor"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
@@ -13292,76 +10925,62 @@ msgstr ""
"Configureu les preferències del correu, la seguretat i la visualització dels "
"missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Configureu la correcció ortogràfica, les signatures i el redactor de "
"missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Configureu els vostres comptes de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Control de configuració dels comptes de correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Component de correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Redactor de correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Control de configuració del redactor de correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferències de correu de l'Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
-#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:564 ../mail/mail-component.c:565
+#: ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:532
+#: ../mail/em-account-prefs.c:535
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Comptes de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferències del correu"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "_Correu"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
@@ -13380,141 +10999,117 @@ msgstr ""
"per a %s que es mostra a sota\n"
"i marqueu la casella de verificació per a acceptar-lo\n"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pregunta per a cada missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Rebre correu"
+msgstr "Recepció de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Comprova _automàticament si hi ha nou correu cada"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Comprova si hi ha correu _nou cada"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviar correu"
+msgstr "Enviament de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminats"
+msgstr "Opcions per defecte"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
+#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcions de recepció"
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
-msgid "Checking for New Mail"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprovació de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor dels comptes"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assitent per als comptes de l'Evolution"
+msgstr "Auxiliar per als comptes de l'Evolution"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+msgid "Di_sable"
+msgstr "In_habilita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:411
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Habi_lita"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:466
+#: ../mail/em-account-prefs.c:469
msgid "[Default]"
msgstr "[Predeterminat]"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
+#: ../mail/em-account-prefs.c:528
msgid "Account name"
msgstr "Nom del compte"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-account-prefs.c:527
+#: ../mail/em-account-prefs.c:530
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:1033
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
msgstr "Idiomes"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
msgid "Add signature script"
msgstr "Afegeix una seqüència de signatura"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatures"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Missatge reenviat --------"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitent anònim"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13522,7 +11117,10 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName} ${Day} de ${Month} del ${Year} a les ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, en/na ${Sender} va escriure:"
-# fitxer: filter.ca.po
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Missatge original-----"
+
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regles del _filtre"
@@ -13532,47 +11130,38 @@ msgstr "Regles del _filtre"
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajusta la puntuació"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Assigna el color"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Assigna la puntuació"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "So"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "conté"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia a carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data rebut"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data enviat"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -13581,37 +11170,30 @@ msgstr "Data enviat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "no conté"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "no acaba amb"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "no existeix"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "no retorna"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "no sona com"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "no comença amb"
@@ -13620,52 +11202,42 @@ msgstr "no comença amb"
msgid "Do Not Exist"
msgstr "No existeix"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existeix"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existeix"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Respondre"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "és"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "és després de"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "és abans de"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "està senyalat"
@@ -13676,85 +11248,69 @@ msgstr "és més gran que"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgstr "és més petita que"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "no és"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "no està senyalat"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr "Brossa"
+msgstr "Correu brossa"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr "Prova de brossa"
+msgstr "Prova de correu brossa"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr "Llista de correu"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
msgstr "Coincideix amb tot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Cos del missatge"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr "Capçalera del missatge"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
msgstr "El missatge és brossa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
msgstr "El missatge no és brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mou a carpeta"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Envia la sortida al programa"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr "Reprodueix so"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Llegit"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
@@ -13763,7 +11319,6 @@ msgstr "Destinataris"
msgid "Regex Match"
msgstr "Expressió regular"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr "Respost a"
@@ -13776,32 +11331,26 @@ msgstr "retorna"
msgid "returns greater than"
msgstr "retorna més gran que"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr "retorna més petit que"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr "Executa el programa"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr "Defineix l'estat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Mida (kB)"
@@ -13810,12 +11359,10 @@ msgstr "Mida (kB)"
msgid "sounds like"
msgstr "sona com"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr "Compte origen"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr "Capçalera específica"
@@ -13824,168 +11371,145 @@ msgstr "Capçalera específica"
msgid "starts with"
msgstr "comença amb"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr "Atura el processament"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1683
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr "Indefineix l'estat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
+# gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
+# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Llavors</b>"
+msgid "Then"
+msgstr "Llavors"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:516
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Afegeix una a_cció"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-browser.c:168
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_rea una carpeta de cerca a partir de la cerca..."
-# fitxer: views.ca.po
-#
-#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "All Messages"
msgstr "Tots els missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Unread Messages"
-msgstr "Missatge sense llegir"
+msgstr "Missatges ense llegir"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
msgid "No Label"
msgstr "Cap etiqueta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "Read Messages"
msgstr "Missatges llegits"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "Recent Messages"
msgstr "Missatges recents"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Missatge dels darrers 5 dies"
+msgstr "Missatges dels darrers 5 dies"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Missatges amb fitxers adjunts"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Important Messages"
msgstr "Missatges importants"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Missatges que no són brossa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1038
msgid "Account Search"
msgstr "Cerca al compte"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1082
msgid "All Account Search"
msgstr "Cerca a tots els comptes"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Missatge sense llegir:"
+msgstr[1] "Missatges sense llegir:"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Missatge en total:"
msgstr[1] "Missatges en total:"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:163
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Missatge sense llegir:"
-msgstr[1] "Missatges sense llegir:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propietats de la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<cliqueu per seleccionar una carpeta>"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nom de la carpeta:"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
+#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetes de cerca"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Cap concordança"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:466 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:153
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:155
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:156
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:496 ../mail/em-folder-tree-model.c:803
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
@@ -14004,315 +11528,281 @@ msgstr "S'està carregant..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:366
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:717
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbre de carpetes de correu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "S'està movent la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "S'està copiant la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "S'estan movent els missatges a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "S'estan copiant els missatges a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:904
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No s'ha deixar anar els missatges al magatzem de nivell superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copia a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mou a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan analitzant les carpetes de '%s'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Obre e_n una finestra nova"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copia..."
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+msgstr "Carpeta _nova..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Reanomena..."
+msgstr "Can_via el nom..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_fresca"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Bui_da la safata de sortida"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Buida la _paperera"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-folder-utils.c:104
+#: ../mail/em-folder-utils.c:105
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "S'està copiant '%s' a '%s'"
+msgstr "S'està copiant «%s» a «%s»"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Crea una carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Ha fallat la supressió del correu"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No teniu els permisos suficients per a esborrar aquest correu."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Respon al remitent"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenvia"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Edita com a missatge nou..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
msgid "U_ndelete"
msgstr "Desfés la su_pressió"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mou a la carpeta..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia a la carpeta..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1154
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-view.c:1155
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marca com a _no llegit"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marca'l com a _important"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marca com a no _important"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marca'l com a bro_ssa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "_No el marquis com a brossa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marca per al se_guiment..."
-# fitxer: filter.ca.po
-#
-#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1168
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "S'ha completat el sen_yalador"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1169
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "N_eteja el senyalador"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1172
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "C_rea una regla del missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1173
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Carpeta de cerca a partir de l'a_ssumpte"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1174
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Carpeta de cerca a partir del remite_nt"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1175
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Carpeta de cerca a partir dels destinata_ris"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1176
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Carpeta de cerca a partir de la _llista de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1180
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre a partir de l'a_ssumpte"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1181
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre a partir del remi_tent"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre a partir dels _destinataris"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Fil_tre a partir de la llista de correu"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2036 ../mail/em-folder-view.c:2080
+#: ../mail/em-folder-view.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:2146
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:2185 ../mail/em-folder-view.c:2190
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimeix el missatge"
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../mail/em-folder-view.c:2349
+#: ../mail/em-folder-view.c:2364
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2547
+#: ../mail/em-folder-view.c:2383
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "S'està recuperant el missatge..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2611
+msgid "C_all To..."
+msgstr "_Truca..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2614
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crea una carpeta de _cerca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2548
+#: ../mail/em-folder-view.c:2615
msgid "_From this Address"
msgstr "D'a_questa adreça"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../mail/em-folder-view.c:2549
+#: ../mail/em-folder-view.c:2616
msgid "_To this Address"
msgstr "Per a aques_ta adreça"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-view.c:2906
+#: ../mail/em-folder-view.c:2991
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliqueu per enviar un correu a en/na %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2911
+#: ../mail/em-folder-view.c:3003
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Cliqueu per trucar en/na %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3008
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Cliqueu per mostrar/amagar adreces"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
@@ -14336,7 +11826,7 @@ msgstr "_Següent"
msgid "M_atch case"
msgstr "Concord_ança de majúscules i minúscules"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Sense signar"
@@ -14348,7 +11838,7 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no està signat. No hi ha cap garantia que el remitent del "
"missatge sigui l'autèntic."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "La signatura és vàlida"
@@ -14360,7 +11850,7 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està signat i és vàlid. És molt probable que el remitent del "
"missatge sigui l'autèntic."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "La signatura no és vàlida"
@@ -14372,8 +11862,8 @@ msgstr ""
"No es pot verificar la signatura del missatge. Es pot haver alterat durant "
"la transmissió."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent"
#: ../mail/em-format-html-display.c:941
@@ -14384,11 +11874,23 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està signat amb una signatura vàlida, però no es pot "
"verificar el remitent del missatge."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La signatura existeix, però es necessita la clau pública"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Aquest missatge està signat amb una signatura vàlida, però no se li ha "
+"trobat la clau pública corresponent."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense xifrar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -14396,11 +11898,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no està xifrat. Es podria visualitzar el seu contingut en el "
"transport per internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Xifrat, feble"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -14411,23 +11913,23 @@ msgstr ""
"visualitzar el contingut d'aquest missatge en una quantitat de temps "
"raonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Xifrat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Aquest missatge està encriptat. Seria molt difícil que una persona "
-"desconeguda visualitzi el contingut d'aquest missatge."
+"Aquest missatge està xifrat. Seria molt difícil que una persona desconeguda "
+"visualitzés el contingut d'aquest missatge."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Xifrat, fort"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -14437,277 +11939,290 @@ msgstr ""
"difícil que alguna persona desconeguda pugui visualitzar el contingut "
"d'aquest missatge en una quantitat de temps raonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualitza el certificat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "No es pot visualitzar aquest certificat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1393
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Overdue:"
msgstr "Vençut:"
# consulteu man 3 strftime per compendre aquest format
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualitza inserit"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "_Hide"
msgstr "A_maga"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justa a l'amplada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostra la mida _original"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Fitxer adjunt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
-msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "Selecciona la carpeta on desar tots els fitxers adjunts..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Anomena i desa el fitxer adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2154
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta on desar tots els fitxers adjunts"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Desa els seleccionats..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2221
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d fi_txer adjunt"
msgstr[1] "%d fi_txers adjunts"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
msgid "S_ave"
msgstr "_Desa"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
msgid "S_ave All"
msgstr "De_sa'ls tots"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2302
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
msgid "No Attachment"
msgstr "Cap fitxer adjunt"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Mostra'l sense _format"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2435
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Amaga'l _sense format"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
msgid "O_pen With"
msgstr "O_bre amb"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
-"L'evolutin no pot mostrar correctament aquest correu perquè és massa llarg. "
+"L'Evolution no pot mostrar correctament aquest correu perquè és massa llarg. "
"Podeu veure'l sense formatar, o amb un editor de text extern."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html-print.c:141
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pàgina %d de %d"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "S'està obtenint '%s'"
+msgstr "S'està obtenint «%s»"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:622
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent"
+#: ../mail/em-format-html.c:910
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "La part del cos externa és desconeguda."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:893
+#: ../mail/em-format-html.c:918
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "La part del cos externa està mal formada."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:948
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Punter al lloc FTP (%s)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:959
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:961
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Punter al fitxer local (%s)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:957
+#: ../mail/em-format-html.c:982
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Punter a dades remotes (%s)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:993
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1195
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
msgid "Formatting message"
msgstr "S'està formatant el missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Respon"
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "S'està formatant el missatge..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1591
+#: ../mail/em-format-html.c:1613 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1597
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
+#: ../mail/em-format-html.c:1687 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
msgid "Mailer"
msgstr "Generador del correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1692
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1714
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a a les %R %Z)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1695
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1719
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1119
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1844
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Aquest missatge fou enviat per <b>%s</b> en nom de <b>%s</b>"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respon"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "fitxer adjunt %s"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font."
-#: ../mail/em-format.c:1296
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "No se suporta el tipus de xifratge per a multipart/encrypted"
+msgstr "El tipus de xifratge per a multipart/encrypted no està implementat"
+
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP/MIME"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1463
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP/MIME: error desconegut"
+
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "No se suporta el format de la signatura"
+msgstr "El format de la signatura no està implementat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: ../mail/em-format.c:1658
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP"
+
+#: ../mail/em-format.c:1658
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP: error desconegut"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
msgstr "Cada vegada"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
msgstr "Una vegada al dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
msgstr "Una vegada a la setmana"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
msgstr "Una vegada al mes"
-# fitxer: mail.ca.po.3
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "El connector %s està disponible i el fitxer binari està instal·lat."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"El connector %s no està disponible. Comproveu que el seu paquet estigui "
+"instal·lat."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "No hi ha cap connector de correu brossa disponible"
+
#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -14720,190 +12235,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Espereu mentre l'Evolution migra les vostres carpetes..."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "No es pot crear la nova carpeta '%s': %s"
+msgstr "No es pot crear la carpeta nova «%s»: %s"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "No es pot copiar la carpeta '%s' a '%s': %s"
+msgstr "No es pot copiar la carpeta «%s» a '%s': %s"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "No es pot cercar bústies de correu existents a '%s': %s"
+msgstr "No es poden cercar bústies de correu existents a '%s': %s"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut obrir les dades velles '%s' POP3 keep-on-server: %s"
+msgstr "No s'han pogut obrir les dades velles «%s» POP3 keep-on-server: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut crear el directori de dades '%s' POP3 keep-on-server: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s» POP3 keep-on-server: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut copiar les dades '%s' POP3 keep-on-server: %s"
+msgstr "No s'han pogut copiar les dades «%s» POP3 keep-on-server: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el magatzem de correu local '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el magatzem de correu local «%s»: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-migrate.c:2713
+#: ../mail/em-migrate.c:2742
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear les carpetes de correu local a '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear les carpetes de correu local a «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2732
+#: ../mail/em-migrate.c:2761
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la configuració de la instal·lació anterior de "
-"l'Evolution. No existeix 'evolution/config.xmldb' o està malmés."
+"l'Evolution. El fitxer «evolution/config.xmldb» no existeix o està malmès."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Respon al remitent"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Respon a _la llista"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#: ../mail/em-popup.c:622
+#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Afegeix a la llibreta d'adreces"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "El magatzem no permet subscripcions, o no estan habilitades."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
msgid "Please select a server."
msgstr "Heu de seleccionar un servidor."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
msgid "No server has been selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:315
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtres de missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
msgstr "missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-utils.c:571
+#: ../mail/em-utils.c:563
msgid "Save Message..."
msgstr "Desa el missatge..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-utils.c:620
+#: ../mail/em-utils.c:612
msgid "Add address"
msgstr "Afegeix una adreça"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1104
+#: ../mail/em-utils.c:1096
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Missatges de %s"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
msgstr "Car_petes de cerca"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "Origen de la carpeta de cerca"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Permet que l'evolution mostri una part del text de mida limitada"
+msgstr "Permet que l'Evolution mostri una part del text de mida limitada"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconeix automàticament els enllaços"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Reconeix automàticament les icones de caretes"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Comprova si el correu d'entrada és brossa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Color de les cites ressaltades"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Color de les cites ressaltades."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimeix la visualització de les adreces a A/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -14911,97 +12395,93 @@ msgstr ""
"Comprimeix la visualització d'adreces a A/CC/CCO al nombre especificat a "
"adress_count."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es redactaran els missatges."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Estil de reenviament predeterminat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor"
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatge"
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Alçada predeterminada del diàleg de subscripció"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Estil de resposta predeterminat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Valor per defecte par a l'estat de l'expansió dels fils"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Amplada predeterminada del diàleg de subscripció"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Directori per desar fitxers del component de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Marca els errors ortogràfics a les paraules mentre s'escriu."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Buida les carpetes de correu brossa en sortir"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Buida les papereres en sortir"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Buida totes les carpetes de correu brossa en sortir de l'Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Buida les carpetes de paperera quan se surti de l'Evolution."
+msgstr "Buida les carpetes de paperera en sortir de l'Evolution."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"Habilita la modalitat de cursor, per veure un cursor quan es llegeixi el "
+"Habilita la modalitat de cursor, de manera que vegeu un cursor en llegir el "
"correu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Habiliteu o inhabiliteu la cerca mentre escriviu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -15012,34 +12492,35 @@ msgstr ""
"teclejant text. D'aquesta manera, només escrivint-ne el nom podreu trobar "
"fàcilment una carpeta a la barra lateral, que se seleccionarà automàticament."
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""
-"Habilita per representar la part de text del missatge de mida limitada."
+"Habiliteu-ho per representar la part de text del missatge de mida limitada."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Habilita/inhabilita el mode de cursor"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Oculta la previsualització per a cada carpeta i suprimeix la selecció"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"Pregunta a l'usuari si de debò vol obrir deu o més missatges a la vegada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@@ -15047,7 +12528,7 @@ msgstr ""
"Si la subfinestra de «Previsualització» està activada, mostra-la al costat "
"en comptes de verticalment."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -15058,29 +12539,39 @@ msgstr ""
"amb un visualitzador bonobo-component de la base de dades mime del GNOME "
"poden ser utilitzats per a visualitzar-ne el contingut."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr ""
+"Inhabilita la funcionalitat per la qual es demana múltiples vegades a "
+"l'usuari si vol dur a terme la sincronització per a treballar fora de línia."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Habilita/inhabilita preguntar en marcar múltiples missatges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "La darrera vegada que es va buidar la paperera de correu brossa"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "La darrera vegada que es va buidar la paperera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Llista d'etiquetes i els seus colors associats"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Llista de llicències acceptades"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "List of accounts"
msgstr "Llista de comptes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -15089,11 +12580,11 @@ msgstr ""
"llista conté cadenes referents a subdirectoris relatius a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Llista de capçaleres personalitzades i si estan habilitades."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -15102,126 +12593,138 @@ msgstr ""
"llista conté cadenes de tipus nom:color, on color fa servir la codificació "
"hexadecimal HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Llista de tipus mime per als que se cercarà components de visualització"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Llista de noms de protocol per als quals s'ha acceptat la llicència."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carrega les imatges dels missatges HTML sobre http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
"Carrega imatges per a missatges HTML sobre http(s). Els valors possibles "
"són: 0 - mai carreguis imatges de la xarxa, 1 - carrega imatges dels "
"contactes, 2 - carrega sempre les imatges"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registra les accions del filtre"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registra les accions al fitxer de registre especificat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Fitxer on registrar accions de filtre"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Fitxer on enregistrar accions de filtre."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge"
+msgstr "Marca les citacions en la «Previsualització» del missatge"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge."
+msgstr "Marca les citacions en la «Previsualització» del missatge."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Message Window default height"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Message Window default width"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estil de visualització de missatges a normal («normal»), capçaleres senceres "
"(«full headers»), font («source»)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+"Mínim nombre de dies entre buidatges de la paperera de correu brossa en "
+"sortir"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mínim nombre de dies entre buidatges de la paperera en sortir"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Temps mínim entre buidatges de la paperera de correu brossa en sortir, en "
+"dies."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Temps mínim entre buidatges de la paperera en sortir, en dies."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Fitxer de so de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipus de notificació de correu nou"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Nombre d'adreces a mostrar a A/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Pregunta quan l'assumpte sigui buit"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Pregunta l'usuari quan intenti buidar una carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense assumpte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "Pregunta si l'usuari vol treballar fora de línia immediatament"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Pregunta quan l'usuari buidi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Pregunta quan l'usuari només entri el camp Bcc"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti obrir deu o més missatges a la vegada"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -15229,71 +12732,71 @@ msgstr ""
"Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que no "
"volen rebre correu HTML."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a "
"o Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML no desitjat"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Pregunta en marcar múltiples missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconeix els enllaços en el text i remplaça'ls."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconeix les caretes en el text i reemplaça-les per les seves imatges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Executa una prova de brossa al correu d'entrada"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Save directory"
msgstr "Directori on desar"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "Cerca la foto del remitent en les llibretes d'adreces locals"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostra les animacions"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostra les imatges animades com a animacions."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Mostra els missatges suprimits a la llista de missatges (amb una ratlla a "
"sobre)"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostra els missatges suprimits a la llista de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Mostra la foto del remitent"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
@@ -15301,64 +12804,97 @@ msgstr ""
"Mostra el correu del remitent a la columna del redactor de missatges de la "
"llista de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Mostra la foto del remitent a la subfinestra de lectura de missatges."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
"Mostra el correu del remitent a la columna de missatges de la llista de "
"missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Fitxer de so que es reproduirà quan arribi correu nou."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
-"Especifica el tipus de notificació de nou correu que l'usuari destigi usar."
+"Especifica el tipus de notificació de correu nou que l'usuari vol utilitzar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprovació ortogràfica mentre s'escriu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de subscripció"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de subscripció"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipus de lletra de terminal"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Text message part limit"
msgstr "Límit de la part del missatge de text"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "El connector de correu brossa per defecte"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr ""
+"La darrera vegada que es va buidar la paperera de correu brossa, en dies des "
+"de l'inici de l'època Unix (01.01.1970)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "La darrera vegada que es va buidar la paperera, en dies."
+msgstr ""
+"La darrera vegada que es va buidar la paperera, en dies des de l'inici de "
+"l'època Unix (01.01.1970)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "El tipus de lletra de terminal per a visualitzar el correu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "El tipus de lletra de mida variable per a visualitzar el correu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr ""
-"Això decideix la mida màxima de la part de text que es pot formatar sotar "
-"l'evolution. Per defecte val 4MB (4096 KB), i s'especifica en KB."
+"Això decideix la mida màxima de la part de text que es pot formatar sota "
+"l'Evolution. Per defecte val 4MB (4096 KB), i s'especifica en KB."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"El connector de correu brossa per defecte, encara que tingueu múltiples "
+"connectors habilitats. Si s'inhabilita aquest connector per defecte, "
+"l'Evolution tampoc recorrerà als altres connectors disponibles."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Aquesta hauria de ser una clau per llegir una sola vegada i llavors ser "
+"reinicialitzada com a falsa. Això fa que es desfaci la selecció dels correus "
+"de la llista i que es suprimeixi la previsualització de la carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -15367,10 +12903,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta clau ha de contenir una llista d'estructures XML que especifiqui "
"capçaleres personalitzades i si s'han de visualitzar. El format de "
-"l'estructura XML és &lt;capçalera enabled&gt;. Indiqueu 'enabled' si s'ha de "
+"l'estructura XML és &lt;capçalera enabled&gt;. Indiqueu «enabled» si s'ha de "
"visualitzar la capçalera en la visualització del correu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Aquesta opció ajudaria a millorar la velocitat de recollida."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -15378,108 +12918,112 @@ msgstr ""
"Això estableix el nombre d'adreces per mostrar a la visualització de la "
"llista de missatges."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr ""
+"Aquest paràmetre especifica si l'estat per defecte dels fils és expandit o "
+"no expandit. Haureu de reiniciar l'Evolution perquè els canvis tinguin "
+"efecte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Crea fils basats en l'assumpte en la llista de missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena d'identificació d'usuari del compte predeterminat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "Usa el client i el dimoni Spamassassin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Usa el client i el dimoni de l'SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Usa el client i el dimoni Spamassassin (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Usa el client i el dimoni de l'SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Utilitza els tipus de lletra personalitzats"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra personalitzat per a visualitzar el correu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals (no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usa una disposició al costat o ampla"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipus de lletra de mida variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/De està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/De està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -15487,39 +13031,31 @@ msgstr ""
"Si s'ha de provar de crear fils per temes quan els missatges no continguin "
"les capçaleres References o In-Reply-To."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Amplada de la subfinestra de la llista de missatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Amplada de la subfinestra de la llista de missatges."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "S'està important dades d'Elm"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador Elm de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "S'està important correu d'Elm."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destí:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccioneu a quina carpeta s'importarà"
@@ -15531,282 +13067,161 @@ msgstr "Bústia de correu de Berkeley (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importador de carpetes de correu de format Berkeley"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "S'està important '%s'"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:536
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu"
-
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "S'està important una bústia"
-# fitxer: mail.ca.po.2
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "S'està important «%s»"
+
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "S'està examinant %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Filtre de prioritat '%s':"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-"Alguns dels filtres de correu del Netscape es basen en\n"
-"prioritats de correu, però l'Evolution no ho fa servir.\n"
-"En el seu lloc, l'Evolution proporciona puntuacions en\n"
-"el rang -3 a 3 que es poden assignar als correus i filtrar\n"
-"apropiadament.\n"
-"\n"
-"Com a solució temporal, es va afegir a les propietats del\n"
-"correu de Netscape un conjunt de filtres anomenats 'Filtre de\n"
-"prioritat' que converteix prioritats de l'Evolution a\n"
-"puntuacions, i els filtres afectats fan servir puntuacions en\n"
-"comptes de prioritats. Comproveu els filtres per assegurar-vos\n"
-"que tot funcioni apropiadament."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-"Algun dels vostres filtres de correu del Netscape utilitzen\n"
-"la característica 'Ignora el fil' o 'Vigila el fil',\n"
-"que no està suportada en l'Evolution.\n"
-"Aquests filtres es perdran."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-"Alguns dels vostres filtres de correu proven al cos\n"
-"dels correus la igualtat/diferència d'una cadena donada,\n"
-"però l'Evolution no ho suporta. Aquests filtres es van\n"
-"modificar per provar si el cos del missatge conté\n"
-"o no la cadena."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "L'Evolution està important les vostres antigues dades del Netscape"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "S'està important dades del Netscape"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuració"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtres de correu"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"L'Evolution ha trobat fitxers de correu del Netscape.\n"
-"Voleu importar-los a l'Evolution?"
-
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "S'està important dades del Pine"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador Pine de l'Evolution"
+msgstr "Importador del Pine de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importa correu del Pine."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correu per a %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correu de %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "L'assumpte és %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Llista de correu %s"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Afegeix una regla de filtre"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:526
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d suprimit"
msgstr[1] "%d suprimits"
-#: ../mail/mail-component.c:525
+#: ../mail/mail-component.c:528
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d brossa"
msgstr[1] "%d brossa"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:531
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d esborrany"
msgstr[1] "%d esborranys"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:533
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviat"
msgstr[1] "%d enviats"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../mail/mail-component.c:552
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sense enviar"
msgstr[1] "%d sense enviar"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:541
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d sense llegir,"
+msgstr[1] "%d sense llegir,"
+
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../mail/mail-component.c:558
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d sense llegir"
-msgstr[1] ", %d sense llegir"
+msgid " %d selected, "
+msgid_plural " %d selected, "
+msgstr[0] "%d seleccionada, "
+msgstr[1] "%d seleccionades, "
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-component.c:840
+#: ../mail/mail-component.c:875
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nou missatge de correu"
+msgstr "Missatge de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-component.c:841
+#: ../mail/mail-component.c:876
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Missatge de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-component.c:842
+#: ../mail/mail-component.c:877
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Redacta un nou missatge de correu"
+msgstr "Redacta un missatge de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-component.c:848
+#: ../mail/mail-component.c:883
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nova carpeta de correu"
+msgstr "Carpeta de correu nova"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-component.c:849
+#: ../mail/mail-component.c:884
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Car_peta de correu"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/mail-component.c:850
+#: ../mail/mail-component.c:885
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Crea una nova carpeta de correu"
+msgstr "Crea una carpeta de correu nova"
-#: ../mail/mail-component.c:996
+#: ../mail/mail-component.c:1032
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la configuració o les carpetes."
-# fitxer: filter.ca.po
-#
-#: ../mail/mail-config.c:85
+#: ../mail/mail-config.c:81
msgid "I_mportant"
msgstr "Imp_ortant"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
#. red
-#: ../mail/mail-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.c:82
msgid "_Work"
msgstr "F_eina"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:87
+#: ../mail/mail-config.c:83
msgid "_Personal"
msgstr "P_ersonal"
-# fitxer: filter.ca.po
-#
#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:88
+#: ../mail/mail-config.c:84
msgid "_To Do"
msgstr "P_er fer"
-# fitxer: filter.ca.po
-#
#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:89
+#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "_Later"
msgstr "D_esprés"
@@ -15816,55 +13231,57 @@ msgstr "Comprova els tipus _permesos "
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL</b>"
+msgstr "<b>Aquest muntatge de l'Evolution no és compatible amb l'SSL</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>S_ignatures</b>"
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Fotografia del remitent</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Idiomes</b>"
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>S_ignatures</b>"
+# FIXME: (dpm). Es refereix a la opció de mantenir la signatura
+# a sobre del missatge original en respondre
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>El filtre serà més segur, però més lent</small>"
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>Opció de publicar a sobre</b> (no recomanada)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>_Idiomes</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informació del compte</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus d'autenticació</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticació</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redacció de missatges</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuració</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportament predeterminat</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Suprimeix el correu</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ca_pçaleres del correu mostrades</span>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions de filtre</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ca_pçaleres del correu mostrades</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
@@ -15886,10 +13303,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de lletra del missatge</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Confirmacions de lectura</span>"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notificació de nou correu</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Notificació de correu nou</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
@@ -15900,7 +13316,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Informació opcional</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Privadesa força bona (PGP/GPG)</span>"
@@ -15921,7 +13336,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME segur (S/MIME)</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seguretat</span>"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Missatges enviats i esborranys</span>"
@@ -15934,25 +13348,23 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuració del servidor</span>"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió de comptes"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Afegeix una no_va signatura..."
+msgstr "Afegeix una signatura no_va..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
-msgstr "Afegeix una _seqüència"
+msgstr "Afegeix un _script"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Si_gna sempre els missatges de sortida d'aquest compte"
# «to self» vol dir «amb la meva clau» - dpm
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "Xi_fra també per a mi quan enviï correu xifrat"
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Xi_fra també amb la meva clau quan enviï correus xifrats"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -15964,19 +13376,19 @@ msgstr "Sempre _blind-carbon-copy (Bcc) a:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus quan s'es_tà xifrant"
+msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus en _xifrar"
-# «to myself» vol dir «amb la meva clau» - dpm
+# «to myself» vol dir «amb la meva clau», de manera que el remitent pugui
+# llegir també els correus xifrats que ell mateix enviï - dpm
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Xifra sempre per a _mi quan enviï correu xifrat"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjunta el missatge original"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "_Insereix automàticament caretes"
@@ -15989,61 +13401,47 @@ msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Avisa amb un so quan arri_bi correu nou"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Joc de caràcters:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Comprova _els tipus suportats "
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Check in_coming messages for junk"
msgstr "Comprova s_i el correu d'entrada és brossa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprova l'or_tografia mentre escric"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Comprova que els missatges d'entrada siguin brossa"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Cle_ar"
msgstr "Netej_a"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Clea_r"
msgstr "Nete_ja"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color de les paraules i_ncorrectes:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Demana'm _confirmació per a buidar una carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -16058,50 +13456,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliqueu «Aplica» per desar la vostra configuració."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codi_ficació de caràcters per defecte:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Suprimei_x el correu brossa en sortir"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr "No formatis el text dels correus si la mida e_xcedeix"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No citis el missatge original"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carpeta d'es_borranys:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Habi_lita"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Comptes de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adreça electrònica:"
@@ -16110,116 +13500,96 @@ msgstr "_Adreça electrònica:"
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Buida les papereres en sor_tir"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certi_ficats de xifratge:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Xifra els missat_ges de sortida (per defecte)"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed width Font:"
-msgstr "Tipus de lletra d'amplada fi_xa:"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Amplada fi_xa:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "Tipus de lletra d'amplada fi_xa:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Propietats del tipus de lletra"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Missatges en format _HTML"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom compl_et:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Correu HTML"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Missatges HTML"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Ressalta les _cites amb"
+msgstr "Ressalta el text _citat amb"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "I_nclou proves remotes"
-
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Inserit"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "Missatge original en línia (a l'estil de l'Outlook)"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "KB"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Taula d'idiomes"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Taula de capçaleres de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ubicació de la bústia"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
-msgstr "Redactor de missatge"
+msgstr "Redactor de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-"Nota: no es demanarà contrasenya fins que us connecteu per primera vegada"
+"Nota: no se us demanarà la contrasenya fins que us connecteu per primera "
+"vegada"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organització:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Id. de _clau PGP/GPG:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
msgstr "Re_produeix un fitxer de so quan arribi correu nou"
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
@@ -16227,8 +13597,8 @@ msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Entreu un nom descriptiu per a aquest compte aquí sota.\n"
-"Aquest nom només s'usarà per a visualitzar-lo."
+"Introduïu un nom descriptiu per a aquest compte aquí sota.\n"
+"Aquest nom només s'utilitzarà per a visualitzar-lo."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
@@ -16236,7 +13606,7 @@ msgid ""
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Introduïu informació sobre com voleu enviar el correu. Si no n'esteu segur, "
-"pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre ISP."
+"pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre proveïdor d'Internet."
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
@@ -16245,146 +13615,130 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"Introduïu el vostre nom i la vostra adreça de correu aquí sota. Els camps "
-"«opcionals» no són necessaris, a no ser que els vulgueu afegir en els correu "
-"que enviareu."
+"«opcionals» no són necessaris, a menys que els vulgueu afegir en els correus "
+"que envieu."
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Seleccioneu alguna de les següents opcions"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Pregunta quan s'enviïn missatges amb destinataris n_omés al camp Bcc"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "Cita el missatge original"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "Citat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "_Recorda la contrasenya"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Respon-A:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "Recorda la contrasen_ya"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "Ce_rca la foto del remitent només a les llibretes d'adreces locals"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
msgstr "S_elecciona..."
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Envia confirmacions de lectura:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Tipus de lletra estàndard:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Se_lect..."
msgstr "Se_lecciona..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Selecciona la carpeta d'esborranys"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa per imprimir"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable per imprimir"
-# fitxer: shell.ca.po
-#
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Selecciona la carpeta d'elements enviats"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviar correu"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _missatges enviats:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requereix autenticació"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipus de servidor:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Ce_rtificat de signatura:"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Signat_ura:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr "Taula de signatures"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especifiqueu un nom de _fitxer:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificació d'ortografia"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipus:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -16392,142 +13746,143 @@ msgstr ""
"Aquesta llista reflecteix només els idiomes per als quals teniu instal·lat "
"un diccionari."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"La sortida d'aquesta seqüència serà utilitzada per a la vostra\n"
-"signatura. El nom que especifiqueu només s'usarà per visualitzar-lo."
+"La sortida d'aquest script serà utilitzada\n"
+"per a la vostra signatura. El nom que especifiqueu\n"
+"només s'utilitzarà per a visualitzar-lo."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Entreu el nom que vulgueu fer servir per referir-vos a aquest compte.\n"
+"Escriviu el nom que vulgueu fer servir per referir-vos a aquest compte.\n"
"Per exemple: «Feina» o «Personal»"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Amplada variable:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de correu de l'Evolution.\n"
+"Us donem la benvinguda a l'auxiliar de configuració del correu de "
+"l'Evolution.\n"
"\n"
"Cliqueu «Endavant» per començar. "
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Afegeix la signatura"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "C_arrega sempre les imatges d'Internet"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Beep when new messages arrive"
+msgstr "Avisa amb un so quan arri_bi correu nou"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Connector de correu brossa per _defecte:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
msgstr "_No em notifiquis l'arribada de correu electrònic nou"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "No signis les sol·licituts _de reunió (compatible amb l'Outlook)"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estil de reen_viament:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr "_Carrega imatges en el correu dels contactes"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr ""
+"Mantin_gues la signatura a la part superior del missatge original en "
+"respondre"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "_Carrega les imatges dels correus dels contactes"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Fes-lo el meu compte per _defecte"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marca els missatges com a llegits al cap de"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_No carreguis mai les imatges d'Internet"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Camí:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Pregunta quan s'enviïn missatges HTML als contactes que no ho volen"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Pregunta quan s'enviïn missatges amb l'assumpte buit"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estil de la _resposta:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
-msgstr "_Seqüència:"
+msgstr "_Script:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show image animations"
msgstr "M_ostra les animacions"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Mostra la fotografia del remitent en la previsualització del correu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Reduei_x les capçaleres A/ Cc / CCo a "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "E_mpra una connexió segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utilitza el mateix tipus de lletra que la resta d'aplicacions"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "addresses"
msgstr "adreces"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "color"
msgstr "color"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "descripció"
@@ -16563,7 +13918,7 @@ msgstr "Totes les carpetes locals"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Diferencia les majú_scules de les minúscules"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Co_mpletat"
@@ -16576,7 +13931,6 @@ msgid "Find in Message"
msgstr "Cerca en el missatge"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Senyala per respondre"
@@ -16604,7 +13958,7 @@ msgstr "Informació sobre seguretat"
msgid "Specific folders"
msgstr "Carpetes específiques"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -16616,11 +13970,11 @@ msgstr ""
msgid "_Accept License"
msgstr "_Accepteu la llicència"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr "_Venciment:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "Sen_yalador:"
@@ -16628,29 +13982,25 @@ msgstr "Sen_yalador:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Habili_teu-lo per a acceptar l'acord de llicència"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:881
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "S'està enviant un ping a %s"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "S'estan filtrant els missatges seleccionats"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "S'està recollint el correu electrònic"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "No s'han pogut aplicar els filtres de sortida: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
@@ -16660,75 +14010,62 @@ msgstr ""
"No s'han pogut afegir a %s: %s\n"
"S'afegirà a la carpeta local 'Enviat'."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "No s'han pogut afegir a la carpeta local 'Enviat': %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "S'està enviant el missatge %d de %d"
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "No s'han pogut enviar %d de %d missatges"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
msgid "Canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-ops.c:765
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
msgid "Complete."
msgstr "Complet."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "S'està desant el missatge a la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "S'estan movent els missatges a %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "S'estan copiant els missatges a %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Missatges reenviats"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "S'està obrint la carpeta %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "S'està obrint el magatzem %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "S'està suprimint la carpeta %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
@@ -16739,40 +14076,33 @@ msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta '%s'"
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "S'està emmagatzemant el compte '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "S'està refrescant la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "S'està suprimint la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "S'està buidant la paperera a '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetes locals"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "S'està recuperant el missatge %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
@@ -16780,7 +14110,6 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "S'està recuperant %d missatge"
msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
@@ -16788,7 +14117,6 @@ msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "S'està desant %d missatge"
msgstr[1] "S'estan desant %d missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
@@ -16798,12 +14126,10 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en desar els missatges a: %s.\n"
" %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "S'està desant el fitxer adjunt"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
@@ -16813,104 +14139,91 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer de sortida: %s:\n"
" %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "S'està desconnectant de %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "S'està tornant a connectar a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2379
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "S'està preparant el compte «%s» per a treballar fora de línia"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprovació del servei"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../mail/mail-send-recv.c:159
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "S'està cancel·lant..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-send-recv.c:349
+#: ../mail/mail-send-recv.c:391
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Envia i rep el correu"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-send-recv.c:356
+#: ../mail/mail-send-recv.c:398
msgid "Cancel _All"
msgstr "C_ancel·la-ho tot"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453
+#: ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Updating..."
msgstr "S'està actualitzant..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
+#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579
msgid "Waiting..."
msgstr "S'està esperant..."
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:788
+#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprovació de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-session.c:198
+#: ../mail/mail-session.c:202
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-session.c:200
+#: ../mail/mail-session.c:204
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-session.c:203
+#: ../mail/mail-session.c:207
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-session.c:205
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail-session.c:243
+#: ../mail/mail-session.c:251
msgid "User canceled operation."
msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr "Edita la signatura"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Introduïu un nom per a aquesta signatura."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
@@ -16921,52 +14234,43 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "S'està intentant moure correus d'una font no mbx '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
msgstr "Missatge reenviat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "La carpeta no és vàlida: '%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "S'està configurant la carpeta de cerca: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "S'estan actualitzant les carpetes de cerca per a '%s:%s'"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "S'estan actualitzant les carpetes de cerca per a '%s'"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Edita les carpetes de cerca"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nova carpeta de cerca"
+msgstr "Carpeta de cerca nova"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
@@ -16974,7 +14278,6 @@ msgstr ""
"Ja existeix una carpeta anomenada &quot;{1}&quot;. Feu servir un nom "
"diferent."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
@@ -17002,7 +14305,6 @@ msgstr ""
"S'ha sol·licitat una confirmació de lectura per a &quot;{1}&quot;. Voleu "
"enviar la confirmació de lectura a {0}?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
@@ -17019,28 +14321,23 @@ msgstr ""
"Un camp Assumpte comprensible permetrà als destinataris fer-se una idea del "
"tema del vostre correu."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte i tots els seus apoderats?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest compte i tots els seus apoderats?"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Esteu segur que voleu obrir {0} missatges a la vegada?"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
@@ -17049,7 +14346,6 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir permanentment tots els missatges suprimits de totes les "
"carpetes?"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
@@ -17058,12 +14354,10 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir permanentment tots els missatges suprimits a la carpeta &quot;"
"{0}&quot;?"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Esteu segur de voler enviar un missatge HTML?"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un missatge només amb destinataris BCC?"
@@ -17080,8 +14374,6 @@ msgstr "Degut a &quot;{0}&quot;."
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Degut a &quot;{2}&quot;."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Signatura buida"
@@ -17094,32 +14386,26 @@ msgstr "No es pot afegir la carpeta de cerca &quot;{0}&quot;."
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "No es pot copiar la carpeta &quot;{0}&quot; a &quot;{1}'."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per desar."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori per desar degut a &quot;{1}&quot;"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es pot suprimir la carpeta de sistema &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
@@ -17129,17 +14415,14 @@ msgstr ""
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "No es pot moure la carpeta &quot;{0}&quot; a &quot;{1}&quot;."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "No s'ha pogut obrir la font &quot;{1}&quot;"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut obrir l'origen &quot;{2}&quot;."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "No es pot obrir el destí &quot;{2}&quot;."
@@ -17156,32 +14439,28 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "No es pot reanomenar &quot;{0}&quot; com &quot;{1}&quot;."
+msgstr "No es pot canviar el nom &quot;{0}&quot; com &quot;{1}&quot;."
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-"No s'ha pogut reanomenar o moure la carpeta de sistema &quot;{0}&quot;."
+"No s'ha pogut canviar el nom o moure la carpeta de sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "No es poden desar els canvis al compte."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "No s'ha pogut desar al directori &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "No es pot desar al fitxer {0}."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "No s'ha pogutl'script per a la signatura &quot;{0}&quot;."
+msgstr "No s'ha pogut establir l'script per a la signatura &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
@@ -17192,87 +14471,83 @@ msgstr ""
"que moltes contrasenyes diferencien majúscules i minúscules. Assegureu-vos "
"que la tecla de bloqueig de majúscules no estigui activada."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de signatura."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Voleu suprimir &quot;{0}&quot;?"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "Voleu suprimir el compte?"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "Voleu descartar els canvis?"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "No ho su_primeixis"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not delete"
msgstr "No ho suprimeixis"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not disable"
msgstr "No ho inhabilitis"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr "Voleu que s'apliqui l'operació a les subcarpetes?"
-
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
+msgstr "Voleu que també s'apliqui l'operació a les subcarpetes?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Voleu sincronitzar localment les carpetes marcades per a treballar fora de "
+"línia?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Voleu marcar tots els missatges com a llegits?"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Introduïu la contrasenya."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "S'ha produït un error en carregar les definicions del filtre."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'operació."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "S'ha produït un error en {0}."
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "El fitxer existeix però no es pot sobreescriure."
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "El fitxer existeix però no és un fitxer normal."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si continueu, no podreu recuperar aquest missatge."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -17280,11 +14555,11 @@ msgstr ""
"Si suprimiu la carpeta, tots els continguts i els de les subcarpetes se "
"suprimiran permanentment."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Si continueu, els comptes apoderats se suprimiran permanentment."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -17292,11 +14567,11 @@ msgstr ""
"Si continueu, la informació dels comptes i\n"
"i la informació de l'apoderat se suprimiran permanentment."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Si continueu, la informació dels comptes se suprimirà permanentment."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -17304,20 +14579,19 @@ msgstr ""
"Si sortiu, aquests missatges no s'enviaran fins que s'iniciï l'Evolution de "
"nou."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticació invàlida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "S'han actualitzat automàticament els filtres de correu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -17330,44 +14604,41 @@ msgstr ""
"missatges. Per evitar-ho, hauríeu d'afegir almenys un destinatari 'Per a:' o "
"'CC:'."
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marca com a llegits tots els missatges"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
-msgstr "Voleu marcar tots els missatges a les subcarpetes com a llegits?"
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mark as _Read"
-msgstr "Ma_rca com a llegit"
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
+msgstr ""
+"Voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves subcarpetes "
+"com a llegits?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr "Manca la carpeta."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap font."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "Només a la _carpeta actual"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Es pot trigar molt de temps en obrir molts missatges a la vegada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Comproveu la vostra configuració de comptes i proveu-ho de nou."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Habiliteu el vostre compte o envieu amb un altre compte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -17376,8 +14647,7 @@ msgstr ""
"cercar adreces de correu si cliqueu en el botó Per a: al costat de l'entrada "
"de text."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -17389,65 +14659,67 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Voleu enviar-lo?"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduïu un nom únic per a aquesta signatura."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please wait."
msgstr "Espereu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en migrar la carpeta de correu antiga &quot;{0}"
"&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server"
msgstr "S'està consultant el servidor"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "S'està consultant al servidor els mecanismes d'autenticació suportats."
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Read receipt requested."
msgstr "S'ha sol·licitat confirmació de lectura."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Voleu suprimir la carpeta &quot;{0}&quot; i totes les seves subcarpetes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "S'han actualitzat les carpetes de cerca automàticament."
-# fitxer: designs.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Send Receipt"
msgstr "Envia la confirmació"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "La signatura ja existeix"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronitza"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+"Voleu sincronitzar les carpetes localment per a treballar fora de línia?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"L'Evolution necessita les carpetes del sistema per funcionar correctament i "
-"no es poden reanomenar, moure ni suprimir."
+"no se les pot tornar a anomenar, moure ni suprimir."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -17458,14 +14730,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esteu enviant un missatge a una llista configurada per amagar la llista de "
"destinataris.\n"
-"Molts sistemes de correu electrònic afegeixen una capçalera 'Aparentment-Per "
-"a' als missatges que només tenen destinataris BCC. Quan s'afegeix aquesta "
-"capçalera es mostrarà una llista de tots els destinataris de tots els "
-"missatges. Per evitar-ho, hauríeu d'afegir almenys un destinatari 'Per a:' o "
-"'CC:'."
+"Molts sistemes de correu electrònic afegeixen una capçalera «Apparently-"
+"To» («Aparentment-Per a») als missatges que només tenen destinataris BCC. En "
+"afegir aquesta capçalera es mostrarà una llista de tots els destinataris de "
+"tots els missatges. Per a evitar-ho, hauríeu d'afegir almenys un destinatari "
+"«Per a:» o «CC:»."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -17473,14 +14744,13 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Les següents carpetes de cerca :\n"
+"Les carpetes de cerca següents:\n"
"{0}\n"
"feien servir la carpeta suprimida:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"i s'han actualitzat."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -17488,17 +14758,17 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Les següents regles de filtratge:\n"
+"Les regles de filtre següents:\n"
"{0}\n"
"feien servir la carpeta suprimida:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"i s'han actualitzat."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "El fitxer de seqüència ha de ser executable."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -17507,7 +14777,7 @@ msgstr ""
"aneu a l'editor de carpetes de cerca per a afegir-la explícitament, en cas "
"que sigui necessari."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -17515,29 +14785,25 @@ msgstr ""
"No es pot enviar el missatge perquè el compte que heu escollit per enviar no "
"està habilitat"
-#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Aquest missatge no es pot enviar perquè no se n'ha indicat cap destinatari"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"El servidor no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat. És possible que "
-"no permeti cap autenticació."
+"no permeti cap tipus d'autenticació."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Aquesta signatura s'ha modificat, però no s'ha desat."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -17545,12 +14811,11 @@ msgstr ""
"Això marcarà tots els missatges com a llegits en el directori seleccionat i "
"els seus subdirectoris."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "No es pot connectar al servidor GroupWise."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -17558,44 +14823,39 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta d'esborranys d'aquest compte. Voleu fer "
"servir la carpeta d'esborranys del sistema?"
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to read license file."
msgstr "No es pot llegir el fitxer de la llicència."
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use _Default"
msgstr "Pre_determinat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Voleu usar la carpeta d'esborranys predeterminada?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No heu emplenat tota la informació necessària."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Teniu missatges sense enviar. Voleu sortir igualment?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No és possible crear dos comptes amb el mateix nom."
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta carpeta de cerca."
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Heu d'especificar una carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -17605,246 +14865,255 @@ msgstr ""
"Podeu seleccionar les carpetes individualment, i/o seleccionant totes les "
"carpetes locals, totes les remotes, o ambdues."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Ha fallat l'entrada al servidor &quot;{0}&quot; com a &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Append"
msgstr "_Afegeix"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "_Do not Mark as Read"
-msgstr "No _marquis com a llegit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "N_o sincronitzis"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Expunge"
msgstr "Bui_da"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Obre un missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "a la carpeta actual i les seves _subcarpetes"
+
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "Vist"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Respost"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples missatges sense veure"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Missatges múltiples"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "La més baixa"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Més baixa"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "Més alta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "La més alta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Avui a les %k:%M"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ahir a les %k:%M"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a a les %k:%M"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "el %d de %b a les %k:%M"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b del %Y"
-# fitxer: views.ca.po
-#
-#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2300 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/message-list.c:3654
+#: ../mail/message-list.c:3742
msgid "Generating message list"
msgstr "S'està generant la llista de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Venciment"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Estat del senyalador"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Senyalat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Senyalador per respondre"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Rebut"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sent Messages"
msgstr "Missatges enviats"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Call"
msgstr "Crida"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
msgstr "No ho reenviïs"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
msgstr "Respondre"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
msgstr "Per a la vostra informació"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No és necessària cap resposta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Respon a tots"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../mail/message-tag-followup.c:84
msgid "Review"
msgstr "Ressenya"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "El cos conté"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "El missatge conté"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "Els destinataris contenen"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitent conté"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "L'assumpte conté"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "L'assumpte o el remitent conté"
-# fitxer: camel.ca.po.3
-#
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
-#
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "Proporciona funcionalitat central per la llibreta d'adreces local."
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Habilita el connector de recordatori d'adjuncions"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Llista de pistes que el connector de recordatori d'adjuncions cercarà en el "
+"cos del missatge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
+msgid "Attachment Reminder Preferences"
+msgstr "Preferències del recordatori d'adjuncions"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr "Re_corda'm l'adjunció de fitxers"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Recordatori d'adjuncions"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr ""
+"Cerca pistes que mencionin adjuncions en un missatge i us avisa si no heu "
+"adjuntat cap fitxer."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"L'Evolution ha trobat paraules clau que suggereixen que aquest missatge "
+"hauria de tenir un fitxer adjunt, el qual no s'ha trobat."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "El missatges no té cap fitxer adjunt"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Continua amb l'edició"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
@@ -17857,114 +15126,243 @@ msgstr ""
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "Connector d'àudio"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr "Seleccioneu el nom de l'arxiu de l'Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Reinicia l'Evolution després de la còpia de seguretat"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Seleccioneu l'arxiu de l'Evolution a restaurar"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr ""
+"Seleccioneu el nom del fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution a "
+"restaurar"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Reinicia l'Evolution després de restaurar"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Restaura a partir de la còpia de seguretat"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Podeu restaurar l'Evolution a partir de la còpia de seguretat, la qual "
+"permet restaurar tots els correus, calendaris, tasques, anotacions i "
+"llibretes d'adreces. \n"
+"També possibilita la restauració de la vostra configuració personal, filtres "
+"de correu, etc."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Restaura l'Evolution a partir del fitxer de còpia de seguretat"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu de l'Evolution a restaurar:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Escolliu un fitxer a restaurar"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat de l'Evolution"
+msgstr "Fes una còpia de seguretat del directori de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Restaura una còpia de seguretat"
+msgstr "Restaura el directori de l'Evolution"
-# fitxer: data.ca.po
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
-msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "Comprova l'arxiu de l'Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Comprova la còpia de seguretat de l'Evolution"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Reinicia l'Evolution"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Amb interfície gràfica d'usuari"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "S'està sortint de l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr ""
+"S'està fent una còpia de seguretat dels comptes i la configuració de "
+"l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"S'està fent una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution (Correu, "
+"Contactes, Calendari, Tasques, Anotacions)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "Backup complete"
+msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "S'està reiniciant l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Fes una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "S'estan extraient els fitxers de la còpia de seguretat"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "S'està carregant la configuració de l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers de còpia de seguretat temporals"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "S'està fent una còpia de seguretat a la carpeta %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "S'està restaurant la còpia de seguretat de la carpeta %s"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat de l'Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Restauració de l'Evolution"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
"Un connector per a copiar i restaurar les dades i la configuració de "
"l'Evolution."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "Connector per a copiar i restaurar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Configura la còpia de seguretat..."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Evolution?"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Esteu segur de voler restaurar l'Evolution a partir del fitxer de còpia de "
+"seguretat seleccionat?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"La còpia de seguretat de l'Evolution només es podrà iniciar quan l'Evolution "
+"no s'estigui executant. Assegureu-vos de desar totes les dades de les "
+"finestres obertes abans de continuar. Si voleu que l'Evolution iniciï "
+"automàticament un cop finalitzada la còpia de seguretat, habiliteu el botó "
+"commutador."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "El fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution no és vàlid"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution vàlid a restaurar."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Això farà que se suprimeixin totes les vostres dades i paràmetres de "
+"l'Evolution, els quals es restauraran seguidament a partir de la còpia de "
+"seguretat. La restauració només podrà iniciar-se si l'Evolution no s'està "
+"executant. Assegureu-vos de desar totes les dades de les finestres obertes "
+"abans de continuar. Si voleu que l'Evolution s'iniciï automàticament un cop "
+"finalitzada la restauració, habiliteu el botó commutador."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "Copia i restaura les dades i la configuració de l'Evolution"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Configuració de la _restauració..."
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Configuració de la restauració..."
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Configuració de la _còpia de seguretat..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:449 ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactes automàtics"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
"Crea _automàticament entrades a la llibreta d'adreces quan es respongui al "
"correu"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:479
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces per als contactes automàtics"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:494
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactes de la missatgeria instantània"
-#
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
msgstr ""
-"Sincronitza periòdicament la informació de contactes i les imatges del meu "
-"programa de missatgeria instantània"
+"Sincronitza periòdicament la informació de contactes i les imatges de la "
+"llista d'amics del Pidgin"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
-msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
-msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces per a la llista d'amics del Gaim"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:515
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces per a la llista d'amics del Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:526
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronitza la me_va llista d'amics"
-#
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
@@ -17979,28 +15377,51 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Converteix el text del missatge a _Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Converteix el text dels correus a Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Converteix el text dels missatges a Unicode (codificació UTF-8) per a "
+"unificar els elements d'spam/ham provinents de jocs de caràcters diferents."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcions del Bogofilter"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtra els missatges de correu brossa amb el Bogofilter."
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
msgstr "Utilitza _SSL"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "CalDAV Calendar sources"
msgstr "Fonts del calendari CalDAV"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV sources"
msgstr "Fonts del CalDAV"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Calendaris locals"
@@ -18009,13 +15430,19 @@ msgstr "Calendaris locals"
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Proporciona funcionalitat central per als calendaris locals."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Actualit_za:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
msgstr "Usa una connexió _segura"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "Nom d'_usuari:"
+
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "Calendaris HTTP"
@@ -18037,7 +15464,6 @@ msgstr "Temps: boira"
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Temps: parcialment ennuvolat"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
msgstr "Temps: pluja"
@@ -18054,21 +15480,19 @@ msgstr "Temps: sol"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Temps: llamps i trons"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "_Unitats:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Mètric (celsius, cm, etc)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (Fahrenheit, polzades, etc)"
@@ -18076,7 +15500,6 @@ msgstr "Imperial (Fahrenheit, polzades, etc)"
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr "Proporciona funcionalitat central per a calendaris del clima."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Calendaris meteorològics"
@@ -18089,16 +15512,15 @@ msgstr ""
"Un connector de prova que demostra un connector de menú emergent que us "
"permet copiar coses al porta-retalls."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Eina de còpia"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Comprova que l'Evolution és el gestor de correu predeterminat"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
@@ -18109,7 +15531,6 @@ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
"Comprova que l'Evolution és el gestor de correu predeterminat en iniciar."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr "Client de correu predeterminat "
@@ -18118,14 +15539,16 @@ msgstr "Client de correu predeterminat "
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Voleu que l'Evolution sigui el vostre gestor de correu predeterminat?"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:512
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "Marca com a _directori predeterminat"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Fonts predeterminades"
@@ -18138,33 +15561,27 @@ msgstr ""
"Proporciona funcionalitat per a marcar com a predeterminats un calendari o "
"una llibreta d'adreces."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Obre la carpeta d'un altre usuari"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte:"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Nom de la carpeta:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Contrasenya segura"
-# fitxer: camel.ca.po.4
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
@@ -18174,12 +15591,10 @@ msgstr ""
"Amb aquesta opció es connectarà al servidor Exchange usant autenticació "
"basada en contrasenya segura (NTLM)."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Contrasenya sense xifrar"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -18188,12 +15603,10 @@ msgstr ""
"Amb aquesta opció es connectarà al servidor Exchange mitjançant una "
"contrasenya de text sense xifrar."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
@@ -18203,25 +15616,21 @@ msgstr ""
"persones\n"
"que us enviïn un correu quan no esteu a l'oficina."
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "No estic a l'oficina"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "Estic a l'oficina"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Canvia la contrasenya per al compte d'Exchange"
+msgstr "Canvia la contrasenya per al compte de l'Exchange"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
@@ -18230,70 +15639,61 @@ msgstr "Canvia la contrasenya"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Gestiona la configuració de delegats per al compte d'Exchange"
+msgstr "Gestiona la configuració de delegats per al compte de l'Exchange"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
-msgid "Delegation Assitant"
+msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Assistent de delegació"
-# fitxer: smime.ca.po
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Miscel·lània"
-# fitxer: filter.ca.po
#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Visualitza la mida de totes les carpetes Exchange"
+msgstr "Visualitza la mida de totes les carpetes de l'Exchange"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "Mida de les carpetes"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Configuració d'Exchange"
+msgstr "Configuració de l'Exchange"
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
+msgstr "URL _OWA:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticació"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipus d'autenticació"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Comprova els tipus _disponibles"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -18309,138 +15709,162 @@ msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
-"La contrasenya actual no concorda amb la contrasenya actual del vostre "
-"compte. Introduïu la contrasenya correcta"
+"La contrasenya actual no concorda amb l'existent en el vostre compte. "
+"Introduïu la contrasenya correcta"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Les contrasenyes són diferents. Torneu a introduir les contrasenyes."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "La vostra contrasenya actual ha caducat. Canvieu-la ara."
+msgstr "La vostra contrasenya actual ha vençut. Hauríeu de canviar-la ara."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "La vostra contrasenya vencerà en els pròxims %d dies"
+msgstr "La vostra contrasenya vencerà en els propers %d dies"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. Custom
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Editor (llegir, crear, editar)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (llegir, crear)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Revisor (només lectura)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Permisos del delegat"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Permisos per a %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"L'Evolution us ha enviat aquest missatge automàticament per a informar-vos "
+"que se us ha designat com a delegat meu. A partir d'ara podeu enviar "
+"missatges en el meu nom."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Heu obtingut els permisos següents sobre les meves carpetes:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "També teniu permís per a veure els meus elements privats."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Tot i això, no teniu permís per a veure els meus elements privats."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Heu estat designat delegat per a %s"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr "Delega a"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Voleu suprimir el delegat %s?"
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "No s'ha pogut accedir l'Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "No se us ha trobat en l'Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "No s'ha pogut trobar el delegat %s en l'Active Directory"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el delegat %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la llista de delegats."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir el delegat %s"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "S'ha produït un error en llegir la llista de delegats."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (llegir, crear)"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "C_alendari:"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Co_ntactes:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
msgstr "Delegats"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (llegir, crear, editar)"
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr "Permisos per a"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Revisor (només lectura)"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
@@ -18449,36 +15873,34 @@ msgstr ""
"Aquests usuaris podran enviar correus en el vostre nom i\n"
"accedir les vostres carpetes amb els permisos que els hi doneu."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "El _delegat pot veure els elements privats"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Safata d'entrada:"
-# fitxer: views.ca.po
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Resumeix els permisos"
+
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tasques:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisos..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Mida de les carpetes"
@@ -18487,48 +15909,88 @@ msgstr "Mida de les carpetes"
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Subscriu-me a la carpeta d'un altre usuari"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Arbre de carpetes d'Exchange"
+msgstr "Arbre de carpetes de l'Exchange"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Desfés la subscripció a una carpeta..."
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la carpeta \"%s\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció a la carpeta «%s»?"
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Desfés la subscripció de \"%s\""
+msgstr "Desfés la subscripció a «%s»"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>En aquest moment, el vostre estat és «Absent de l'oficina». </b>\n"
+"\n"
+"Voleu canviar el vostre estat a «A l'oficina»? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Missatge d'absència de l'oficina:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estat:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>El missatge especificat a sota s'enviarà automàticament a totes les "
+"persones\n"
+"que us enviïn un correu quan no sigueu a l'oficina.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "En aquest moment sóc a l'oficina"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "En aquest moment no sóc a l'oficina"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "No canviïs l'estat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Assistent en absència de l'oficina"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Sí, canvia l'estat"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Avís d'expiració de la contrasenya..."
-#
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr "La vostra contrasenya vencerà en 7 dies..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
msgstr "_Canvia la contrasenya"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(S'ha denegat el permís.)"
@@ -18537,22 +15999,18 @@ msgstr "(S'ha denegat el permís.)"
msgid "Add User:"
msgstr "Afegeix usuari:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix usuari"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Permisos</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "No es pot editar"
@@ -18561,22 +16019,18 @@ msgstr "No es pot editar"
msgid "Create items"
msgstr "Crea elements"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "Crea subcarpetes"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Suprimeix qualsevol element"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Suprimeix els elements propis"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Edita qualsevol element"
@@ -18585,12 +16039,10 @@ msgstr "Edita qualsevol element"
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Edita els elements propis"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "Contacte de la carpeta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietari de la carpeta"
@@ -18599,39 +16051,26 @@ msgstr "Propietari de la carpeta"
msgid "Folder visible"
msgstr "Carpeta visible"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "Elements llegits"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-# fitxer: designs.ca.po
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "No canviïs l'estat"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>Opcions del missatge</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgstr "<b>Opcions de seguiment</b>"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Opcions d'enviament"
-# fitxer: filter.ca.po
-#
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
msgstr "I_mportància: "
@@ -18646,7 +16085,6 @@ msgstr ""
"Alta\n"
"Baixa"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
msgid ""
"Normal\n"
@@ -18659,28 +16097,36 @@ msgstr ""
"Privat\n"
"Confidencial"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Demana un avís _de recepció per a aquest missatge"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Demana un avís de lectu_ra per a aquest missatge"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Envia com a delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Sensibilitat: "
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "_Usuari"
+
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
+msgid "button-user"
+msgstr "button-user"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
-msgstr "Seleccioneu usuari"
+msgstr "Seleccioneu l'usuari"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "Llibreta d'adreces..."
@@ -18700,7 +16146,6 @@ msgstr ""
"Un connector que gestiona una col·lecció d'operacions i característiques "
"específiques de comptes de l'Exchange"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "Operacions de l'Exchange"
@@ -18709,12 +16154,10 @@ msgstr "Operacions de l'Exchange"
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "No es pot canviar la contrasenya degut a problemes de configuració."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr "No es poden visualitza les carpetes."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "No es pot realitzar l'operació."
@@ -18727,12 +16170,10 @@ msgstr ""
"Els canvis a la configuració del compte de l'Exchange «{0}» es produiran "
"després de reiniciar l'Evolution."
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "No s'ha pogut autenticar al servidor."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
@@ -18747,18 +16188,14 @@ msgstr ""
"s'ha produït un error desconegut. Comproveu l'URL,\n"
"el compte d'usuari i contrasenya, i torneu-ho a provar."
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor Exchange."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor {0}."
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""
@@ -18768,7 +16205,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "No s'ha trobat el sistema d'emmagatzemament web de l'Exchange."
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el servidor {0}."
@@ -18777,27 +16213,22 @@ msgstr "No s'ha pogut localitzar el servidor {0}."
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "No s'ha pogut fer {0} un delegat"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "No s'han pogut llegir els permisos de la carpeta"
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "No s'han pogut llegir els permisos de la carpeta"
-# fitxer: camel.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'estat de fora de l'oficina."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "No s'han pogut actualitzar els permisos de la carpeta."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de fora de l'oficina"
@@ -18806,7 +16237,6 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat de fora de l'oficina"
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "El compte de l'Exchange està fora de línia."
-#
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
@@ -18834,29 +16264,24 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar els delegats:"
+msgstr "No s'han pogut actualitzar els delegats:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ja existeix"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "La carpeta no existeix"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Carpeta desconnectada"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
msgstr "Error genèric"
@@ -18900,7 +16325,6 @@ msgstr "No s'ha configurat un servidor de catàleg global per a aquest compte."
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "L'usuari {0} no té bústia de correu a {1}."
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "No existeix l'usuari {0}"
@@ -18910,37 +16334,40 @@ msgid "Password successfully changed."
msgstr "S'ha canviat la contrasenya correctament."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Introduïu un identificador de delegat o bé inhabiliteu l'opció d'enviar com "
+"a delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr "Assegureu-vos que el nom del servidor de catàleg global és correcte."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "Heu de reiniciar l'Evolution perquè s'apliquin els canvis"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
msgstr "Seleccioneu un usuari."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "El servidor ha rebutjat la contrasenya perquè és massa feble."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "El compte d'Exchange s'inhabilitarà quan sortiu d'Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "El compte d'Exchange se suprimirà quan sortiu d'Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "El servidor d'Exchange no és compatible amb l'Exchange Connector."
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -18948,7 +16375,7 @@ msgstr ""
"El servidor està executant Exchange 5.5. L'Exchange Connector\n"
"només pot treballar amb Microsoft Exchange 2000 i 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -18960,106 +16387,98 @@ msgstr ""
"que especifiqueu el nom de domini de Windows\n"
"com a part del vostre nom d'usuari (p.e., &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
-"O podeu haver escrit malament la vostra contrasenya."
+"O potser simplement heu escrit malament la vostra contrasenya."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Proveu-ho de nou amb una contrasenya diferent."
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de control d'accés:"
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "No es pot editar els delegats."
+msgstr "No es poden editar els delegats."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en cercar {0}"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "Unsupported operation"
msgstr "L'operació no està implementada"
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
"Us esteu acostant a la vostra quota disponible per a emmagatzemar correus en "
"aquest servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "Només podeu enviar un missatge en nom d'un sol delegant a la vegada."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "No podeu ser el vostre propi delegat"
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr ""
"Heu superat la vostra quota per a emmagatzemar correus en aquest servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Només podeu configurar un únic compte d'Exchange."
-#
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
-"El vostre ús actual és: {0}KB. Intenteu netejar una mica d'espai esborrant "
+"El vostre ús actual és: {0} KB. Intenteu netejar una mica d'espai esborrant "
"alguns correus."
-#
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
-msgstr "El vostre ús actual és: {0}KB. No podreu enviar ni rebre correus."
+msgstr "El vostre ús actual és: {0} KB. No podreu enviar ni rebre correus."
-#
-#
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
-"El vostre ús actual és: {0}KB. No podreu enviar correus fins que netegeu una "
-"mica d'espai esborrant alguns correus."
+"El vostre ús actual és: {0} KB. No podreu enviar correus fins que netegeu "
+"una mica d'espai esborrant alguns correus."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "Your password has expired."
msgstr "La vostra contrasenya ha vençut."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "No es pot afegir {0} a la llista de control d'accés"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} ja és un delegat"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} ja està a la llista"
+msgstr "{0} ja és a la llista"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
@@ -19069,39 +16488,62 @@ msgstr "Subscriviu-vos a les tasques d'un altre usuari"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Comproveu els permisos de la carpeta"
-# fitxer: camel.ca.po.2
+#: ../plugins/face/face.c:57
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer png de 48 x 48 i menys de 700 bytes"
+
+#: ../plugins/face/face.c:67
+msgid "PNG files"
+msgstr "Fitxers PNG"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+msgid "_Face"
+msgstr "_Cara"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
+msgstr ""
+"Adjunta una capçalera Face (cara) als correus de sortida. La primera vegada "
+"l'usuari haurà de configurar una imatge de 48 x 48 píxels codificada en "
+"base64, la qual s'haurà de desar a ~/.evolution/faces. A partir d'aquí "
+"aquesta imatge s'utilitzara en els correus enviats."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Cares"
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "S'ha esborrat la subscripció de la carpeta '%s'"
+msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció a la carpeta «%s»"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
-"Permet eliminar la subscripció de carpetes de correu en el menú contextual "
+"Permet cancel·lar la subscripció a carpetes de correu en el menú contextual "
"de l'arbre de carpetes."
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Elimina la subscripció a una carpeta"
+msgstr "Cancel·la les subscripcions a carpetes"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la s_ubscripció"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
-msgstr "Llista de comprovacions"
+msgstr "Llista de comprovació"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgstr ""
"Un connector per a configurar fonts de calendari i contactes de groupwise."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Configuració del compte GroupWise"
@@ -19120,7 +16562,7 @@ msgid ""
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'usuari «%s» comparteix una carpeta amb vostè\n"
+"L'usuari «%s» comparteix una carpeta amb vós\n"
"\n"
"El missatge de «%s»\n"
"\n"
@@ -19130,7 +16572,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliqueu «Endavant» per instal·lar la carpeta compartida\n"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Instal·la la carpeta compartida"
@@ -19139,58 +16580,44 @@ msgstr "Instal·la la carpeta compartida"
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Instal·lació de la carpeta compartida"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Configuració de la brossa"
+msgstr "Configuració del correu brossa"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
-msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr "<b>Opcions del correu brossa</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Configuració del correu brossa"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Configuració del correu brossa..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Llista de brossa:</b>"
+msgstr "<b>Llista de correu brossa:</b>"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Configuració del correu brossa"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr "_Llista de brossa"
+msgstr "_Llista de correu brossa"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "S'ha retirat el correu amb èxit"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
msgid "Retract Mail"
msgstr "Retira el correu"
@@ -19199,7 +16626,6 @@ msgstr "Retira el correu"
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Afegeix opcions d'enviament als missatges de groupwise"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
@@ -19210,25 +16636,20 @@ msgstr "Opcions d'enviament"
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr "Un connector per a les característiques en els comptes GroupWise"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Característiques GroupWise"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Accepta provisionalment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Usuaris:</b>"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
@@ -19240,18 +16661,14 @@ msgstr "Notificació de carpeta compartida"
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Els participants rebran la següent notificació.\n"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contactes..."
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Customize notification message"
msgstr "Personalitza el missatge de notifi_cació"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "No e_s comparteix"
@@ -19260,12 +16677,10 @@ msgstr "No e_s comparteix"
msgid "_Shared With..."
msgstr "E_s comparteix amb..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Compartició"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nom</b>"
@@ -19274,12 +16689,10 @@ msgstr "<b>Nom</b>"
msgid "Access Rights"
msgstr "Drets d'accés"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "Afegeix/edita"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "Con_tactes"
@@ -19292,39 +16705,32 @@ msgstr "Modi_fica carpetes/opcions/regles"
msgid "Read items marked _private"
msgstr "Llegeix elements marcats _privats"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notes del recordatori"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "Subscriu a les meves _alarmes"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Subscriu a les meves _notificacions"
# FIXME: This has double meaning. jm
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Llegit"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
msgid "_Write"
msgstr "_Escriu"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Nom del compte</b>"
@@ -19333,7 +16739,6 @@ msgstr "<b>Nom del compte</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Entrada del servidor intermediari"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
@@ -19342,28 +16747,25 @@ msgstr "Entrada del servidor intermediari"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sIntroduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Entrada del servidor _intermediari..."
+msgstr "Entrada com a _delegat..."
-#
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
-"La pestanya del servidor intermediari només estarà disponible quan el compte "
-"estigui en línia."
+"La pestanya del delegat només estarà disponible quan el compte estigui en "
+"línia."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
-"La pestanya del servidor intermediari només estarà disponible quan el compte "
-"estigui habilitat."
+"La pestanya del delegat només estarà disponible quan el compte estigui "
+"habilitat."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
@@ -19373,66 +16775,72 @@ msgstr "Usuaris"
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Introduïu els usuaris i establiu els permisos"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nova _carpeta compartida..."
+msgstr "_Carpeta compartida nova..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
msgid "Add "
msgstr "Afegeix "
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
msgid "Message Status"
msgstr "Estat del missatge"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
-msgid "<b>Subject</b> :"
-msgstr "<b>Assumpte</b> :"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
-msgid "<b>From</b> :"
-msgstr "<b>De:</b> :"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
-msgid "<b>Creation date</b> :"
-msgstr "<b>Data de creació</b> :"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
-msgid "<b>Recipients </b>"
-msgstr "<b>Destinataris </b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acció</b>"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Data i hora</b>"
-
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data de creació:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatari: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Entregat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+msgid "Opened: "
+msgstr "Obert: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Acceptat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Suprimit: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+msgid "Declined: "
+msgstr "Declinat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+msgid "Completed: "
+msgstr "Completat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+msgid "Un-delivered: "
+msgstr "No entregat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Segueix l'estat del missatge..."
@@ -19440,36 +16848,28 @@ msgstr "Segueix l'estat del missatge..."
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
msgstr "Un connector per a configurar fonts de calendari hula."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Configuració del compte Hula"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
msgid "Custom Header"
msgstr "Capçalera personalitzada"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
msgid "Custom Headers"
msgstr "Capçaleres personalitzades"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Capçaleres IMAP"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Capçalere personalitzades</b>"
+msgstr "<b>Capçaleres personalitzades</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>Capçaleres IMAP</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
@@ -19487,7 +16887,7 @@ msgid ""
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Dóna les capçaleres addicionals que necessiteu obtenir a més de les "
-"capçaleres estàndard d'amunt.\n"
+"capçaleres estàndard de sobre.\n"
"Podeu ignorar-ho si escolliu «Totes les capçaleres»."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
@@ -19514,7 +16914,6 @@ msgstr "Un connector per a les característiques en els comptes d'IMAP"
msgid "IMAP Features"
msgstr "Característiques d'IMAP"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Importa al calendari"
@@ -19523,53 +16922,58 @@ msgstr "_Importa al calendari"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Importa a les tasques"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
msgid "Import ICS"
msgstr "Importa un ICS"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
msgid "Select Task List"
msgstr "Seleccioneu una llista de tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccioneu un calendari"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
-#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
msgstr "Importa al calendari"
-# fitxer: tools.ca.po
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Importa fitxers adjunts al calendari."
+msgstr "Importa fitxers adjunts ICS al calendari."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "No s'ha carregat la capa d'abstracció del maquinari (HAL)"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
-"\n"
-"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Es requereix el servei «hald», però no s'està executant. Hauríeu d'habilitar-"
+"lo i reiniciar aquest programa, o bé contactar l'administrador del sistema."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "Ha fallat la cerca d'un iPod"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat la cerca de l'iPod.</span>\n"
-"\n"
-"L'Evolution no ha trobat cap iPod per sincronitzar-s'hi. Bé no està "
-"connectat al sistema o està apagat."
+"L'Evolution no ha trobat cap iPod amb el qual poder-se sincronitzar. Pot ser "
+"que aquest no estigui connectat al sistema o bé que estigui apagat."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format de l'iCalendar (.ics)"
@@ -19577,180 +16981,139 @@ msgstr "Format de l'iCalendar (.ics)"
msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr "Sincronitzeu la llibreta d'adreces/calendari/tasca amb un iPod d'Apple"
-#
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
msgstr "Sincronitza l'iPod"
-#
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Sincronització de l'iPod"
-# fitxer: shell.ca.po
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
-msgid "No output directory!"
-msgstr "No hi ha directori de sortida!"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
-msgid ""
-"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
-"correctly set up and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el directori de sortida a l'iPod. Assegureu-vos que l'iPod "
-"s'ha configurat correctament i torneu-ho a provar."
-
-# fitxer: mail.ca.po.1
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
-msgid "Could not export data!"
-msgstr "No s'han pogut exportar les dades!"
-
-# fitxer: shell.ca.po
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
-msgid "Exporting data failed."
-msgstr "L'importació de dades ha fallat."
-
-# fitxer: addressbook.conduit.ca.po
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
-msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
-
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
-msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces de l'Evolution per a exportar "
-"dades."
-
-# fitxer: composer.ca.po
-#
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
-msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari/tasques!"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
-msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la llista de tasques per fer o el calendari d'Evolution "
-"per a exportar les dades."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:551
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari '%s'"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:571
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Un esdeveniment del calendari '%s' coincideix amb aquesta reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
# c-format
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:597
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "S'ha trobat l'esdeveniment al calendari '%s'"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No s'ha pogut trobat cap calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No s'ha pogut trobar aquesta reunió en cap calendari"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca a la llista de tasques"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
-msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "No es pot trobar aquesta entrada de diari a cap diari"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "No s'ha pogut trobar aquesta anotació a la llista d'anotacions"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "S'està buscant una versió existent d'aquesta cita"
-# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:924
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'element"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'element al calendari '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a acceptat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:998
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a tentatiu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a rebutjat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a cancel·lat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1102
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organitzador ha suprimit al delegat %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Envia un avís de cancel·lació al delegat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No s'ha pogut enviar un avís de cancel·lació al delegat"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"L'estat de l'assistent no s'ha pogut actualitzar perquè l'estat no és vàlid"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'assistent. %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "Attendee status updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistent"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "S'ha enviat la informació de la reunió"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+msgid "Task information sent"
+msgstr "S'ha enviat la informació de la tasca"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "S'ha enviat la informació de l'anotació"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la informació de la reunió; la reunió no existeix"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la informació de la tasca; la tasca no existeix"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar la informació de l'anotació; l'anotació no existeix"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendari adjunt no és vàlid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -19758,15 +17121,15 @@ msgstr ""
"El missatge no conté un calendari iCalendar vàlid, tot i que diu contenir-ne "
"un."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element en el calendari no és vàlid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -19774,11 +17137,11 @@ msgstr ""
"El missatge conté un calendari, però el calendari no conté esdeveniments, "
"tasques o informació de lliure/ocupat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendari adjunt conté múltiples elements"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -19786,326 +17149,338 @@ msgstr ""
"Per processar tots els elements, s'hauria de desar el fitxer i importar el "
"calendari"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Aquesta _reunió és periòdica"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Aquesta tas_ca és periòdica"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Aquesta a_notació és periòdica"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Suprimeix el missatge _després d'actuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2374
msgid "Conflict Search"
msgstr "Conflicte de cerca"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccioneu els calendaris per cercar conflictes entre reunions"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Avui a les %H:%M"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Avui a les %H:%M:%S"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Avui a les %l:%M:%S %p"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Demà a les %H:%M"
-# fitxer: e-util.ca.po
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Demà a les %H:%M:%S"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Demà a les %l:%M %p"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Demà a les %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
-# fitxer: e-util.ca.po
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A a les %H:%M"
-# fitxer: e-util.ca.po
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A a les %H:%M:%S"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A a les %l:%M %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A a les %l:%M:%S %p"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B "
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B a les %H:%M"
-# fitxer: e-util.ca.po
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B a les %H:%M:%S"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B a les %l:%M %p"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B a les %l:%M:%S %p"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B del %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %H:%M"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %H:%M:%S"
# consulteu man 3 strftime per comprendre aquest format
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %l:%M %p"
# consulteu man 3 strftime per comprendre aquest format
-# fitxer: mail.ca.po.3
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %l:%M:%S %p"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Responeu en nom de <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Rebut en nom de <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha publicat la següent informació de la "
"reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la següent informació de la reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "En/na <b>%s</b> us ha delegat la següent reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, sol·licita la vostra presència a la següent "
"reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita la vostra presència a la següent reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, es voldria afegir a una reunió existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una reunió existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, voldria rebre l'última informació sobre la "
+"reunió següent:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació de la tasca:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha retornat la següent resposta de reunió:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "En/na <b>%s</b> ha enviat la següent resposta de reunió:"
+msgstr "En/na <b>%s</b> ha retornat la següent resposta de reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha cancel·lat la reunió següent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la següent reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha proposat els següents canvis a la reunió."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha proposat els següents canvis a la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha rebutjat els següents canvis a la reunió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha rebutjat els següents canvis a la reunió."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha publicat la següent informació de tasca:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la següent tasca:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> sol·licita assignar la següent tasca a %s:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "En/na <b>%s</b>, a través de %s, us ha assignat una tasca:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> us ha assignat una tasca:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, es voldria afegir a una tasca existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una tasca existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, voldria rebre l'última informació per a la "
+"següent tasca assignada:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -20114,195 +17489,182 @@ msgstr ""
"En/na <b>%s</b> voldria rebre l'última informació per a la següent tasca "
"assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha retornat la següent resposta de la tasca "
+"assignada:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha retornat la següent resposta de la tasca assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha cancel·lat la següent tasca assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la següent tasca assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha proposat els següents canvis "
+"d'assignació d'una tasca:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b> ha proposat els següents canvis d'assignació d'una tasca:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha rebutjat la següent tasca assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha rebutjat la següent tasca assignada:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha publicat la següent anotació:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha publicat la següent anotació:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s es voldria afegir a una anotació existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "En/na <b>%s</b> es voldria afegir a una anotació existent:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
"En/na <b>%s</b>, a través de %s, ha cancel·lat la següent anotació "
"compartida:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la següent anotació compartida:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
msgid "_Open Calendar"
msgstr "C_alendari d'obertura"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
msgid "_Decline"
msgstr "_Declina"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepta"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
msgid "_Decline all"
msgstr "_Declina'ls tots"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tots provisionalment"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "_Tentative"
msgstr "Provisionalmen_t"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
msgid "_Accept all"
msgstr "_Accepta'ls tots"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Send Information"
msgstr "Informació d'en_viament"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Act_ualitza l'estat de l'assistent"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualitza"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009
msgid "Start time:"
msgstr "Hora d'inici:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
msgid "End time:"
msgstr "Hora de finalització:"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Send u_pdates to attendees"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "_Respon al remitent"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098
+msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "En_via actualitzacions als assistents"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "A_pply to all instances"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
+msgid "_Apply to all instances"
msgstr "A_plica a totes les instàncies"
-# fitxer: views.ca.po
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1838
msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Tasques:"
+msgstr "_Tasques :"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
-#
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840
msgid "Memos :"
msgstr "Anotacions :"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "Mostra les parts de text/calendari en els missatges."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formatador d'itip"
@@ -20315,12 +17677,10 @@ msgstr ""
"&quot;{0}&quot; ha delegat la reunió. Voleu afegir el delegat &quot;{1}"
"&quot;?"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "S'ha delegat la reunió"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
@@ -20332,23 +17692,59 @@ msgstr ""
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Sortida de_l servidor intermediari"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr "Permet inhabilitar els comptes."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr "Inhabilita el compte"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgstr "Habilita la notificació de correu nou a través del libnotify"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgstr "Mostra una notificació del libnotify cada cop que es rebi el correu."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Make the status icon blink"
+msgstr "Fes que la icona d'estat parpellegi"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgstr "Fes que la icona d'estat parpellegi si és visible."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message in %s."
+msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
+msgstr[0] "Heu rebut %d missatge nou a %s."
+msgstr[1] "Heu rebut %d missatges nous a %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+msgid "New email"
+msgstr "Correu nou"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Notificació de correu"
+
+# FIXME: [msgid-bug]
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
+"message whenever a new message has arrived."
+msgstr ""
+"Notifica l'usuari a través d'una icona i un missatge de notificació quan "
+"hagi rebut correu nou."
+
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
msgid "System error: %s"
msgstr "Error del sistema: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
#, c-format
msgid "Camel error: %s"
@@ -20358,7 +17754,6 @@ msgstr "S'ha produït un error del camel: %s"
msgid "Account cannot send e-mail"
msgstr "El compte no pot enviar correus"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
msgid "No store available"
msgstr "No hi ha cap magatzem disponible"
@@ -20370,7 +17765,6 @@ msgstr ""
"Un connector que implementa una interfície CORBA per a accedir dades de "
"correu remotament."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Remote"
msgstr "Correu remot"
@@ -20383,7 +17777,6 @@ msgstr ""
"Un connector que permet crear reunions dels continguts d'un missatge de "
"correu."
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr "Con_verteix a reunió"
@@ -20405,36 +17798,30 @@ msgstr ""
msgid "Con_vert to Task"
msgstr "Con_verteix a tasca"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr "Correu a tasca"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Converteix el missatge seleccionat en una nova tasca"
+msgstr "Converteix el missatge seleccionat en una tasca nova"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Pr_opietari de la llista de contactes"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
-msgstr "Aconsegueix l'_arxiu de llista"
+msgstr "Obté l'_arxiu de llista"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Aconsegueix informació de l'ús de la ll_ista"
+msgstr "Obté informació de l'ús de la ll_ista"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Accions de la llista de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
@@ -20447,22 +17834,18 @@ msgstr ""
"Proporciona accions per a ordres habituals de les llistes de correu "
"(subscriu, suprimeix la subscripió, ...)."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
msgstr "Envia un _missatge a la llista"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Subscriu a la llista"
+msgstr "_Subscriu-me a la llista"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "Suprimeix la s_ubscripció"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Acció no disponible"
@@ -20481,17 +17864,14 @@ msgstr ""
"Hauríeu de rebre una resposta de la llista de correu poc després d'enviar el "
"missatge."
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "La capçalera està mal formada"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "Cap acció de correu electrònic"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "No es permet publicar"
@@ -20504,7 +17884,6 @@ msgstr ""
"No es permet publicar en aquesta llista de correu. Possiblement sigui una "
"llista només per llegir. Contacteu amb el propietari de la llista."
-# fitxer: ui.evolution-contact-list-editor.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Voleu enviar un correu electrònic a la llista?"
@@ -20517,7 +17896,7 @@ msgid ""
"Header: {0}"
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar l'acció. Això significa que la capçalera per a "
-"aquesta acció no contenia cap acció que es pugués tractar.\n"
+"aquesta acció no contenia cap acció que es pogués gestionar.\n"
"\n"
"Capçalera: {0}"
@@ -20539,17 +17918,14 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no conté la informació de capçalera necessària per a aquesta "
"acció."
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_Edita el missatge"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "Envia el mi_ssatge"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Pr_opietari de la llista de contactes"
@@ -20563,7 +17939,6 @@ msgstr ""
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Aconsegueix l'_arxiu de llista"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Aconseg_ueix informació de l'ús de la llista"
@@ -20577,45 +17952,37 @@ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Obté informació quant a l'ús de la llista a la qual pertany aquest missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Envieu un missatge a la llista de correu a la qual pertany aquest missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Subscriviu-vos a la llista de correu a la qual pertany aquest missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Suprimiu la subscripció a la llista de correu a la qual pertany aquest "
"missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Envia un _missatge a la llista"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Subscriu a la llista"
-# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Desfés la s_ubscripció de la llista"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marca'ls tots com a llegits"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marca els mi_ssatges com a llegits"
@@ -20644,36 +18011,28 @@ msgstr "_Marca el calendari per a usar en mode desconnectat"
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr "Un connector que implementa connectors en mono."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr "Carregador del Mono"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Genera un missatge D-BUS quan arribi nou correu."
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail messages arrive."
+msgstr "Genera un missatge D-BUS quan arribi correu nou."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificació de correu nou"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-msgid "New mail notify"
-msgstr "Notificació de correu nou"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
"Un connector per a gestionar quins connectors estan habilitats o "
"inhabilitats."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Administrador de connectors"
@@ -20681,30 +18040,29 @@ msgstr "Administrador de connectors"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Habilita i inhabilita connectors"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
msgstr "_Connectors"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
msgid "Author(s)"
msgstr "Autors"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Avís: alguns canvis només s'aplicaran després de reinciar"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
@@ -20720,7 +18078,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest connector és un codi només per a demostració.\n"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
@@ -20742,16 +18099,18 @@ msgstr "Preferiblement text sense format"
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Mostra sempre text sense format"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Mode HTML"
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Mode HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "Afegeix una opció per a imprimir correu des del redactor"
+msgid "Gives an option to print from the composer."
+msgstr "Afegeix una opció per a imprimir des del redactor."
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "Imprimeix el missatge"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
@@ -20759,12 +18118,10 @@ msgstr "Afegeix una opció per a imprimir correu des del redactor"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Perfilador de l'Evolution"
@@ -20777,23 +18134,25 @@ msgstr "Escriu un registre de dades d'esdeveniments de perfilació."
msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgstr "Permet publicar els calendaris a la web"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicació de calendaris"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Locations"
msgstr "Ubicació"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publica informació del calendari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Introduïu la contrasenya per a «%s»"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquest URL?"
@@ -20815,18 +18174,14 @@ msgstr ""
"Setmanal\n"
"Manual (mitjançant el menú d'accions)"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "Ubicació de la publicació"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Freqüència de publicació:"
@@ -20849,22 +18204,30 @@ msgstr ""
"WebDAV Xifrat (HTTPS)\n"
"Ubicació personalitzada"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipus de servei:"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
msgstr "_Fitxer:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contrasen_ya:"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publica com a:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Recorda la contrasenya"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nom d'_usuari:"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
@@ -20873,23 +18236,33 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Lliure/ocupat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (integrat)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "SpamAssassin (integrat)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "Això farà que l'SpamAssassin sigui més fiable, però més lent"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "I_nclou proves remotes"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
msgstr ""
-"Filtra els missatges brossa fent servir Spamassassin. Aquest connector "
-"necessita tenir instal·lat l'Spamassassin."
+"Filtra els missatges brossa fent servir l'SpamAssassin. Heu de tenir-lo "
+"instal·lat perquè aquest connector funcioni."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "Connector de brossa spamassassin"
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Connector de correu brossa de l'SpamAssassin"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Opcions de l'SpamAssassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -20897,36 +18270,30 @@ msgstr ""
"Un connector per a desar tots els fitxers adjunts o parts d'un missatge a la "
"vegada."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Desa els fitxers adjunts..."
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "Desa tots els fitxers adjunts"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr "Selecciona el nom per desar la base"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -20934,105 +18301,90 @@ msgstr "Desa"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "UID"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "Llista de descripció"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "Llista de categories"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "Llista de comentaris"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "Llista de contactes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "Comença"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "Acaba"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "percentatge fet"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "URL"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "Llista d'assistents"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Opcions avançades del format CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
msgstr "Afegeix una capçalera al començament"
-# fitxer: camel.ca.po.2
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Separador de valors:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Separador de registres:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Encapsula els valors amb:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Format de valors separats per comes (.csv)"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Desa els seleccionats"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "Desa el calendari seleccionat o la llista de tasques al disc."
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
msgstr "_Desa a disc"
@@ -21042,17 +18394,15 @@ msgstr "_Desa a disc"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Format RDF (.rdf)"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer destí"
@@ -21064,13 +18414,10 @@ msgstr "Selecciona una font"
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "Selecciona un únic calendari o font de tasques per a visualitzar."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "Mo_stra només aquest calendari"
-#
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "Mo_stra només aquesta llista de tasques"
@@ -21083,51 +18430,52 @@ msgstr "Un connector que gestiona l'auxiliar d'inici."
msgid "Startup wizard"
msgstr "Auxiliar de l'inici"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Auxiliar de la configuració de l'Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
+msgstr "Us donem la benvinguda"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Benvingut a l'Evolution! En les següents pantalles configurareu l'Evolution "
-"per connectar-se als vostres comptes de correu i importar fitxers d'altres "
-"aplicacions.\n"
+"Us donem la benvinguda a l'Evolution. En les pantalles següents podreu "
+"configurar l'Evolution perquè pugui connectar-se als vostres comptes de "
+"correu i importar fitxers d'altres aplicacions.\n"
"\n"
"Cliqueu «Endavant» per continuar."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "Importació de fitxers"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
-#: ../shell/e-shell-importer.c:149
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccioneu la informació que voleu importar:"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../shell/e-shell-importer.c:411
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#, c-format
msgid "Importing data."
-msgstr "S'està important dades."
+msgstr "Importació de dades."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
@@ -21135,103 +18483,104 @@ msgstr ""
"Indica si en fer servir fils de missatges, s'usa com a predeterminat "
"l'assumpte."
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "Fil d'assumpte"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Crea fils basats en l'assumpte"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Crea _fils segons l'assumpte dels missatges de manera predeterminada"
-# fitxer: shell.ca.po
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr ""
+"Un connector senzill que utilitza l'ytnef per a decodificar fitxers adjunts "
+"tnef."
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgstr "Descodificador de fitxers adjunts TNEF"
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Factoria de configuració de l'entorn d'ordres d'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Prova de l'Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Component de prova de l'Evolution"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings"
msgstr "Una descripció de la configuració d'impressió actual"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "Versió de la configuració"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Amplada predeterminada de la barra lateral"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window state"
msgstr "Estat predeterminat de la finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID o àlies del component a mostrar per defecte a l'inici de manera "
"predeterminada."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versió de la configuració actualitzada"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Llista de camins de les carpetes a sincronitzar al disc per a la utilització "
"desconnectada."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "La barra lateral és visible"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
"Si s'ha d'ometre el diàleg d'avís de que és una versió de desenvolupament"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Inicia desconnectat"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "La barra d'estat és visible"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -21239,22 +18588,19 @@ msgstr ""
"La versió de la configuració de l'Evolution, amb nivell major/menor/"
"configuració (per exemple \"2.6.0\")."
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Alçada predeterminada de la finestra principal, en píxels."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Amplada predeterminada de la finestra principal, en píxels."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "L'amplada predeterminada de la barra lateral, en píxels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -21262,67 +18608,64 @@ msgstr ""
"La darrera versió actualitzada de l'Evolution, amb nivell major/menor/"
"configuració (per exemple \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"L'estil dels botons de la finestra. Pot ser \"text\", \"icons\", \"both\", o "
-"\"toolbar\". Si s'habilita \"toolbar\", l'estil dels botons es determina "
-"mitjançant la configuració de la barra d'eines del GNOME."
+"L'estil dels botons de la finestra. Pot ser «text», «icons», "
+"«both» (ambdós), o «toolbar» (barra d'eines). Si s'habilita «toolbar», "
+"l'estil dels botons es determina mitjançant la configuració de la barra "
+"d'eines del GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "La barra d'eines és visible"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Si l'Evolution s'inicia en mode desconnectat en comptes de connectat."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Si s'ha de maximitzar la finestra."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Si s'ha de veure la barra lateral."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Si s'ha de veure la barra d'estat."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Si s'ha de veure la barra d'eines."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Si les versions de desenvolupament de l'Evolution no mostren el diàleg "
"d'avís."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Si s'ha de veure els botons de la finestra."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Estil del botó de la finestra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Els botons de la finestra són visibles"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Connexions actives</b>"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Connexions actives"
@@ -21331,19 +18674,11 @@ msgstr "Connexions actives"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Cliqueu D'acord per tancar aquestes connexions i desconnectar"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sense títol)"
-
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:137
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Escolliu el tipus d'importador a executar:"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -21357,13 +18692,11 @@ msgstr ""
"En cas de desconèixer el tipus, podeu seleccionar l'opció \"Automàtic\" i "
"l'Evolution intentarà descobrir-lo."
-# fitxer: ui.evolution-event-editor.xml.h.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:146
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Escolliu la destinació per a aquesta importació"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:152
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -21373,90 +18706,74 @@ msgstr ""
"L'Evolution ha cercat configuracions del Pine, el Netscape,\n"
"l'Elm i l'iCalendar per a importar-les.\n"
"No s'ha trobat cap configuració que es pugui importar. Si ho\n"
-"voleu tornar a intentar, cliqueu el botó \"Endarrere\".\n"
+"voleu tornar a intentar, cliqueu el botó «Endarrere».\n"
-# fitxer: composer.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:291
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nom del f_itxer:"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:313
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipus de fitxer:"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:349
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importa dades i paràmetres de pr_ogrames més antics"
+msgstr "Importador de les dades i la configuració de pr_ogrames vells"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-importer.c:352
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Impo_rta un únic fitxer"
+msgstr "Impo_rtador de fitxers individuals"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferències de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
-msgstr "No s'ha especificat cap nom de carpeta"
+msgstr "No s'ha especificat cap nom de carpeta."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter 'retorn'."
+msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter «retorn»."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter '/'."
+msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter «/»."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter '#'."
+msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter «#»."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' i '..' són noms de carpeta reservats."
+msgstr "«.» i «..» són noms de carpeta reservats."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"Sembla que aquest sistema no té instal·lades les eines Pilot del GNOME."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "S'ha produït un error en executar %s."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "El Bug buddy no està instal·lat."
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No es pot executar el Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>\n"
@@ -21465,143 +18782,130 @@ msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Enric Balletbò i Serra <eballetbo@km103.com>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
-"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
+"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
+"David Planella Molas <david.planella@gmail.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
msgid "Evolution Website"
msgstr "Lloc web de l'Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:885
msgid "_Work Online"
msgstr "_Treballa connectat"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:898 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Treballa desconnectat"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:911
msgid "Work Offline"
msgstr "Treballa desconnectat"
-#: ../shell/e-shell-window.c:381
+#: ../shell/e-shell-window.c:384
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"L'Evolution està actualment connectat. Cliqueu aquest botó per treballar "
"desconnectat."
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:392
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "L'Evolution està procedint per treballar desconnectat."
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#: ../shell/e-shell-window.c:399
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"L'Evolution està actualment desconnectat. Cliqueu aquest botó per treballar "
"connectat."
-#: ../shell/e-shell-window.c:796
+#: ../shell/e-shell-window.c:825
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Commuta a %s"
-#: ../shell/e-shell.c:635
+#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Uknown system error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema."
-#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Els arguments no són vàlids"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No s'ha pogut registrar l'OAF"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la base de dades de configuració."
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "Nou"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
-msgstr "Nova prova"
+msgstr "Prova nova"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "P_rova"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea un nou element de prova"
+msgstr "Crea un element de prova nou"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Cliqueu \"Importa\" per iniciar la importació del fitxer a l'Evolution. "
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Auxiliar d'importació de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Importa un fitxer"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Importa una ubicació"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Tipus d'importador"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "Seleccioneu els importadors"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Benvingut a l'auxiliar d'importació de l'Evolution.\n"
+"Us donem la benvinguda a l'auxiliar d'importació de l'Evolution.\n"
"Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos necessaris\n"
-"per importar fitxers externs a l'Evolution."
+"per a importar fitxers externs a l'Evolution."
-# fitxer: shell.ca.po
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:219
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21637,8 +18941,7 @@ msgstr ""
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions.\n"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:243
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -21646,48 +18949,45 @@ msgstr ""
"Gràcies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
-# fitxer: shell.ca.po
-#
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:250
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No ho tornis a mostrar"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:456
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Inicia l'Evolution activant el component especificat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:460
msgid "Start in online mode"
msgstr "Inicia connectat"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:463
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Força l'aturada de tots els components de l'Evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:467
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Força tornar a migrar des de l'Evolution 1.4"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envia la sortida de la depuració de tots els components a un fitxer."
-#: ../shell/main.c:486
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Inhabilita la càrrega de connectors."
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:474
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr ""
+"Inhabilita la subfinestra de previsualització per al Correu, Contactes i "
+"Tasques."
+
+#: ../shell/main.c:503
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "EL gestor d'informació personal i client de correu de l'Evolution"
-# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:527
+#: ../shell/main.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21696,7 +18996,6 @@ msgstr ""
"%s: --online i --offline no es poden utilitzar junts.\n"
" Utilitzeu %s --help per a més informació.\n"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Esteu segur de voler oblidar totes les contrasenyes recordades?"
@@ -21709,12 +19008,10 @@ msgstr "Continua"
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Voleu suprimir les dades de la versió {0}?"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "No es pot iniciar l'Evolution."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
@@ -21746,7 +19043,7 @@ msgstr ""
"Se suprimiran permanentment els continguts del directori &quot;"
"evolution&quot;.\n"
"\n"
-"És recomenable que verifiqueu manualment que es conserven totes les vostres "
+"És recomanable que verifiqueu manualment que es conserven totes les vostres "
"adreces de correu, contactes i calendaris, i que aquesta versió de "
"l'Evolution funciona correctament abans de suprimir aquestes dades "
"antigues.\n"
@@ -21763,7 +19060,7 @@ msgid ""
"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"La versió anterior de l'evolution emmagatzemava les seves dades en una "
+"La versió anterior de l'Evolution emmagatzemava les seves dades en una "
"ubicació diferent.\n"
"\n"
"Si escolliu suprimir aquestes dades, tots els continguts del directori &quot;"
@@ -21797,7 +19094,7 @@ msgstr ""
"El vostre sistema de configuració és diferent de la configuració de "
"l'Evolution:\n"
"\n"
-"Cliqueu a l'ajuda per obtenir més detalls."
+"Cliqueu a l'ajuda per a obtenir més detalls."
#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
@@ -21812,9 +19109,8 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}\n"
"\n"
-"Cliqueu a l'ajuda per obtenir més detalls."
+"Cliqueu a l'ajuda per a obtenir més detalls."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid "_Forget"
msgstr "_Oblida"
@@ -21823,7 +19119,6 @@ msgstr "_Oblida"
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Conserva les dades"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Recorda-m'ho després"
@@ -21871,69 +19166,68 @@ msgstr ""
"certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat a no ser que ho "
"especifiqueu aquí"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..."
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Tots els fitxers PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nom del certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "Propòsits"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Tots els fitxers de certificat de correu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
-# fitxer: smime.ca.po
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Tots els fitxers de certificat d'entitats certificadores"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualitzador del certificat: %s"
-# fitxer: smime.ca.po
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Introduïu la contrasenya per a '%s'"
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduïu la nova contrasenya per a la base de dades de certificats"
+msgstr "Introduïu la contrasenya nova per a la base de dades de certificats"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
-msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
+msgstr "Introduïu la contrasenya nova"
-# fitxer: smime.ca.po
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
@@ -21944,7 +19238,6 @@ msgstr ""
"Emès per a:\n"
" Assumpte: %s\n"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
@@ -21954,72 +19247,58 @@ msgstr ""
"Emès per:\n"
" Assumpte: %s\n"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
msgstr "Seleccioneu el certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<No és una part del certificat>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>Camps del certificat</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Jerarquia del certificat</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>Valor del camp</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Marques</b>"
+msgstr "<b>Empremtes electròniques</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Emès per</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Emès a</b>"
+msgstr "<b>Emès per a</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>S'ha verificat el següent certificat per als següents usos:</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validesa</b>"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
-msgstr "Autoritats"
+msgstr "Entitats certificadores"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "Fes una còpia de seguretat de tot"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
@@ -22027,34 +19306,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abans de confiar en aquesta autoritat certificadora per a qualsevol "
"propòsit, n'hauríeu d'examinar el certificat i la seva política i "
-"procediments (si estan disponibles)"
+"procediments (si estan disponibles)."
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Confiança en l'entitat certificadora"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "Detalls del certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "Taula de certificats"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Nom comú (CN)"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certificats dels contactes"
@@ -22063,110 +19336,91 @@ msgstr "Certificats dels contactes"
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "No confiïs en l'autenticitat d'aquests certificats"
-# fitxer: smime.ca.po
+# FIXME: no se m'ha acudit res millor ara per ara (dpm)
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
-msgstr "Només la finestra tonta"
+msgstr "Només la finestra de simulació"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Configuració de l'entitat certificadora del correu"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certificat del receptor de correu electrònic"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certificat del signador de correu electrònic"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "Caduca el"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Emès el"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Marca MD5"
+msgstr "Empremta electrònica MD5"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organització (O)"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Unitat organitzacional (OU)"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Marca SHA1"
+msgstr "Empremta electrònica SHA1"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificat del client SSL"
+msgstr "Certificat SSL del client"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificat del servidor SSL"
+msgstr "Certificat SSL del servidor"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Confia en l'autenticitat d'aquest certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
-"Confia en aquesta autoritat certificadora per identificar usuaris de correu "
+"Confia en aquesta entitat certificadora per a identificar usuaris de correu "
"electrònic."
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
-"Confia en aquesta entitat certificadora per identificar desenvolupadors de "
+"Confia en aquesta entitat certificadora per a identificar desenvolupadors de "
"programari."
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Confia en aquesta entitat certificadora per identificar llocs web."
+msgstr "Confia en aquesta entitat certificadora per a identificar llocs web."
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Teniu certificats d'aquestes organitzacions que us identifiquen:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
@@ -22174,12 +19428,10 @@ msgstr ""
"Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes entitats "
"certificadores:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes persones:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "Els vostres certificats"
@@ -22188,757 +19440,581 @@ msgstr "Els vostres certificats"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Edita entitats de confiança"
-# fitxer: smime.ca.po
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "El certificat ja existeix"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-# fitxer: smime.ca.po
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../smime/lib/e-cert.c:426
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "Versió 2"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "Versió 2"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "Versió 3"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge #1 MD2 amb RSA"
+msgstr "PKCS #1 MD2 amb xifratge RSA"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge PKCS #1 MD5 amb RSA"
+msgstr "PKCS #1 MD5 amb xifratge RSA"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Xifratge PKCS #1 SHA-1 amb RSA"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 amb xifratge RSA"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Xifratge PKCS #1 RSA"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Ús de la clau de certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Tipus de certificat del Netscape"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identificador de clau de l'entitat certificadora"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identificador de l'objecte (%s)"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identificador de l'algorisme"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'algorisme"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informació de clau pública de l'assumpte"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorisme de clau pública de l'assumpte"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Clau pública de l'assumpte"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "S'ha produït un error: no es pot processar l'extensió"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Signador de l'objecte"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Entitat certificadora de l'SSL"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Entitat certificadora del correu electrònic"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
-msgstr "S'està signant"
+msgstr "Signatura"
-# fitxer: smime.ca.po
+# FIXME: si algú vol canviar-ho, aquí hi ha un bon article
+# sobre el tema: http://www.firstmonday.org/issues/issue5_8/mccullagh/
+# (dpm)
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "No rebutjable"
+msgstr "Propietat de no refús"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Xifrat de clau"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Xifrat de dades"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Key Agreement"
-msgstr "Acord quant a la clau"
+msgstr "Acord sobre la clau"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Signador del certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr "Signador CRL"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr "És crític"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "No és crític"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:965
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algorisme de la signatura del certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Identificador únic de l'emissor"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Identificador únic de l'assumpte"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valor de la signatura de certificat"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Fitxer de contrasenya PKCS12"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:"
-# fitxer: smime.ca.po
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificat importat"
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Afegeix un fitxer adjunt."
-
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Tipus de contingut del fitxer adjunt."
-
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "El nom de fitxer que es mostrarà en el correu."
-
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descripció del fitxer adjunt."
-
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marca el fitxer adjunt perquè es mostri inserit per defecte."
-
-# fitxer: tools.ca.po
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge."
-
-# fitxer: tools.ca.po
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "No es pot executar '%s': %s\n"
+msgstr "No es pot executar «%s»: %s\n"
-# fitxer: tools.ca.po
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "S'està tancant %s (%s)\n"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propieta_ts de la llibreta d'adreces"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr "Canvia les propietats de la carpeta seleccionada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "C_opia tots els contactes a..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Previsualització de contactes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Copia els contactes a una carpeta..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Copia els contactes de la carpeta seleccionada a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copia a una carpeta..."
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
-msgstr "Crea una nova carpeta a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Crea una carpeta de llibreta d'adreces nova"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Retalla la selecció"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "Suprim_eix la llibreta d'adreces"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Suprimeix els contactes seleccionats"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "Suprimeix la carpeta seleccionada"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenvia el contacte"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_u tots els contactes a..."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Mou els contactes a una carpeta..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Mou els contactes de la carpeta seleccionada a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mou a la carpeta..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previsualitza els contactes que s'ha d'imprimir"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimeix els contactes seleccionats"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "Des_a la llibreta d'adreces com a VCard"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Desa els contactes seleccionats com a VCard."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Desa els contactes de la carpeta seleccionada com a VCard."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selecciona tots els contactes"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Envia un missatge als contactes seleccionats."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "Envia un missatge al contacte"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Envia els contactes seleccionats a altres persones."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostra la finestra de previsualització de contactes"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "St_op"
msgstr "At_ura"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Atura la càrrega"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "Visualitza el contacte actual"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "C_opia el contacte a..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "_Copia els contactes de la carpeta a"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Suprimeix el contacte"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Reen_via un contacte..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "_Mou el contacte a..."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Mou la carpeta de contactes a"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
+msgstr "Can_via el nom"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "De_sa el contacte com a VCard..."
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr "D_esa els contactes de la carpeta com a VCard"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Envia un _missatge al contacte..."
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "Suprimeix totes les _aparicions"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Suprimeix totes les aparicions"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Suprimeix la cita"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Suprimeix aquesta aparició"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Vés a"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Vés endarrere"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Vés endavant"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Llista"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualitza el calendari que s'ha d'imprimir"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimeix aquest calendari"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Bui_da"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Buida les cites i reunions antigues"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Selecciona una _data"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Selecciona av_ui"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selecciona una data concreta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Selecciona avui"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Mostra com a llista"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Mostra un dia"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Mostra un mes"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Mostra una setmana"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostra la setmana actual"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Visualitza la cita"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Setmana laborable"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Obre una cita:"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Enganxa el text del porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona tot el text"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Cliqueu per adjuntar un fitxer"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Cliqueu per tancar la finestra actual"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Cliqueu per desar la finestra actual"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Cliqueu per veure l'ajuda disponible"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
@@ -22950,52 +20026,43 @@ msgstr "Cliqueu per veure l'ajuda disponible"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nsereix"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "Fitxer _adjunt..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-messagedisplay.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "All Day Event"
msgstr "Esdeveniment de tot el dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
msgstr "Esdeveniment de tot el _dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
@@ -23011,292 +20078,255 @@ msgstr "Classifica com a privat"
msgid "Classify as public"
msgstr "Classifica com a públic"
-# fitxer: composer.ca.po
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Cliqueu per seleccionar o desseleccionar alarmes per a l'esdeveniment"
+msgstr ""
+"Cliqueu aquí per a seleccionar o desfer la selecció d'alarmes per a "
+"l'esdeveniment"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Insereix opcions avançades d'enviament"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Fes-lo un esdeveniment periòdic"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blic"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Demana informació de lliure /ocupat dels assistents"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Camp de r_ol"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Send _Options"
+msgstr "_Opcions d'enviament"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostra el temps com a _ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "Fus h_orari"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització del camp del tipus d'assistent"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Commuta si s'ha de mostrar el camp RSVP"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització del camp de rol"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització del camp d'estat"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Commuta la visualització del fus horari"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Commuta la visualització de categories"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Commuta per tenir l'esdeveniment tot el dia"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Commuta la visualització del temps ocupat"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmes"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Categories"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificació"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Lliure/ocupat:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Periodicitat"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "Camp d'e_stat"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "Camp de _tipus"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancel·la l'operació de correu actual"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copia la carpeta seleccionada a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Crea una nova carpeta per a emmagatzemar correu"
+msgstr "Crea una carpeta nova per a emmagatzemar correu"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "Crea o edita les definicions de carpetes de cerca"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crea o edita les regles per filtrar el correu nou"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Baixa els missatges dels elements fora de línia"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Baixa els missatges dels elements fora de línia"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr ""
+"Baixa els missatges dels comptes o carpetes marcats per a treballar fora de "
+"línia"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Buida la _paperera"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "C_arpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mou la carpeta seleccionada a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Suprimeix permanentment tots els missatges suprimits de totes les carpetes"
-# fitxer: filter.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr "Car_petes de cerca"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostra la _previsualització del missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostra la previsualització del missatge sota la llista de missatges"
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr ""
"Mostra la previsualització del missatge al costat de la llista de missatges"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr "Mostra la finestra de previsualització de missatges"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Subscriu o elimina la subscripció a una carpeta en servidors remots"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr "Visualització _clàssica"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copia la carpeta a..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtres de _missatge"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mou la carpeta a..."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualització"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Subscripcions"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Visualització vertical"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Canvia les propietats de la carpeta"
-# gal/e-table/e-table-header-item.c:1469
-#
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Col·lapsa tots els _fils"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contrau tots els fils del missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copia els missatges al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
@@ -23306,32 +20336,26 @@ msgstr "Retalla els missatges al porta-retalls"
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandeix tots els fils"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "Suprimei_x"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandeix tots els fils del missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Amaga _els missatges seleccionats"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Amaga els missatges _suprimits"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Amaga els missatges _llegits"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
@@ -23356,84 +20380,80 @@ msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Suprimeix permanentment la carpeta"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "Re_fresca..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Refrescant la carpeta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selecciona el fil del missa_tge"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Seleccion_a tots els missatges"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecciona'ls tots i els missatges que no estan seleccionats"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona tots els missatges del mateix fil que el missatge seleccionat"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona tots els missatges visibles"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Mostra els missatges ama_gats"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Mostra els missatges que s'han amagat temporalment"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Amaga temporalment tots els missatges que ja s'hagin llegit"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Amaga temporalment els missatges seleccionats"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Llista de missatges amb fils"
-# gal/e-table/e-table-header-item.c:1469
-#
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Agrupa per _fils"
-# fitxer: views.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Missatges"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'a_dreces"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plica els filtres"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'adreces"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Totes les _capçaleres de missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica les regles de filtratge als missatges seleccionats"
@@ -23442,34 +20462,28 @@ msgstr "Aplica les regles de filtratge als missatges seleccionats"
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Comprova si hi ha _brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redacta u_n nou missatge"
+msgstr "Redacta u_n missatge nou"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Redacta una resposta per a tots els destinataris del missatge seleccionat"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
"Redacta una resposta per a la llista de correu del missatge seleccionat"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redacta una resposta per al remitent del missatge seleccionat"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "Copia els missatges seleccionats al porta-retalls"
@@ -23478,374 +20492,300 @@ msgstr "Copia els missatges seleccionats al porta-retalls"
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crea _una regla"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "Crea una carpeta de cerca per a aquests destinataris"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "Crea una carpeta de cerca per a aquesta llista de correu"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "Crea una carpeta de cerca per a aquest remitent"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "Crea una carpeta de cerca per a aquest assumpte"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges d'aquest remitent"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges per a aquests destinataris"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Crea una regla per filtrar els missatges per a aquesta llista de correu"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges amb aquest assumpte"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgstr "Retalla els missatges seleccionats al porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Redueix la mida del text"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostra el següent missatge important"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostra el següent missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostra el següent fil"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostra el següent missatge sense llegir"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostra l'anterior missatge important"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostra l'anterior missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostra l'anterior missatge sense llegir"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
msgstr "Reenvia c_om a..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Fi_ltra per la llista de correu..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtra pels remite_nts..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filt_re pels destinataris..."
+msgstr "Filt_ra pels destinataris..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtra per l'a_ssumpte..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra els missatges seleccionats com a brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Senyala els missatges seleccionats per seguir-los"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Res_pon..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Força la càrrega d'imatges en els correus HTML"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reenvia el missatge seleccionat al cos d'un nou missatge"
+msgstr "Reenvia el missatge seleccionat al cos d'un missatge nou"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvia el missatge seleccionat citat com una resposta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
"Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona com a fitxer adjunt"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementa la mida del text"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr "Mar_ca com a "
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a llegits"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no llegits"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no importants"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marca els missatges seleccionats per a suprimir-los"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mou els missatges seleccionats a una altra carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Següent m_issatge important"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "Següen_t fil"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Següent missa_tge sense llegir"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "No és brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Obre una finestra per redactar un missatge de correu"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Obre els missatges seleccionats en una nova finestra"
+msgstr "Obre els missatges seleccionats en una finestra nova"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Obre els missatges seleccionats en el redactor per editar-los"
+msgstr "Obre els missatges seleccionats en el redactor per a editar-los"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Ante_rior missatge sense llegir"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "Enganxa els missatges del porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "Envia un missa_tge nou a la carpeta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Envia una respos_ta"
-# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Envia un missatge a una carpeta pública"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Envia una resposta a un missatge en una carpeta pública"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ant_erior missatge important"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'imprimirà"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimeix aquest missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direcciona"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Reexpedeix el missatge seleccionat a una altra persona"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Torna el text a la seva mida original"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Desa els missatges com a fitxer de text"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Carpeta de cerca a partir de _la llista de correu..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Carpeta de cerca a partir dels destinata_ris..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Carpeta de cerca a partir de l'ass_umpte..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Carpeta de cerca a partir del remite_nt..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cerca un text en el cos del missatge visualitzat"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
msgstr "Seleccion_a tot el text"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Selecciona tots el text en el missatges"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Configura la pàgina per a la vostra impressora"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostra un cursor parpellejant en el cos dels missatges visualitzats"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "Mostra els missatges amb l'estil normal"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostra els missatges amb totes les capçaleres"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostra el codi del missatge de correu"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Desfés la supressió dels missatges seleccionats"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Poc i_mportant"
@@ -23854,107 +20794,86 @@ msgstr "Poc i_mportant"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_llunya"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjuntat"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Mode de _cursor"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Nete_ja el senyalador"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
msgstr "Suprimeix el _missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Cerca en el missatge..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Sen_yalador completat"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "_Vés a"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "_Inserit"
-# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
msgstr "_Brossa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "Carrega i_matges"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Source"
msgstr "Font del _missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "Missatge següe_nt"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr "_No és brossa"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Obre en una finestra nova"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "Missa_tge anterior"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citat"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr "De_sa el missatge..."
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Desfés la s_upressió del missatge"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
msgstr "No ll_egit"
@@ -23967,62 +20886,50 @@ msgstr "A_propa"
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_propa"
-# fitxer: ui.evolution-mail-messagedisplay.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
msgstr "Copia les anotacions seleccionades"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
msgstr "Retalla l'anotació seleccionada"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Suprimeix les anotacions seleccionades"
-# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "Enganxa l'anotació del porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr "Previsualitza la llista d'anotacions que s'ha d'imprimir"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprimeix la llista d'anotacions"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
msgstr "Visualitza l'anotació seleccionada"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Obre l'anotació"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
@@ -24033,22 +20940,18 @@ msgstr "Adjunta un fitxer"
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Suprimeix tot excepte la signatura"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Xifra aquest missatge amb el PGP"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Xifra aquest missatge amb el vostre certificat de xifratge S/MIME"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
@@ -24058,7 +20961,6 @@ msgstr "For_mat"
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Habiliteu per a rebre una notificació quan es llegeixi el missatge"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
@@ -24067,215 +20969,192 @@ msgstr "HT_ML"
msgid "Insert Send options"
msgstr "Insereix opcions d'enviament"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Xifratge amb PGP"
+msgstr "Xifra amb PGP"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signatura PGP"
+msgstr "Signa amb PGP"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Xifra amb PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Signa amb PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "Sol·licita la confirmació de l_ectura"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Xi_fra amb S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Xifratge S/MIME"
+msgstr "Xifra amb S/MIME"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Si_gna amb S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Signatura S/MIME"
+msgstr "Signa amb S/MIME"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "E_nvia"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr "Desa l'esborrany"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i desa..."
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr "_Desa com a esborrany"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr "Desa com a esborrany"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr "Desa a la carpeta..."
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
msgstr "Desa el fitxer actual"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Envia el missatge en format HTML"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
msgstr "Envia aquest missatge"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Estableix el missatge a prioritat alta"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signa aquest missatge amb la vostra clau PGP"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signa aquest missatge amb el vostre certificat de signatures S/MIME"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'BCC'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «BCC»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'CC'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «CC»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'de'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «De»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'envia a'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «Envia a»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'respon a'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «Respon a»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització del camp 'per a'"
+msgstr "Commuta la visualització del camp «Per a»"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Camp _Bcc"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr "Camp _Cc"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "_Suprimeix-los tots"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
-msgstr "Camp _de"
+msgstr "Camp _De"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Cam_p envia a"
+msgstr "Cam_p Envia a"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritza el missatge"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Camp _respon a"
+msgstr "Camp _Respon a"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "_Seguretat"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "_Opcions d'enviament"
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
-msgstr "Camp _per a"
+msgstr "Camp _Per a"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Ta_nca"
-# fitxer: ui.evolution-signature-editor.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "Desa i tanca"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
@@ -24283,42 +21162,34 @@ msgstr "Desa i tanca"
msgid "Save and _Close"
msgstr "Desa i tan_ca"
-# fitxer: ui.evolution-signature-editor.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Desa el fitxer actual i tanca la finestra"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes subscrites"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Actualitza la llista"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Actualitza la llista de carpetes"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes subscrites"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Afegeix una subscripció"
-# fitxer: ui.evolution-subscribe.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la subscripció"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
@@ -24328,105 +21199,85 @@ msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr ""
"Feu clic per a canviar / visualitzar els detalls de l'estat de la tasca"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
msgstr "Detalls de l'estat"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "Detalls de l'e_stat"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "Copia les tasques seleccionades"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "Retalla les tasques seleccionades"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Suprimeix les tasques completades"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Mar_ca com a completa"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marca la tasca seleccionada com a completa"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Enganxa les tasques del porta-retalls"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Previsualitza la llista de tasques que s'han d'imprimir"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimeix la llista de tasques"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
msgstr "Mostra la finestra de previsualització de tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Previsualitza la tasca"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr "Visualitza la tasca seleccionada"
-# fitxer: ui.evolution-tasks.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "_Obre una tasca"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Quant a l'Evolution..."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Canvia la configuració de l'Evolution"
-# fitxer: ui.evolution-mail-list.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Crea una nova finestra que mostri aquesta carpeta"
+msgstr "Crea una finestra nova que mostri aquesta carpeta"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
@@ -24446,12 +21297,10 @@ msgstr "Visualitza els botons de la finestra amb icones només"
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Visualitza els botons de finestra amb text només"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Oblida les contrasenyes recordades perquè se us preguntin de nou"
@@ -24460,7 +21309,6 @@ msgstr "Oblida les contrasenyes recordades perquè se us preguntin de nou"
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Amaga els botons de la finestra"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mporta..."
@@ -24479,45 +21327,49 @@ msgstr "_Disposició"
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _finestra"
+msgstr "_Finestra nova"
#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Confi_guració de la pàgina..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envia / rep"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Envia / _rep"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envia els elements encuats i obté els nous"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configura el Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostra la _barra lateral"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostra la barra d'e_stat"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mos_tra la barra d'eines"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informació quant a l'Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Envia un informe d'error"
@@ -24525,210 +21377,175 @@ msgstr "Envia un informe d'error"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "En_via un informe d'error"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Envia un informe d'error utilitzant el Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Commuta entre treballar connectat i desconnectat."
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Estil de la _barra d'eines"
-#
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Mostra/amaga la barra lateral"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Mostra/amaga la barra d'estat"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-# fitxer: ui.evolution-mail-messagedisplay.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Close Window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Oblida les _contrasenyes"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Hide buttons"
msgstr "Ama_ga els botons"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Icons only"
msgstr "Només _icones"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Referència rà_pida"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aparença de l'_intercanviador"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opcions de _sincronització..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Text only"
msgstr "Només _text"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Per l'e_mpresa "
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "T_argetes d'adreça"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "Llista de telè_fons"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Visualització d_e setmana"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Visualització _de dia"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Visua_lització de llista"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Visualització de _mes"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Visualització de _setmana laborable"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Com a carpeta _d'enviats per a la visualització ampla"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Com a _carpeta d'enviat"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Per l'es_tat"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Pel remite_nt"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Per l'assum_pte"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Pel sen_yalador de respondre"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "Per a _visualització ampla"
-# fitxer: views.ca.po
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Missatges"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "A_notacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "Amb _data de venciment"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "Amb e_stat"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Fusos horaris</b>"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Selecció</b>"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Seleccioneu una fus horari"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Caixa combinada del fus horari"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
@@ -24739,106 +21556,105 @@ msgstr ""
"un fus horari.\n"
"Useu el botó dret del ratolí per desfer l'ampliació anterior."
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Defineix les visualitzacions per a %s"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
msgstr "Defineix les visualitzacions"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Defineix les visualitzacions per a \"%s\""
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edita..."
-
# gal/menus/gal-view-factory-etable.c:38
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
msgid "Save Current View"
msgstr "Desa la visualització actual"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr "_Crea una nova visualització"
+msgstr "_Crea una visualització nova"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Reemplaça la visualització actual"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
msgstr "Visualització personalitzada"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
msgstr "Desa la visualització personalitzada"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr "Defineix les visualitzacions..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vis_ualització actual"
-# fitxer: widgets.ca.po
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Seleccioneu la visualització: %s"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "La visualització actual ha estat personalitzada"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Desa la visualització personalitzada..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Desa la visualització personalitzada actual"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "C_rea o edita visualitzacions"
+
# gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:194
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
msgstr "Factoria"
# gal/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
-msgstr "Defineix una nova visualització"
+msgstr "Defineix una visualització nova"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nom de la nova visualització:"
+msgstr "Nom de la visualització nova:"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Tipus de visualització"
@@ -24847,233 +21663,229 @@ msgstr "Tipus de visualització"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipus de visualització:"
-# fitxer: composer.ca.po
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Barra de fitxers adjunts"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: no és un fitxer normal"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Propietats del fitxer adjunt"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Demana si s'ha de visualitzar el fitxer adjunt automàticament"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendari mensual"
# gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
-#: ../widgets/text/e-text.c:3582
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Fill color"
msgstr "Color per emplenar"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
-#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
msgid "GDK fill color"
msgstr "Color GDK per emplenar"
# gal/widgets/color-palette.c:595
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Fill stipple"
msgstr "Omple puntejant"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "Amplada mínima"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
msgid "Now"
msgstr "Ara"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "L'hora ha d'estar en el format: %s"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor del percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Aràbic"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Tai"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr "Europeu occidental"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeu occidental, nou"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificat"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Conjunt de caràcters desconegut: %s"
+msgstr "Joc de caràcters desconegut: %s"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificació dels caràcters"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduïu el joc de caràcters que s'utilitzarà"
+msgstr "Introduïu el joc de caràcters a utilitzar"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificació dels c_aràcters"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i hora"
@@ -25088,178 +21900,138 @@ msgstr "Cliqueu el botó per a mostrar un calendari"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
-msgstr "Caixa combinada per seleccionar l'hora"
+msgstr "Quadre combinat per a seleccionar l'hora"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Hora"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
msgid "No_w"
msgstr "A_ra"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
msgid "_Today"
msgstr "A_vui"
-# fitxer: e-util.ca.po
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-# fitxer: e-util.ca.po
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "El valor de la data no és vàlid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "El valor de l'hora no és vàlid"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Si l'expansor està expandit"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
-msgstr "Utilitza el guió baix"
+msgstr "Utilitza el caràcter de subratllat"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Si està habilitat, llavors un guió baix en el text indica que el següent "
-"caràcter s'ha d'usar com a tecla acceleradora"
+"Si està habilitat, caràcter de subratllat en el text indicarà que el "
+"caràcter següent s'ha d'utilitzar com a tecla acceleradora"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espai que es posarà entre l'etiqueta i el fill"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Element d'interfície gràfica d'etiqueta"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un element d'interfície gràfica per visualitzar, en comptes de l'etiqueta "
-"expansora habitual"
+"d'expansió habitual"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
msgid "Expander Size"
msgstr "Mida de l'expansor"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Mida de la fletxa de l'expansor"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaiat de l'indicador"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaiat al voltant de la fletxa de l'expansor"
-# fitxer: addressbook.gui.search.ca.po
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
-# fitxer: widgets.ca.po
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save Search"
msgstr "Desa la cerca"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "_Searches"
msgstr "_Cerques"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
msgid "Searches"
msgstr "Cerques"
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "De_sa la cerca..."
-# fitxer: widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Edita les cerques desades..."
-# fitxer: addressbook.gui.search.ca.po
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Cerca _avançada..."
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "All Accounts"
msgstr "Comptes de correu"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Current Account"
msgstr "Compte actual"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Message"
msgstr "Missatge actual"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolliu una imatge"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
msgid "World Map"
msgstr "Mapa del món"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -25271,94 +22043,95 @@ msgstr ""
msgid "Sync with:"
msgstr "Sincronitza amb:"
-# fitxer: e-util.ca.po
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Sincronitza els registres privats:"
-# fitxer: e-util.ca.po
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categories de sincronització:"
-# fitxer: camel.ca.po.1
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "Missatge buit"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "Model de reflux"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "Amplada de la columna"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Feu clic aquí per a canviar el tipus de cerca"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "_Cerca ara"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "_Neteja"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "ID de l'element"
-# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-entry.c:1216
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "Mos_tra: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Cer_ca: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " _a "
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
msgid "Cursor Row"
msgstr "Fila del cursor"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
msgid "Cursor Column"
msgstr "Columna del cursor"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "Tipus d'ordenació"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode de selecció"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Mode del cursor"
@@ -25366,52 +22139,42 @@ msgstr "Mode del cursor"
msgid "When de_leted:"
msgstr "_En suprimir:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>Opcions d'entrega</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Respostes</b>"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>Notificació de retorn</b>"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "<b>Seguiment de l'estat</b>"
-# fitxer: ui.evolution-comp-editor.xml.h.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "S_uprimeix l'element enviat automàticament"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "Classificació"
-# fitxer: ui.evolution-task-editor.xml.h.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Cr_ea un element enviat per seguir la informació"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Entre_gat i obert"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Opcions gene_rals"
-# fitxer: designs.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
@@ -25436,7 +22199,6 @@ msgstr ""
"Alt secret\n"
"Només per als vostres ulls"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "S'ha d_emanat resposta"
@@ -25461,7 +22223,6 @@ msgstr ""
msgid "When acce_pted:"
msgstr "En acce_ptar:"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "En co_mpletar:"
@@ -25470,27 +22231,22 @@ msgstr "En co_mpletar:"
msgid "When decli_ned:"
msgstr "E_n rebutjar:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "In_terior"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "D_esprés:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "Tota la inform_ació"
-# fitxer: camel.ca.po.1
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "Retarda l'entrega _del missatge"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "_Entregat"
@@ -25499,7 +22255,6 @@ msgstr "_Entregat"
msgid "_Set expiration date"
msgstr "E_stableix la data de venciment"
-# fitxer: filter.ca.po
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "_Fins a:"
@@ -25512,22 +22267,19 @@ msgstr "_Quan convingui"
msgid "_When opened:"
msgstr "En _obrir:"
-# fitxer: shell.ca.po
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-# fitxer: shell.ca.po
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completat)"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Cliqueu per a anar a l'URL"
@@ -25540,191 +22292,152 @@ msgstr "Edita la llista de categories mestre..."
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Elements que pertanyen a aquestes _categories:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "C_ategories disponibles:"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "categories"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
msgid "popup list"
msgstr "llista desplegable"
# gal/e-table/e-cell-date.c:58
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
msgid "Selected Column"
msgstr "Columna seleccionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
msgid "Focused Column"
msgstr "Columna amb el focus"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Unselected Column"
msgstr "Columna no seleccionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1805
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Columna ratllada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1812
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
msgid "Underline Column"
msgstr "Columna subratllada"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1473
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1819
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
msgid "Bold Column"
msgstr "Columna en negreta"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1477
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1826
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
msgid "Color Column"
msgstr "Color de la columna"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1840
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
msgid "BG Color Column"
msgstr "Color de fons de la columna"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- Sup_rimeix"
+# gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Ascendent)"
+
+# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Descendent)"
+
+# gal/e-table/e-table-config.c:307
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Sense ordre"
+
+# gal/e-table/e-table-config.c:348
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Sense agrupar"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Mostra camps"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Camps disponibles"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Camps disponi_bles:"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:3
# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Neteja-ho tot"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:5
# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group Items By"
msgstr "Agrupa segons"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Move _Down"
msgstr "Mo_u avall"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr "Mou am_unt"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "M_ostra aquests camps en ordre:"
-
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Mostra camps"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
msgstr "Mostra el camp en la visualització"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:14
# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:14
# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Sort Items By"
msgstr "Ordena els elements segons"
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Then By"
msgstr "Després"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Afegeix ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Camps _mostrats..."
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordena..."
-
-# gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Ascendent)"
-
-# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Descendent)"
-
-# gal/e-table/e-table-config.c:307
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Sense ordre"
-
-# gal/e-table/e-table-config.c:348
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
-msgid "No grouping"
-msgstr "Sense agrupar"
-
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Camps disponibles"
-
# gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
@@ -25734,26 +22447,29 @@ msgstr "A_grupa segons..."
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "Mo_stra aquests camps en ordre:"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Ordena..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885
msgid "DnD code"
msgstr "Codi DnD"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899
msgid "Full Header"
msgstr "Capçalera completa"
# gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
msgstr "Afegeix una columna..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "Selector de camp"
@@ -25773,7 +22489,6 @@ msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
msgstr[1] "%s : %s (%d elements)"
-# fitxer: shell.ca.po
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
@@ -25781,333 +22496,785 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d element)"
msgstr[1] "%s (%d elements)"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alterna els colors de fila"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Graella de dibuix horitzontal"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Graella de dibuix vertical"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr "Dibuixa el focus"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Cursor mode"
msgstr "Mode del cursor"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
msgid "Selection model"
msgstr "Model de selecció"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
-#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
msgstr "Llindar de la longitud"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
msgstr "Alçada de fila uniforme"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "Aturat"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1444
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalitza la visualització actual"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1465
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Ordena en sentit ascendent"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordena en sentit _ascendent"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1466
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Ordena en sentit descendent"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordena en sentit _descendent"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1467
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
-msgid "Unsort"
-msgstr "Desordena"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+msgid "_Unsort"
+msgstr "De_sordena"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1469
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Group By This Field"
-msgstr "Agrupa per aquest camp"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Agrupa per aquest _camp"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1470
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
-msgid "Group By Box"
-msgstr "Agrupa per quadre"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Agrupa per _quadre"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1472
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "Remove This Column"
-msgstr "Suprimeix aquesta columna"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Suprimeix aquesta co_lumna"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1473
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
-msgid "Add a Column..."
-msgstr "Afegeix una columna..."
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Afegeix una c_olumna..."
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1475
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineació"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+msgid "A_lignment"
+msgstr "Ali_neació"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1476
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Col·locació més adequada"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Aj_ust automàtic"
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1477
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
-msgid "Format Columns..."
-msgstr "Formata les columnes..."
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formata les columne_s..."
# gal/e-table/e-table-header-item.c:1479
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr "Personalitza la visualització actual..."
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Personalit_za la visualització actual..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Sort By"
msgstr "Ordena per"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Ordena informació"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
msgstr "Capçalera de la taula"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
msgid "Table model"
msgstr "Model de taula"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
msgid "Cursor row"
msgstr "Fila del cursor"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
msgid "Always search"
msgstr "Cerca sempre"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
msgstr "Afegeix amb un clic"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptador de taula ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
msgid "Retro Look"
msgstr "Vista retro"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Dibuixa línies i expansors +/-."
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr "Prova de la minitargeta"
-
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Es provarà el codi de l'element del llenç de la minitargeta"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
-#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551
msgid "Event Processor"
-msgstr "Processador d'events"
+msgstr "Processador d'esdeveniments"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
-#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Justification"
msgstr "Justificació"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Fes servir el·lipse"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
msgid "Ellipsis"
msgstr "El·lipse"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
msgid "Line wrap"
msgstr "Tall de fi de línia"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
msgid "Break characters"
msgstr "Caràcters de trencament"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
msgid "Max lines"
msgstr "Línies màximes"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
msgid "Allow newlines"
msgstr "Permet noves línies"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
msgid "Draw borders"
msgstr "Dibuixa cantons"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
msgid "Draw background"
msgstr "Dibuixa fons"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
msgid "Draw button"
msgstr "Dibuixa botó"
# gal/widgets/color-palette.c:438
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
msgid "Cursor position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Emula l'escalat d'etiquetes"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2739
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
# gal/widgets/color-palette.c:591
-#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
msgid "Strikeout"
msgstr "Ratllat"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
msgid "Clip Width"
msgstr "Amplada del tall"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
msgid "Clip Height"
msgstr "Alçada del tall"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Clip"
msgstr "Talla"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Emplena rectangle per tallar"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
msgid "X Offset"
msgstr "Desplaçament en X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
msgid "Y Offset"
msgstr "Desplaçament en Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
msgid "Text width"
msgstr "Amplada de text"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
msgid "Text height"
msgstr "Alçada de text"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
msgid "IM Context"
msgstr "Context de MI"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
msgid "Handle Popup"
msgstr "Menú emergent de l'ansa"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "Ordre de les tasques"
+
+# gal/e-table/e-table-config.c:307
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "Ordena les anotacions"
+
+#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+#~ msgstr "El gestor d'informació personal i client de correu de l'Evolution"
+
+#~ msgid "HTML Mail"
+#~ msgstr "Correu HTML"
+
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer png de 48 x 48 i menys de 720 bytes"
+
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- Sup_rimeix"
+
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "M_ostra aquests camps en ordre:"
+
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "_Afegeix ->"
+
+#~ msgid "A Folder with this name already exists"
+#~ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
+
+#~ msgid "_Address: "
+#~ msgstr "_Adreça: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The changed email or name of this contact already\n"
+#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adreça de correu o el nom canviat d'aquest contacte\n"
+#~ "ja existeix en aquesta carpeta. Voleu afegir-lo?"
+
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "Imprimeix les targetes"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organització"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Adreça electrònica"
+
+#~ msgid "GTK Tree View"
+#~ msgstr "Visualització d'arbre del GTK"
+
+#~ msgid "Print envelope"
+#~ msgstr "Imprimeix el sobre"
+
+#~ msgid "Print contacts"
+#~ msgstr "Imprimeix els contactes"
+
+#~ msgid "Print contact"
+#~ msgstr "Imprimeix el contacte"
+
+#~ msgid "Error loading default addressbook."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en carregar la llibreta d'adreces predeterminada."
+
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Fitxer d'entrada"
+
+#~ msgid "No filename provided."
+#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se suprimirà tota la informació d'aquestes entrades al diari i no es "
+#~ "podrà recuperar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se suprimirà tota la informació d'aquesta entrada al diari, i no es podrà "
+#~ "recuperar."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+#~ msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'entrada al diari '{0}'?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes {0} entrades al diari?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada al diari?"
+
+# NOTA: Aquesta entrada no té sentit, només és aquí perquè s'ha reutilitzat
+# codi. Això fa rederència a VJOURNAL, que no permet ATTENDEES.
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#~ "know the journal has been deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran "
+#~ "que s'ha esborrat el diari."
+
+#~ msgid "Add Calendar"
+#~ msgstr "Afegeix un calendari"
+
+#~ msgid "Add Task List"
+#~ msgstr "Afegeix una llista de tasques"
+
+#~ msgid "_Add Calendar"
+#~ msgstr "_Afegeix un calendari"
+
+#~ msgid "_Add Task List"
+#~ msgstr "_Afegeix una llista de tasques"
+
+#~ msgid "This journal entry has been deleted."
+#~ msgstr "S'ha suprimit aquesta entrada al diari."
+
+#~ msgid "This journal entry has been changed."
+#~ msgstr "S'ha canviat aquesta entrada al diari."
+
+#~ msgid "Journal entry - %s"
+#~ msgstr "Entrada al diari - %s"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè s'ha produït un error "
+#~ "del corba"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè no en teniu el permís"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut suprimir l'entrada al diari perquè s'ha produït un error"
+
+#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions del calendari</b>"
+
+#~ msgid "Add New Calendar"
+#~ msgstr "Afegeix un calendari nou"
+
+#~ msgid "Calendar Group"
+#~ msgstr "Grup del calendari"
+
+#~ msgid "Calendar Location"
+#~ msgstr "Ubicació del calendari"
+
+#~ msgid "Calendar Name"
+#~ msgstr "Nom del calendari"
+
+#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions de la llista de tasques</b>"
+
+#~ msgid "Add New Task List"
+#~ msgstr "Afegeix una llista de tasques nova"
+
+#~ msgid "Task List Group"
+#~ msgstr "Grup de la llista de tasques"
+
+#~ msgid "Task List Name"
+#~ msgstr "Nom de la llista de tasques"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
+#~ "modify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu modificant una entrada periòdica al diari. Què voleu modificar?"
+
+#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+#~ msgstr "<b>C_alendaris lliure/ocupat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+#~ msgstr "<b>Freqüència de publicació</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Ubicació de _la publicació</b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+#~ msgstr "Configuració de la publicació lliure/ocupat"
+
+#~ msgid "_Daily"
+#~ msgstr "_Diari"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_Manual"
+
+#~ msgid "_Weekly"
+#~ msgstr "_Setmanalment"
+
+#~ msgid "Enter the password for %s"
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya de %s"
+
+#~ msgid "Journal information"
+#~ msgstr "Informació del diari"
+
+#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+#~ msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)"
+
+#~ msgid "%a %b %d"
+#~ msgstr "%a %b %d"
+
+#~ msgid "%a %d %Y"
+#~ msgstr "%a %d %Y"
+
+#~ msgid "%a %b %d %Y"
+#~ msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
+#~ msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)"
+
+#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
+#~ msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)"
+
+#~ msgid "Selected year (%Y)"
+#~ msgstr "Any seleccionat (%Y)"
+
+#~ msgid "Print Item"
+#~ msgstr "Imprimeix l'element"
+
+#~ msgid "%.0fK"
+#~ msgstr "%.0fK"
+
+#~ msgid "%.0fM"
+#~ msgstr "%.0fM"
+
+#~ msgid "%.0fG"
+#~ msgstr "%.0fG"
+
+#~ msgid "No, Do not Change Status"
+#~ msgstr "No, no canviïs l'estat"
+
+#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Rebre correu electrònic</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Enviar correu electrònic:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+#~ "read receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
+#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Aquesta pàgina us permet escollir si voleu que se us notifiqui "
+#~ "mitjançant una confirmació de lectura\n"
+#~ "que s'ha llegit un correu que hagueu enviat, i per especificar què ha de "
+#~ "fer l'Evolution quan algú us sol·liciti l'enviament d'una confirmació de "
+#~ "lectura.</small>"
+
+#~ msgid "Always send back a read receipt"
+#~ msgstr "Envia sempre una confirmació de lectura"
+
+#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+#~ msgstr "Demana'm si vull enviar una confirmació de lectura"
+
+#~ msgid "Never send back a read receipt"
+#~ msgstr "No enviïs mai una confirmació de lectura"
+
+#~ msgid "Read Receipts"
+#~ msgstr "Confirmacions de lectura"
+
+#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sol·licita una confirmació de lectura per a tots els missatges que enviï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no és que s'envia el missatge a una llista de correu, no a mi "
+#~ "personalment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
+#~ "Evolution do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Què ha de fer l'Evolution en rebre un correu pel qual es sol·liciti una "
+#~ "confirmació de lectura?"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientació de la safata."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilita"
+
+#~ msgid "<b>Then</b>"
+#~ msgstr "<b>Llavors</b>"
+
+#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+#~ msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent"
+
+#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
+#~ msgstr "Filtre de prioritat '%s':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
+#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+#~ "accordingly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+#~ "everything still works as intended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels filtres de correu del Netscape es basen en\n"
+#~ "prioritats de correu, però l'Evolution no ho fa servir.\n"
+#~ "En el seu lloc, l'Evolution proporciona puntuacions en\n"
+#~ "el rang -3 a 3 que es poden assignar als correus i filtrar\n"
+#~ "apropiadament.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com a solució temporal, es va afegir a les propietats del\n"
+#~ "correu de Netscape un conjunt de filtres anomenats 'Filtre de\n"
+#~ "prioritat' que converteix prioritats de l'Evolution a\n"
+#~ "puntuacions, i els filtres afectats fan servir puntuacions en\n"
+#~ "comptes de prioritats. Comproveu els filtres per assegurar-vos\n"
+#~ "que tot funcioni apropiadament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
+#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
+#~ "These filters will be dropped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algun dels vostres filtres de correu del Netscape utilitzen\n"
+#~ "la característica 'Ignora el fil' o 'Vigila el fil',\n"
+#~ "que no està suportada en l'Evolution.\n"
+#~ "Aquests filtres es perdran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
+#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
+#~ "contained in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns dels vostres filtres de correu proven al cos\n"
+#~ "dels correus la igualtat/diferència d'una cadena donada,\n"
+#~ "però l'Evolution no ho suporta. Aquests filtres es van\n"
+#~ "modificar per provar si el cos del missatge conté\n"
+#~ "o no la cadena."
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+#~ msgstr "L'Evolution està important les vostres antigues dades del Netscape"
+
+#~ msgid "Importing Netscape data"
+#~ msgstr "S'està important dades del Netscape"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+#~ msgid "Mail Filters"
+#~ msgstr "Filtres de correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'Evolution ha trobat fitxers de correu del Netscape.\n"
+#~ "Voleu importar-los a l'Evolution?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions de filtre</span>"
+
+#~ msgid "Mark as _Read"
+#~ msgstr "Ma_rca com a llegit"
+
+#~ msgid "_Do not Mark as Read"
+#~ msgstr "No _marquis com a llegit"
+
+#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcions del correu brossa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subject</b> :"
+#~ msgstr "<b>Assumpte</b> :"
+
+#~ msgid "<b>From</b> :"
+#~ msgstr "<b>De:</b> :"
+
+#~ msgid "<b>Recipients </b>"
+#~ msgstr "<b>Destinataris </b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Acció</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Data i hora</b>"
+
+#~ msgid "No output directory!"
+#~ msgstr "No hi ha directori de sortida!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
+#~ "been correctly set up and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat el directori de sortida a l'iPod. Assegureu-vos que l'iPod "
+#~ "s'ha configurat correctament i torneu-ho a provar."
+
+#~ msgid "Could not export data!"
+#~ msgstr "No s'han pogut exportar les dades!"
+
+#~ msgid "Exporting data failed."
+#~ msgstr "L'importació de dades ha fallat."
+
+#~ msgid "Could not open addressbook!"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces de l'Evolution per a exportar "
+#~ "dades."
+
+#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari/tasques!"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la llista de tasques per fer o el calendari "
+#~ "d'Evolution per a exportar les dades."
+
+#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+#~ msgstr "No es pot trobar aquesta entrada de diari a cap diari"
+
+#~ msgid "New mail notify"
+#~ msgstr "Notificació de correu nou"
+
+#~ msgid "(Untitled)"
+#~ msgstr "(Sense títol)"
+
+#~ msgid "An attachment to add."
+#~ msgstr "Afegeix un fitxer adjunt."
+
+#~ msgid "Content type of the attachment."
+#~ msgstr "Tipus de contingut del fitxer adjunt."
+
+#~ msgid "The filename to display in the mail."
+#~ msgstr "El nom de fitxer que es mostrarà en el correu."
+
+#~ msgid "Description of the attachment."
+#~ msgstr "Descripció del fitxer adjunt."
+
+#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+#~ msgstr "Marca el fitxer adjunt perquè es mostri inserit per defecte."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Edita..."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
+
+#~ msgid "Minicard Test"
+#~ msgstr "Prova de la minitargeta"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+
+#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
+#~ msgstr "Es provarà el codi de l'element del llenç de la minitargeta"
+
#~ msgid "range"
#~ msgstr "rang"
@@ -26115,26 +23282,21 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "E_ndavant"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "Configuració de la impressora"
#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "Tipus de lletra"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipus de lletra"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "GDKFont"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Previsualització de la impressió"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
@@ -26145,102 +23307,75 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "ok_button"
#~ msgstr "Botó d'acord"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#~ msgid "_Send New Message To ..."
#~ msgstr "Envia un mi_ssatge nou a..."
-# fitxer: mail.ca.po.2
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "S'està important..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "Resu_m"
#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "_Contingut de les anotacions:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Filtering Folder"
#~ msgstr "S'està filtrant la carpeta"
-# fitxer: shell.ca.po
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nou "
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "Videoconferència"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#~ msgid "work"
#~ msgstr "feina"
#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "www"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "personal"
#~ msgstr "personal"
#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
#~ msgstr "El calendari que heu seleccionat és només de lectura"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "Cale_ndari:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "Ubicac_ió:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
-#
#~ msgid "Dele_gatees"
#~ msgstr "De_legats"
-# fitxer: composer.ca.po
-#
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "Anotacions:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "Data de finalització"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "Data d'inici"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propietats..."
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "_Memo"
#~ msgstr "_Anotació"
-# fitxer: designs.ca.po
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Subscriu"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid ""
#~ "Unable to create output file: %s\n"
#~ " %s"
@@ -26248,38 +23383,30 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida: %s\n"
#~ " %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
#~ msgstr "Marca tots els missatges com a llegits en la carpeta seleccionada"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "Ubicació original"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "Tipus de cerca"
-# fitxer: widgets.ca.po
#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "ID del subelement"
-# fitxer: widgets.ca.po
#~ msgid "Find _Now"
#~ msgstr "Cerca _ara"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "C_lassificació"
#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (%d elements)"
-# fitxer: shell.ca.po
#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (%d elements)"
-#
#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -26295,52 +23422,39 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
#~ msgstr "No s'ha entregat el missatge amb assumpte &quot;{0}&quot;."
-# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "_Insereix"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "(%ld seconds)"
#~ msgstr "(%ld segons)"
-# fitxer: calendar.ca.po.2
#~ msgid "(%d %s %d %s)"
#~ msgstr "(%d %s %d %s)"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "(%d %s)"
#~ msgstr "(%d %s)"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid " %u second"
#~ msgstr "%u segon"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid " %u seconds"
#~ msgstr "%u segons"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid " %u minute"
#~ msgstr "%u minut"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid " %u minutes"
#~ msgstr "%u minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "%u hour"
#~ msgstr "%u hora"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "%u hours"
#~ msgstr "%u hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "(%d seconds)"
#~ msgstr "(%d segons)"
-# fitxer: views.ca.po
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
@@ -26352,7 +23466,6 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ "d'LDAP darrere un tallafoc, l'Evolution no necessita utilitzar l'SSL/TLS "
#~ "perquè la vostra connexió ja és segura."
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "Taula de tasques"
@@ -26360,31 +23473,24 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "Memo Table"
#~ msgstr "Taula d'anotacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "Botó de fus horari"
-# fitxer: data.ca.po
#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
#~ msgstr "El paquet d'aplicacions de treball en grup Evolution"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "Taula de comptes de correu"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Botó de fitxers adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.3
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtres"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "_Show animated images"
#~ msgstr "Mo_stra les imatges animades"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"
@@ -26392,7 +23498,6 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "<b>%s</b> : %s"
#~ msgstr "<b>%s</b> : %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "<b>%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s</b>"
@@ -26405,195 +23510,147 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cerca conflictes</span>"
-# fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po
#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "Suprimeix aquest esdeveniment"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
-#
#~ msgid "Alar_ms"
#~ msgstr "Alar_mes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "_All day Event"
#~ msgstr "Esdeveniment de tot el di_a"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#~ msgid "Previous Button"
#~ msgstr "Botó anterior"
#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "Entrada de text de data"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "Botó de data"
#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "Caixa combinada d'hora"
-# fitxer: widgets.ca.po
#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "Entrada de cerca de text"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Llibreta d'adreces"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "S'ha acabat la supressió"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Con_tacts..."
#~ msgstr "Con_tactes..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avançat..."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#
#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "A_vançat..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces destí."
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(cap)"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Primary Email"
#~ msgstr "Adreça electrònica principal"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "Seleccioneu una acció"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "Crea un nou contacte '%s'"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
#~ msgstr "Afegeix l'adreça al contacte existent '%s'"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Combina les adreces electròniques"
-# fitxer: mail.ca.po.3
-#
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"
#~ msgid "_Configure Alarms"
#~ msgstr "_Configura les alarmes"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>Publicació</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Publishing Table"
#~ msgstr "Taula de publicació"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "_Afegeix un URL"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
#~ msgid "Or_ganizer"
#~ msgstr "Or_ganitzador"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "_Set alarm\t"
#~ msgstr "_Estableix l'alarma\t"
-# fitxer: designs.ca.po
#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>Dele_gats</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bàsics</span>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "Classi_ficació:"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_Grup:"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#~ msgid "_Attachment Bar"
#~ msgstr "Barra de fitxers _adjunts"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "Tipus d_e lletra del terminal:"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Servidor: %s, tipus: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "Camí: %s, tipus: %s"
-# fitxer: mail.ca.po.1
#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Tipus: %s"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "diàleg1"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Camí"
-# fitxer: shell.ca.po
#~ msgid "Evolution Settings"
#~ msgstr "Configuració de l'Evolution"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Selecciona-ho tot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Show Time _Zone"
#~ msgstr "Mostra el fu_s horari"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "Qu_ant a l'Evolution..."
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "Descarta els canvis"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "descripció de la cita"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Descarta"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Dismiss All"
#~ msgstr "Descarta-ho tot"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
@@ -26605,75 +23662,57 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ "S'incia a %s\n"
#~ "Finalitza a %s"
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "No el suprimeixis"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "05 minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "60 minuts"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor predeterminat de lliure/ocupat</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Llista de tasques</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "<b>Time</b>"
#~ msgstr "<b>Hora</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Setmana laborable</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "Configuració del calendari i les tasques"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Color for overdue tasks"
#~ msgstr "Color de les tasques retrassades"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "Color de les tasques que vencen avui"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dies"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Hores"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuts"
@@ -26683,126 +23722,87 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "menú d'opcions per escollir la unitat del temps"
-# fitxer: composer.ca.po
#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "Barra de fitxers _adjunts (deixeu-hi anar els fitxers adjunts)"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Planificació"
-# fitxer: addressbook.printing.ca.po
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#~ msgid "<b>Send Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcions d'enviament</b>"
-
#~ msgid "This appointment has customized alarms"
#~ msgstr "Aquesta cita té alarmes personalitzades"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#~ msgid "_Delegate To..."
-#~ msgstr "_Delega a..."
-
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "Assignació"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
#~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
-# fitxer: e-util.ca.po
#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"
-# fitxer: filter.ca.po
#~ msgid "_Rule name:"
#~ msgstr "Nom de la _regla:"
-# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#~ msgid "If"
#~ msgstr "Si"
-# fitxer: filter.ca.po
#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "Executa les accions"
-# fitxer: mail.ca.po.2
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Executa l'ordre..."
-# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#~ msgid "Automatic contacts"
#~ msgstr "Contactes automàtics"
#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "Error d'accés de l'Exchange Connector"
-# fitxer: calendar.ca.po.5
#~ msgid "Meetings and Tasks"
#~ msgstr "Reunions i tasques"
-# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestor de connectors"
-#~ msgid "Sa junk-plugin"
-#~ msgstr "Connector brossa"
-
-#~ msgid "learns junk messages using spamd."
-#~ msgstr "reconeix els missatges brossa fent servir spamd."
-
#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "Uid"
@@ -26816,57 +23816,50 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ "L'extensió suggerida per al tipus de fitxer (%s) no es fa servir en el "
#~ "nom de fitxer. Voleu continuar?"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "CN"
#~ msgstr "CN"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "OU"
#~ msgstr "OU"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "DN"
#~ msgstr "DN"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "DC"
#~ msgstr "DC"
-# fitxer: smime.ca.po
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "ST"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
-# fitxer: ui.evolution-addressbook.xml.h.ca.po
#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "Subfinestra de _previsualització"
-# fitxer: ui.evolution-executive-summary.xml.h.ca.po
#~ msgid "Customize My Evolution"
#~ msgstr "Personalitza l'Evolution"
-# fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Mou"
-# fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po
#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "_Envia / rep"
#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Cerca sempre"
+
+#~ msgid "Check Evolution archive"
+#~ msgstr "Comprova l'arxiu de l'Evolution"
+
+#~ msgid "With GUI"
+#~ msgstr "Amb interfície gràfica"