diff options
-rw-r--r-- | po/hi.po | 10815 |
1 files changed, 5393 insertions, 5422 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:573 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. -# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012. +# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 10:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:56+0000\n" "Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hi\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -95,7 +95,6 @@ msgid "Do _Not Delete" msgstr "मत मिटाएँ (_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#| msgid "Delete address book '{0}'?" msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "दूरस्थ पता पुस्तिका "{0}" मिटाएँ?" @@ -104,12 +103,12 @@ msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"यह स्थायी रूप से पता पुस्तक "{0}" को सर्वर से हटा देगा. " -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" +"यह स्थायी रूप से पता पुस्तक "{0}" को सर्वर से हटा देगा. क्या आप " +"सुनिश्चित हैं " +"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Delegated From" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "सर्वर से हटायें (_D)" @@ -181,22 +180,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि: 2" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"जब तक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तब तक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं " -"हो पायेगा." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -205,16 +192,16 @@ msgstr "" "तरह इसमें " "समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "कुछ पते इस संपर्क सूची में पहले से ही मौजूद है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -223,19 +210,19 @@ msgstr "" "किसी तरह इसे " "जोड़ना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "डुप्लीकेट छोड़ें" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "डुप्लीकेट के साथ जोड़ें" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "'{0}' सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -244,21 +231,21 @@ msgstr "" "किसी तरह इसे " "जोड़ना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क मिटाने में विफल" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "आपके पास इस पता पुस्तिका के संपर्क मिटाने की अनुमति नहीं है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "नए संपर्क नहीं बना सकता" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -268,9 +255,9 @@ msgstr "" "पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" @@ -308,10 +295,10 @@ msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हू #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "ई-मेल" @@ -324,7 +311,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "तत्काल संदेशा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" @@ -333,9 +320,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "गृह पृष्ठ: (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "पंचांग: (_C)" @@ -352,7 +339,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "गृह पृष्ठ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "पंचांग:" @@ -386,9 +373,10 @@ msgid "_Profession:" msgstr "व्यवसाय: (_P)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक: (_T)" +msgstr "शीर्षक: (_T) " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" @@ -427,8 +415,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "वर्षगांठ: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "वर्षगांठ" @@ -438,8 +426,8 @@ msgstr "वर्षगांठ" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिन" @@ -477,27 +465,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "पता: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "घर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 msgid "Other" msgstr "अन्य" @@ -509,79 +497,79 @@ msgstr "संप्रेषण पता" msgid "Notes" msgstr "टिप्पणी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "जैब्बर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गाडू-गाडू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "समूहीकृत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "स्काइप" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "संपर्क संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्क हटाने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपादक से संपर्क करें- %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "_No image" msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -589,48 +577,48 @@ msgstr "" "संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' भविष्य की तारीख नहीं हो सकता है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' खाली है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "क्विक-एड को संपर्क करें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "पूरा संपादित करें (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "पूरा नाम (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "पता पुस्तिका चुनें (_S)" @@ -687,6 +675,12 @@ msgstr "पूरा नाम" msgid "_First:" msgstr "पहला: (_F)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक: (_T) " + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "मध्य: (_M)" @@ -700,7 +694,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "प्रत्यय: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "सूची संपादक से संपर्क करें" @@ -725,7 +719,6 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "सूची में एक ईमेल जोड़ें" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#| msgid "Copy the email address to the clipboard" msgid "Remove an email address from the List" msgstr "सूची से एक ईमेल पता हटाएँ" @@ -737,23 +730,23 @@ msgstr "पता पुस्तिका से ईमेल पतों क msgid "_Select..." msgstr "चुनें... (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क सूची सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "सदस्य (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 msgid "Error adding list" msgstr "सूची में जोड़ने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 msgid "Error modifying list" msgstr "सूची संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 msgid "Error removing list" msgstr "सूची को हटाने में त्रुटि" @@ -806,364 +799,97 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क मिलाएँ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "नाम में शामिल है" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल शुरु होता है" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "नक्शा खोलें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "सहायक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "वीडियो चैट" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "पंचांग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "खाली/व्यस्त:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "फैक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "पता" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "पहला पन्ना" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "जीवनसाथी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "निजी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "पहला पन्ना" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "ब्लॉग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन " -"प्रयोग " -"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया " -"पता " -"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " -"पहुँच की " -"आपको आज्ञा है." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " -"एवोल्यूशन में " -"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना " -"चाहिए." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " -"प्रवेश किया " -"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के " -"लिए \n" -" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n" -"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n" -"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था. कृपया सुनिश्चित करें \n" -"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका चुनें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "कोई संपर्क नहीं" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d संपर्क" msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 msgid "Error getting book view" msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "खोज बाधित" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1178,11 +904,11 @@ msgstr[1] "" "%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n" "क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 msgid "_Don't Display" msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 msgid "Display _All Contacts" msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ... (_A)" @@ -1198,6 +924,11 @@ msgstr "दिया गया नाम" msgid "Family Name" msgstr "परिवार का नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "उपनाम" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "ईमेल २" @@ -1250,6 +981,11 @@ msgstr "आवास फैक्स" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाइल फोन" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "अन्य फोन" @@ -1284,6 +1020,11 @@ msgstr "टेलेक्स" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "इकाई" @@ -1297,11 +1038,21 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "भूमिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Manager" +msgstr "प्रबंधक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Assistant" +msgstr "सहायक" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "वेब साइट" @@ -1314,55 +1065,25 @@ msgstr "पत्रिका" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "श्रेणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नया संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नई संपर्क सूची" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है" -msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्यालय ई-मेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Spouse" +msgstr "जीवनसाथी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "आवास ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +msgid "Note" +msgstr "टिप्पणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "अन्य ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "संपर्क नक्शा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1372,7 +1093,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क के लिए खोजें..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1386,7 +1107,7 @@ msgstr "" "\n" "नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1400,7 +1121,7 @@ msgstr "" "\n" "नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1410,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क के लिए खोजें." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,141 +1141,393 @@ msgstr "" "\n" "इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्यालय ई-मेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "आवास ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "अन्य ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "नया संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "नई संपर्क सूची" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है" +msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "खोलें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +msgid "Open map" +msgstr "नक्शा खोलें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +msgid "List Members:" +msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Video Chat" +msgstr "वीडियो चैट" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "पंचांग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "खाली/व्यस्त:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Phone" +msgstr "फोन" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Fax" +msgstr "फैक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Home Page" +msgstr "पहला पन्ना" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +msgid "Personal" +msgstr "निजी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +msgid "Job Title" +msgstr "पद नाम" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Home page" +msgstr "पहला पन्ना" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +msgid "Blog" +msgstr "ब्लॉग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन " +"प्रयोग " +"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया " +"पता " +"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " +"पहुँच की " +"आपको आज्ञा है." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " +"एवोल्यूशन में " +"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना " +"चाहिए." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " +"प्रवेश किया " +"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के " +"लिए \n" +" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" +"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n" +"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था. कृपया सुनिश्चित करें \n" +"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n" +"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका चुनें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "सूची" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "कार्ड दृश्य" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "आयात कर रहा है..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV या Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV और टैब आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "मोज़िला संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "मोज़िला संपर्क CSV और टैब आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV और टैब आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP आंकड़ा विनिमय प्रारूप (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "एवोल्यूशन LDIF आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "वीकार्ड (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ठ %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "मानक आउटपुट के बजाय आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट करें" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "आउटपुट फ़ाइल" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका फ़ोल्डरों की सूची दें" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "वीकार्ड या csv फ़ाइल के रूप में कार्ड दिखायें" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "कमांड लाइन तर्क त्रुटि, कृपया इसके उपयोग को देखने के लिए --help विकल्प देखें." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "सिर्फ csv या वीकार्ड प्रारूप को समर्थन दें." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "अनियंत्रित त्रुटि" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सकता है" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "'%s' क्लाइंट खोलने में विफल: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट" msgstr[1] "मिनट" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घंटा" @@ -1563,14 +1536,14 @@ msgstr[1] "घंटे" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिन" msgstr[1] "दिन" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "प्रारंभ समय" @@ -1586,17 +1559,16 @@ msgstr "सभी छोड़ें (_A)" msgid "_Snooze" msgstr "स्नूज़ (_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "छोड़ें (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" @@ -1611,57 +1583,62 @@ msgstr "स्नूज़ काल: (_t)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "दिन" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "घंटे" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "मिनट" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#| msgid "Evolution Test" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "एवोल्यूशन अनुस्मारक" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है" msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1673,7 +1650,7 @@ msgstr "" "ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" "अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1691,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." @@ -1750,7 +1727,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "सूचना भेजें (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस बैठक को मिटाना चाहते हैं?" @@ -1770,7 +1747,7 @@ msgstr "" "चुका है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" @@ -1793,7 +1770,7 @@ msgstr "" "चुका है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" @@ -1955,8 +1932,7 @@ msgstr "" "के रूप में " "परिणाम देगा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" @@ -1986,105 +1962,88 @@ msgstr "" "मदद करता है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "संपादक लोड नहीं की जा सकी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "'{0}' पंचांग मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "पंचांग स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "कार्य सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "'{0}' ज्ञापन सूची मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "The reported error was "{0}"." -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "दूरस्थ पता पंचांग "{0}" मिटाएँ?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "रिमोट पंचांग '{0}' मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यह स्थायी रूप से पंचांग "{0}" को सर्वर से हटा देगा. " -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" +"यह स्थायी रूप से पंचांग '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं कि " +"आप " +"आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 #| msgid "Delete task list '{0}'?" -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "दूरस्थ कार्य सूची "{0}" मिटाएँ?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' रिमोट कार्य सूची मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यह स्थायी रूप से कार्य सूची "{0}" को सर्वर से हटा देगा. " -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" +"यह स्थायी रूप से कार्य सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं " +"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#| msgid "The reported error was "{0}"." -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "दूरस्थ ज्ञापन सूची "{0}" मिटाएँ?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' रिमोट ज्ञापन सूची मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यह स्थायी रूप से ज्ञापन सूची "{0}" को सर्वर से हटा देगा. " -"क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" +"यह स्थायी रूप से ज्ञापन सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित " +"हैं " +"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के मुलाकात सहेजना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2093,11 +2052,11 @@ msgstr "" "मुलाकात किस वजह " "से है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य सहेजना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2105,38 +2064,26 @@ msgstr "" "अपने कार्य में अर्थवान सार देना आपके प्राप्तकर्ता को एक खाका देगा कि कार्य " "क्या है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के ज्ञापन सहेजना चाहते हैं?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "पंचांग लोडिंग में त्रुटि" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "पंचांग '{0}' लोडिंग में त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए पंचांग चिह्नित नहीं है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न " -"पंचांग बाजू " -"पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "घटना नहीं बना सकता है" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2145,50 +2092,38 @@ msgstr "" "चुनें जोकि " "मुलाकात स्वीकार करता है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "घटना सहेज नहीं सका" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' ले हुए कार्यों को का समर्थन नहीं करता है, कृपया भिन्न कार्य सूची का चयन " "करें." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "कार्य सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए कार्य सूची चिह्नित नहीं है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ज्ञापन सूची में लोड करने में त्रुटि" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "ज्ञापन सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -#| msgid "Cannot perform the operation." -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "यह क्रिया पूरा नहीं किया जा सका." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" -"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "दैनिक दृश्य" @@ -2209,25 +2144,24 @@ msgstr "मासिक दृश्य" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "रखता है" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "नहीं रखता है" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "वर्णन" @@ -2241,30 +2175,30 @@ msgid "Classification" msgstr "वर्गीकरण" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "है" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "है नहीं" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "निजी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" @@ -2281,37 +2215,37 @@ msgstr "उपस्थित व्यक्ति" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "श्रेणी" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक " #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "उपस्थित" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "मौजूद नहीं है" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "आवृत्ति" @@ -2342,26 +2276,26 @@ msgstr "सारांश में समाहित है" msgid "Description Contains" msgstr "विवरण में समाहित है" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 msgid "Edit Reminder" msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "एक ध्वनि चलाएं" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "एक ईमेल भेंजे" @@ -2399,7 +2333,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "अनुस्मारक जोड़ें" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "अनुस्मारक!" @@ -2452,7 +2386,7 @@ msgstr "वितर्क: (_A)" msgid "Send To:" msgstr "भेंजे:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "क्रिया/ट्रिगर" @@ -2478,310 +2412,304 @@ msgstr "यह कार्य मिटायी जा चुकी है." msgid "This memo has been deleted." msgstr "यह ज्ञापन मिटायी जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक को बंद करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "यह कार्य बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "यह ज्ञापन बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक अद्यतन करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 msgid "Could not save attachments" msgstr "संलग्नक सहेज नहीं सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 msgid "Could not update object" msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 msgid "Edit Appointment" msgstr "मुलाकात संपादन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "बैठक - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "मुलाकात - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सौंपा गया कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ज्ञापन - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 msgid "No Summary" msgstr "कोई सारांश नहीं" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 msgid "Keep original item?" msgstr "मूल वस्तु रखें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 msgid "Close the current window" msgstr "मौजूदा विंडो बंद करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित को काटें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "चयनित को मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "View help" msgstr "मदद दिखाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 msgid "Save current changes" msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 -#| msgid "_Save and Close" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "सहेजें तथा बन्द करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 -#| msgid "Save current changes" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें और संपादक बंद करे " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "सारा पाठ चुनें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "_Classification" msgstr "वर्गीकरण (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Insert" msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "विकल्प (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "संलग्नक... (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "एक फ़ाइल संलग्न करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 msgid "_Categories" msgstr "श्रेणी (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "टॉगल करें कि क्या श्रेणी दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 msgid "Time _Zone" msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या समय क्षेत्र दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Pu_blic" msgstr "सार्वजनिक (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Classify as public" msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 msgid "_Private" msgstr "निजी (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "Classify as private" msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "_Confidential" msgstr "गोपनीय (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 msgid "Classify as confidential" msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 msgid "R_ole Field" msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या भूमिका श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या RSVP श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 msgid "_Status Field" msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या प्रस्थिति श्रेत्र दिखाना गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या उपस्थित व्यक्ति प्रकार श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "संलग्न करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "संलग्नक" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 msgid "Unable to use current version!" msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "वैधता त्रुटि: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "गंतव्य को नहीं खोल सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "गंतव्य सिर्फ पठनीय है" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "नयी वस्तु नहीं बना सकता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "इस मद को सारे अन्य प्राप्तकर्ता मेलबॉक्स से मिटाएँ? (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "प्रतिशत समाप्त (_R)" @@ -2861,109 +2789,108 @@ msgstr "इसको दिया गया:" msgid "Contacts..." msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "अनुस्मारक (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "इस कार्यक्रम के लिए अनुस्मारक सेट या अनसेट करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "व्यस्त के रूप में दिखाएँ (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "टॉगल करें कि क्या समय व्यस्त दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "आवृत्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "विकल्प भेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प डालें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "संपूर्ण दिवसीय घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "टॉगल करें कि क्या सारे दिन की घटना रखना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "उपस्थित व्यक्ति के लिए रिक्त/व्यस्त सूचना प्रश्नगत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "मुलाकात" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "इस कार्यक्रम को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "घटना के प्रारंभ समय अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "घटना संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कैलेंडर केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "यह घटना पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है, क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "इस घटना में अनुस्मारक है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "आयोजक: (_g)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "प्रारंभ तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "अंत्य तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "प्रारंभ तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "अंत्य तिथि गलत है" @@ -2971,61 +2898,56 @@ msgstr "अंत्य तिथि गलत है" msgid "Start time is wrong" msgstr "प्रारंभ समय गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "अंत्य समय गलत है गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "एक आयोजक की जरूरत है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "कम के कम एक श्रोता की आवश्यकता है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधि (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d दिन पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d दिनों पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d घंटा पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d घंटे पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d मिनट पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d मिनट पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "मनपसंद बनाएँ" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -3067,7 +2989,7 @@ msgstr "स्थान: (_L)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन: (_D)" @@ -3090,7 +3012,7 @@ msgstr "घटना विवरणः" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "उपस्थित व्यक्ति... (_n)" @@ -3155,67 +3077,48 @@ msgid "Select Date" msgstr "तिथि चुनें" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "आज का चयन करें (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "इस ज्ञापन को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ज्ञापन के आरंभ तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "ज्ञापन संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित ज्ञापन केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "यह ज्ञापन पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "सूची: (_L)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "आयोजक: (_z)" @@ -3277,21 +3180,21 @@ msgstr "यह और भविष्य का दृष्टांत" msgid "All Instances" msgstr "सभी दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना आरंभ होने के लिए अंत समय की पुनरावृत्ति" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "on" msgstr "पर" @@ -3299,7 +3202,7 @@ msgstr "पर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "पहला" @@ -3308,7 +3211,7 @@ msgstr "पहला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "दूसरा" @@ -3316,7 +3219,7 @@ msgstr "दूसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "तीसरा" @@ -3324,7 +3227,7 @@ msgstr "तीसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -3332,7 +3235,7 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "पांचवां" @@ -3340,13 +3243,13 @@ msgstr "पांचवां" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "अंतिम" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "अन्य तिथि" @@ -3354,7 +3257,7 @@ msgstr "अन्य तिथि" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "1ला से 10वां" @@ -3362,7 +3265,7 @@ msgstr "1ला से 10वां" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "11वां से 20वां" @@ -3370,41 +3273,41 @@ msgstr "11वां से 20वां" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "21वां से 31वां" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "बुद्धवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "वृहस्पतिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" @@ -3412,31 +3315,31 @@ msgstr "रविवार" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "पर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "बदलने के लिए चयन नहीं पा सका." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद बदलें" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "मिटाने के लिए चयन नहीं पा सका." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "तिथि/समय" @@ -3498,96 +3401,96 @@ msgstr "अपवाद" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण की गई तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "ज्यादा" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "कम" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "अपरिभाषित" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "प्रगति में है" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "समाप्त" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "रद्द" @@ -3595,10 +3498,10 @@ msgstr "रद्द" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "स्तर" @@ -3612,7 +3515,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "प्रतिशत समाप्त: (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "प्राथमिकता: (_P)" @@ -3624,50 +3527,50 @@ msgstr "तिथि समाप्त: (_D)" msgid "_Web Page:" msgstr "वेब पृष्ठ: (_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "प्रस्थिति विवरण (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "कार्य की प्रस्थिति परिवर्तन या दृश्य पर क्लिक करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "विकल्प भेजें (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "कार्य विवरण" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "इस कार्य को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "कार्य के आरंभ तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "कार्य के नियत तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "कार्य संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कार्य केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "यह कार्य पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3680,11 +3583,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "समाप्त करने की तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "समाप्ति तिथि: (_u)" @@ -3693,56 +3591,56 @@ msgstr "समाप्ति तिथि: (_u)" msgid "Time zone:" msgstr "समय क्षेत्र:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "नई मुलाकात" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "नई बैठक" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "आज पर जाएँ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "तिथि पर जाएँ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "इसमें अनुस्मारक है.." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "इसमें आवृत्ति है." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "यह एक बैठक है." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "पंचांग मद: सार %s है." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "पंचांग मद: इसमें कोई सार नहीं है." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "पंचांग दृश्य मद" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "फोकस पकड़ें" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3751,47 +3649,41 @@ msgstr[1] "इसमें %d मद हैं." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "इसमें कोई मद नहीं है." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "कार्य सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "एक या अधिक दिन के लिए पंचांग दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिए एक सारणी" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "गनोम पंचांग" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3801,30 +3693,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3833,10 +3725,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3868,122 +3760,113 @@ msgstr[1] "%d सप्ताह" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "अज्ञात क्रिया किया जाना है" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s पहले" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s बाद" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के %s आरंभ होने पर" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के %s पर समाप्त होने पर" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s पर %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "महीने के लिए पंचांग दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षकविहीन" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "श्रेणी:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "प्रारंभिक तिथि:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#| msgid "End Date" msgid "End Date:" msgstr "समाप्ति तिथि:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "समाप्ति तिथि:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "प्राथमिकता:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "विवरणः" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पृष्ठ:" @@ -3996,11 +3879,11 @@ msgid "Start date" msgstr "प्रवर्तन तिथि" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -4008,7 +3891,7 @@ msgstr "प्रकार" msgid "Completion date" msgstr "समाप्ति की तिथि" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण" @@ -4023,14 +3906,14 @@ msgstr "% पूर्ण" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "उत्पन्न किया" @@ -4040,37 +3923,37 @@ msgstr "उत्पन्न किया" msgid "Last modified" msgstr "अंतिम रूपांतरक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम काटें" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्यक्रम चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "चयनित कार्यक्रम मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "आयोजक: %s <%s>" @@ -4078,20 +3961,21 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "आयोजक: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "स्थानः%s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "समय: %s %s" @@ -4105,86 +3989,81 @@ msgstr "शुरू करने की तिथि" msgid "End Date" msgstr "समाप्ति तिथि" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 msgid "Recurring" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 msgid "Assigned" msgstr "नियुक्त किया" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "\"%s\" खोल रहा है." - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 msgid "Declined" msgstr "मनाही की गई" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "औपबंधिक" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधित्व" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 msgid "Needs action" msgstr "क्रिया की जरुरत है" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4195,22 +4074,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4220,16 +4099,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "पूर्वाह्न" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "अपराह्न" @@ -4239,13 +4118,13 @@ msgstr "अपराह्न" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "सप्ताह %d" @@ -4256,193 +4135,206 @@ msgstr "सप्ताह %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i मिनट विभाजन" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "चुनें..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "अध्यक्ष" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "सहभागी चाहिए" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "वैकल्पिक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "व्यक्ति" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "कमरा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "कुर्सी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "जरूरी सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "वैकल्पिक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "गैर-सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "एक्शन की जरुरत है" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "आगंतुक " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "संपर्क करें" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "प्रक्रिया में" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "कूटशब्द दर्ज करें उपयोगकर्ता %s के रूप में सर्वर %s पर मुक्त/व्यस्त सूचना तक " "पहुँच पाने के लिए" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "विफलता कारण: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालय के बाहर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "कोई सूचना नहीं" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "विकल्प (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवल कार्य घंटों को दिखाएँ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "आकार ह्रास दिखाएँ (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "रिक्त/व्यस्त को अद्यतन करें (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "स्वतःचयन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "सभी व्यक्ति एवं संसाधन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "सभी व्यक्ति एवं एक संसाधन (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "आवश्यक व्यक्ति और एक संसाधन (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "प्रारंभ समय: (_S)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "अंत्य समय: (_E)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"सारांश:%s\n" +"स्थानः%s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश:%s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "एक श्रोता जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें" @@ -4467,46 +4359,46 @@ msgstr "साझा नाम" msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* कोई सारांश नहीं *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "प्रारंभ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "शेष: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित मेमो की नक़ल करें" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "सभी दृश्य मेमो को चुनें" @@ -4518,60 +4410,60 @@ msgstr "एक ज्ञापन जोड़ने के लिए क्ल #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य काटें" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "सभी दृश्य कार्यों को चुनें" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "समय क्षेत्र चुनें" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 msgid "Purging" msgstr "साफ कर रहा है" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जाना चाहिए." @@ -4579,23 +4471,23 @@ msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जा msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "घटना सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "अधिक सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "पंचांग सूचना" @@ -4603,7 +4495,7 @@ msgstr "पंचांग सूचना" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" @@ -4612,7 +4504,7 @@ msgstr "स्वीकृत" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" @@ -4624,7 +4516,7 @@ msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "अस्वीकृत" @@ -4633,7 +4525,7 @@ msgstr "अस्वीकृत" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधित्व" @@ -4641,7 +4533,7 @@ msgstr "प्रतिनिधित्व" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "अद्यतनीकृत" @@ -4649,7 +4541,7 @@ msgstr "अद्यतनीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" @@ -4657,7 +4549,7 @@ msgstr "रद्द करें" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा करें" @@ -4665,252 +4557,249 @@ msgstr "ताज़ा करें" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "विरोधी-प्रस्ताव" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "आईकैलेंडर सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, नई इवेंट का टकराव किसी अन्य के साथ हुआ." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: " +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "पहला" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "दूसरा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "तीसरा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "चौथा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "पांचवा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "छठा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "सातवां" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "आठवां" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "नवां" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "दसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "ग्यारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "बारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "तेरहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "चौदहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "पंद्रहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "सोलहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "सत्रहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "अठारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "उन्नीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "बीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "इक्कीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "बाइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "तेइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "चौबीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "पच्चीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "छब्बीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "सत्ताइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "अट्ठाइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "उनतीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "तीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "इकतीसवां" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "रवि" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "मंगल" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "शनि" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " प्रति " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (समाप्त " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "समाप्त " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (शेष " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "शेष " -#: ../calendar/gui/print.c:3351 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश:%s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित व्यक्ति: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिति: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राथमिकता: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "प्रतिशत समाप्त: %iर्ण" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "यू आर एल : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "श्रेणियां: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " @@ -4927,193 +4816,189 @@ msgstr "रद्द" msgid "% Completed" msgstr "% पूर्ण" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "इससे बड़ा है" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "इससे छोटा है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "मुलाकात एवं बैठक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "पंचांग खोल रहा है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "एवोल्यूशन आईकैलेंडर आयातक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "अनुस्मारक!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "वीकैलेंडर फ़ाइल (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "एवोल्यूशन वीकैलेंडर आयातक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "पंचांग घटना" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "एवोल्यूशनकैलेंडर" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "बैठक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "कार्यक्रम" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "इसमें आवृत्ति है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "एक दृष्टांत है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "अनुस्मारक है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "संलग्नक है" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "निजी" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "वर्गीकरण" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "सारांश" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "शेष" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "अंत" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "श्रेणी" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "समाप्त" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "व्यवस्थापक" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "वर्णन" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -6666,164 +6551,164 @@ msgstr "प्रशांत/वालिस" msgid "Pacific/Yap" msgstr "प्रशांत/याप" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "इस रूप में सहेजें..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "नया संदेश (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "नया संदेश विंडो खोलें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "वर्ण एनकोडिंग (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रित करें... (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "बतौर मसौदा सहेजें (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "बतौर मसौदा सहेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 msgid "S_end" msgstr "भेजें (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "यह संदेश भेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP गोपन (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "आपने PGP से इस संदेश को गोपनीय बनाएँ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP चिह्न (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "अपने PGP कुंजी से इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "तस्वीर दीर्घा (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "चित्रों का एक संग्रह दिखाएँ जो कि आप अपने संदेश के लिए खींच सकते हैं" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "संदेश की प्राथमिकता तय करें (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "संदेश प्राथमिकता काफी उच्च सेट करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "पठन रसीद के लिए आग्रह करें (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "संदेश पढ़े जाने पर प्राप्त सूचना पायें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME गोपन (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "आपने S/MIME गोपन प्रमाणपत्र से इस सदेश को गोपनीय बनाएँ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME चिह्न (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "अपने S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के साथ इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "यदि BCC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "यदि CC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "जवाब दें क्षेत्र (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "यदि जवाब दें क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "मसौदा सहेजें (_D)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "संदेश के प्राप्तकर्ताओं को दाखिल करें" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "उन पता को डालें जो कि संदेश का कार्बन नक़ल प्राप्त करेगा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6832,40 +6717,40 @@ msgstr "" "नक़ल प्राप्त करेगा " "बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 msgid "Fr_om:" msgstr "प्रारूप: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 msgid "_Reply-To:" msgstr "इसे जवाब दें: ( _R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_To:" msgstr "प्रति: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 msgid "_Post To:" msgstr "इन्हें प्रेषित करें: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 msgid "S_ubject:" msgstr "विषय: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "हस्ताक्षर: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क्लिक करें" @@ -6873,11 +6758,11 @@ msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क् msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फ़ोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "मसौदा सहेजें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6886,7 +6771,7 @@ msgstr "" "प्रमाणपत्र " "नहीं दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6896,15 +6781,15 @@ msgstr "" "प्रमाणपत्र नहीं " "दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिखें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "शीर्षकविहीन संदेश" @@ -7076,13 +6961,13 @@ msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक" msgid "Calendar event notifications" msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रूपवेयर सूट" @@ -7094,6 +6979,10 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाक और पंचांग" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "मेल;कैलेंडर;संपर्क;पता पुस्तिका;कार्य;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "ईमेल सेटिंग" @@ -7107,13 +6996,11 @@ msgid "Enable address formatting" msgstr "पता स्वरूपण सक्षम" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" msgstr "" -"क्या पतों को उनके गंतव्य देश में मानक के अनुसार स्वरूपित " -"किया जाना चाहिए." +"क्या पतों को उनके गंतव्य देश में मानक के अनुसार स्वरूपित किया जाना चाहिए." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" @@ -7167,12 +7054,10 @@ msgstr "" "हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब क्षैतिज रूप से उन्मुख" @@ -7181,7 +7066,6 @@ msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (ऊर्ध्वाधर)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब अनुलंब रूप से उन्मुख" @@ -7202,8 +7086,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" msgstr "" -"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका " -"की यूआईडी" +"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका की यूआईडी" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -7496,7 +7379,6 @@ msgid "" msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains पंक्ति (मौजूदा समय पर पंक्ति) खींचना है." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#| msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)" @@ -7543,12 +7425,10 @@ msgstr "" "हो, पिक्सेल में" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -#| msgid "Sc_roll Month View by a week" msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें, महिना द्वारा नहीं" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -#| msgid "Sc_roll Month View by a week" msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "क्या सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें, महिना द्वारा नहीं" @@ -7585,8 +7465,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "" -"\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग " -"की यूआईडी" +"\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग की यूआईडी" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" @@ -7597,8 +7476,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" -"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची " -"की यूआईडी" +"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची की यूआईडी" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" @@ -7609,8 +7487,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" -"\"कार्य\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") कार्य सूची " -"की यूआईडी" +"\"कार्य\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") कार्य सूची की यूआईडी" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" @@ -7631,7 +7508,6 @@ msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "आवृत्ति तिथि ईटैलिक में" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -#| msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "निचले बाएं पंचांग में इटालिक फॉन्ट में दिन के साथ पुनरावृत्ति घटनाओं को दिखाएँ" @@ -7647,8 +7523,8 @@ msgid "" "years" msgstr "" "अगले आवृत्ति की खोज करने के दौरान कितने वर्षों तक वर्तमान में चयनित दिन से " -"समय-आधारित खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस " -"वर्ष हैं." +"समय-आधारित " +"खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस वर्ष हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -7696,7 +7572,8 @@ msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "क्या आज किए जाने वाले कार्य (आज किए जाने वाले कार्य के रंग) को एक विशेष रंग " -"से हाईलाइट करना हैं " +"से हाईलाइट " +"करना हैं " #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" @@ -7716,7 +7593,6 @@ msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -#| msgid "Memo layout style" msgid "Task layout style" msgstr "कार्य जवाब शैली" @@ -7837,7 +7713,6 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Evolution Restore" msgid "Previous Evolution version" msgstr "पूर्ववर्ती एवोल्यूशन संस्करण" @@ -7848,16 +7723,15 @@ msgid "" "versions." msgstr "" "एवोल्यूशन के सबसे हाल ही में उपयोग किये गए संस्करण, \"प्रमुख.लघु.सूक्ष्म.\" " -"के रूप " -"में व्यक्त किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग के " -"प्रवास के लिए प्रयोग किया जाता है" +"के रूप में व्यक्त " +"किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग के प्रवास के लिए " +"प्रयोग किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" msgstr "निष्क्रिय प्लगिन की सूची" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "List of disabled plugins" msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "एवोल्यूशन में निष्क्रिय प्लगिन की सूची" @@ -7870,7 +7744,6 @@ msgid "The window's Y coordinate" msgstr "विंडो का वाई निर्देशांक" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "The window's height in pixels" msgid "The window's width in pixels" msgstr "विंडो की चौड़ाई पिक्सेल में" @@ -7927,11 +7800,10 @@ msgid "" "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" "इसका मान एक खाली स्ट्रिंग हो सकती है, जिसका अर्थ हैं कि यह प्रणाली चित्र " -"फ़ोल्डर" -"का उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं. इस फ़ोल्डर का " -"इस्तेमाल " -"उस समय भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं इशारा कर रहा " -"है." +"फ़ोल्डरका " +"उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं. इस फ़ोल्डर का " +"इस्तेमाल उस समय " +"भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं इशारा कर रहा है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -7966,8 +7838,8 @@ msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" -" एक संदेश का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला " -"गया हैं, वो मूल लेखक को संदेश को दर्शाता हैं." +" एक संदेश का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, वो मूल लेखक को संदेश को " +"दर्शाता हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" @@ -7978,8 +7850,8 @@ msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "" -"संदेश अग्रेषित के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, " -"अग्रेषित संदेश इस प्रकार हैं के बारें में बताता हैं." +"संदेश अग्रेषित के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, अग्रेषित संदेश इस प्रकार हैं के " +"बारें में बताता हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" @@ -7990,8 +7862,9 @@ msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" -"संदेश (शीर्ष पोस्टिंग) का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया " -"हैं, मूल संदेश इस प्रकार है के बारें में बताता हैं." +"संदेश (शीर्ष पोस्टिंग) का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, मूल संदेश " +"इस प्रकार है के " +"बारें में बताता हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" @@ -8005,8 +7878,10 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "सामान्य व्यवहार \"सभी का जवाब दें\" के बजाय, यह विकल्प 'समुही जवाब' उपकरण " -"पट्टी बटन माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको " -"संदेश का जवाब देने के दौरान उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों." +"पट्टी बटन " +"माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको संदेश का जवाब " +"देने के दौरान " +"उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" @@ -8018,9 +7893,9 @@ msgid "" "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके संकेतक" -"जातें हैं पर नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक" -" संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है." +"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके संकेतकजातें हैं पर " +"नियंत्रण कर सकते " +"हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" @@ -8056,7 +7931,6 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "वर्तनी जाँच के लिए प्रयुक्त शब्दकोश भाषा कोड की सूची." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "दिखाएँ \"Bcc\" क्षेत्र जब एक मेल संदेश भेजना हो" @@ -8065,11 +7939,11 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"डाक संदेश भेजने के दौरान \"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता " -"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" +"डाक संदेश भेजने के दौरान \"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के " +"दौरान इसे " +"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "दिखाएँ \"cc\" क्षेत्र जब एक मेल संदेश भेजना हो" @@ -8078,8 +7952,9 @@ msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता " -"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" +"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के दौरान " +"इसे दृश्य मेनू " +"से नियंत्रित किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" @@ -8090,11 +7965,11 @@ msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता " -"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" +"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के " +"दौरान इसे " +"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr " समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ " @@ -8103,11 +7978,11 @@ msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाता" -"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" +" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाताका " +"चयन करने के " +"दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"उत्तर दें\" क्षेत्र दिखाएँ " @@ -8116,8 +7991,9 @@ msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाता" -"का चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" +" समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार " +"खाताका चयन " +"करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -8128,8 +8004,9 @@ msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" -"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के " -"दौरान स्वत: PGP या S/MIME हस्ताक्षर सक्षम करें" +"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के दौरान स्वत: PGP या " +"S/MIME " +"हस्ताक्षर सक्षम करें" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" @@ -8149,7 +8026,6 @@ msgstr "" "RFC 2047 मानक का प्रयोग करता है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "उत्तरों की शीर्ष पर व्यक्तिगत हस्ताक्षर रखें" @@ -8159,9 +8035,10 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर " -"जातें हैं पर नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर " -" संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है." +"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर जातें हैं " +"पर नियंत्रण कर " +"सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा " +"गया है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -8172,8 +8049,9 @@ msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक " -" जोड़ना नहीं चाहते हैं, तो सही पर सेट करें " +"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक जोड़ना नहीं " +"चाहते हैं, " +"तो सही पर सेट करें " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" @@ -8190,16 +8068,16 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" "सूची में जवाब भेजने हेतु कुछ मेलिंग सूचियों उत्तर दें: शीर्ष को उपयोगकर्ताओं " -"को तकरीब बताने के लिए सेट करते हैं, " -"तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर भेजने के लिए पूछते हैं. इस विकल्प को " -"सही पर सेट करने से ऐसे " -"जवाब: शीर्ष को नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे वही एवोल्यूशन करेगा. यदि आप " -"निजी उत्तर कार्रवाई का " -"उपयोग करते हैं, यह निजी तौर से जवाब देगा, यदि आप सूचि को उत्तर कार्रवाई " -"का उपयोग करते हैं , " -"यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष के साथ साथ पोस्ट: हेडर की तुलना द्वारा काम " -"करता है, " -"अगर वहाँ एक है." +"को तकरीब बताने के " +"लिए सेट करते हैं, तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर भेजने के लिए पूछते " +"हैं. इस विकल्प " +"को सही पर सेट करने से ऐसे जवाब: शीर्ष को नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे " +"वही एवोल्यूशन " +"करेगा. यदि आप निजी उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं, यह निजी तौर से जवाब " +"देगा, यदि " +"आप सूचि को उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं , यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष " +"के साथ " +"साथ पोस्ट: हेडर की तुलना द्वारा काम करता है, अगर वहाँ एक है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" @@ -8211,9 +8089,11 @@ msgid "" "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" -" एक संदेश का जवाब देने के दौरान मानक \"पुनः\" उपसर्ग के लिए एक अतिरिक्त " -"के रूप में.एक विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये " -"स्थानीयकृत 'पुन' संक्षिप्त की सूची, एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है." +" एक संदेश का जवाब देने के दौरान मानक \"पुनः\" उपसर्ग के लिए एक अतिरिक्त के " +"रूप में.एक " +"विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये स्थानीयकृत 'पुन' " +"संक्षिप्त की सूची, " +"एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8232,8 +8112,9 @@ msgid "" "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" -"वर्तमान दिनांक और समय के लिए 2 या भेजे गये संदेश की तिथि के लिए को " -"ई अन्य मान हैं. जब सिर्फ एक संदेश को छोड़ने के दौरान इसका एक मतलब हैं." +"वर्तमान दिनांक और समय के लिए 2 या भेजे गये संदेश की तिथि के लिए को ई अन्य मान " +"हैं. जब " +"सिर्फ एक संदेश को छोड़ने के दौरान इसका एक मतलब हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8244,8 +8125,9 @@ msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"HTML डाक में संजीवित चित्र सक्षम करें. कई उपयोगकर्ताओं के लिए संजीवित छवियाँ" -"कष्टप्रद होती है और इसके बजाय स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं." +"HTML डाक में संजीवित चित्र सक्षम करें. कई उपयोगकर्ताओं के लिए संजीवित " +"छवियाँकष्टप्रद होती " +"है और इसके बजाय स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -8255,9 +8137,7 @@ msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रि msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." -msgstr "" -"सहभागी फ़ोल्डर नाम को खोजने के लिए साइड बार " -"खोज सुविधा सक्षम करें." +msgstr "सहभागी फ़ोल्डर नाम को खोजने के लिए साइड बार खोज सुविधा सक्षम करें." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" @@ -8280,7 +8160,6 @@ msgstr "" "सक्रिय करें." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "सभी फ़ोल्डर्स के लिए एक समान संदेश सूची दृश्य सेटिंग्स का उपयोग करने के लिए " @@ -8389,50 +8268,33 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं " -"हो तो, कोई " -"MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम " -"के " -"MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता " -"है." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति मिलीसेकेंड में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8441,7 +8303,7 @@ msgstr "" "के लिए " "लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8450,33 +8312,32 @@ msgstr "" "के लिए " "लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -#| msgid "Enable search folders" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" "खोज फ़ोल्डर के भीतर बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्षम करें. यदि खोज फ़ोल्डर निष्क्रिय " -"हैं " -" तो यह कुछ भी नहीं करेगा." +"हैं तो यह कुछ " +"भी नहीं करेगा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8485,40 +8346,40 @@ msgstr "" "इस सूची में " "डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "फलक दृश्य में संदेश हेडर की स्थिति" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "व्याख्या करें कि क्या फलक दृश्य में संदेश हेडर डिफ़ॉल्ट रूप से विस्तार किया " -"जाना चाहिए या सिकुड़ " -"जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना." +"जाना चाहिए या " +"सिकुड़ जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Layout style" msgstr "अभिन्यास शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8532,35 +8393,35 @@ msgstr "" "\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के बाद स्थापित करता " "हैं." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Use custom fonts" msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8568,11 +8429,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट संख्या के लिए TO/CC/BCC में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े " "address_count में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8581,11 +8442,11 @@ msgstr "" "आगे '...' " "दिखाया जाता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8594,11 +8455,11 @@ msgstr "" "शीर्षिका समाहित " "नहीं है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8607,11 +8468,11 @@ msgstr "" "से समेटा " "जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8621,11 +8482,11 @@ msgstr "" "नवीनतम संदेश के " "आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में वर्णानुक्रम खातों को क्रमबद्ध करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8633,78 +8494,78 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" "बताएँ कि कैसें डाक दृश्य में इस्तेमाल किया गए फ़ोल्डर पेड़ में खातों को कैसें " -"क्रमबद्ध करें.सही " -"पर सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध करें, इस कंप्यूटर और खोज " -"फ़ोल्डर " -"पर अपवाद के साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा दिए गए क्रम के अनुसार " -"खातों को क्रमबद्ध करें." +"क्रमबद्ध करें.सही पर " +"सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध करें, इस कंप्यूटर और खोज " +"फ़ोल्डर पर अपवाद के " +"साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा दिए गए क्रम के अनुसार खातों को क्रमबद्ध करें." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Log filter actions" msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "फ़िल्टर करने के बाद आउटबॉक्स को फ्लश करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" "क्या फ़िल्टरिंग करने के बाद आउटबॉक्स फ्लश करें. आउटबॉक्स फ्लश होगा जब " -"आउटबॉक्स फ्लश होगा केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई " -"और लगभग अंतिम कार्रवाई के आह्वान के एक मिनट बाद इस्तेमाल किया जायेगा" +"आउटबॉक्स फ्लश होगा " +"केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई और लगभग अंतिम कार्रवाई के आह्वान " +"के एक मिनट " +"बाद इस्तेमाल किया जायेगा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Default forward style" msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "खाली विषय पर संकेत करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "प्रांप्ट करें जब रद्दी खाली हो रहा है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह रद्दी को बिल्कुल खाली करने की कोशिश करता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -#| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजने से पहले संकेत करें जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8713,21 +8574,21 @@ msgstr "" "किया डाक पते " "वाले प्राप्तकर्ताओं को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता " "है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8736,11 +8597,11 @@ msgstr "" "HTML डाक नहीं " "प्राप्त करना चाहता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8749,19 +8610,19 @@ msgstr "" "पूछें कि वे " "वास्तव में इसे चाहते हैं." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8773,45 +8634,47 @@ msgstr "" "खोज " "परिणाम से हटाता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का नक़ल करें & फ़ोल्डर पेड़ में डालें." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ नक़ल नहीं करने दें; " -"फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ नक़ल करें; " -"बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) " -"उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." +"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ नक़ल नहीं करने दें; फ़ोल्डर पेड़ " +"में फ़ोल्डर को " +"छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ नक़ल करें; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर " +"छोड़ दें, या " +"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का खिसकाएँ & फ़ोल्डर पेड़ में डालें." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ खिसकाने नहीं दें; " -"फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ खिसकाएँ; " -"बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) " -"उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." +"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ खिसकाने नहीं दें; फ़ोल्डर पेड़ " +"में फ़ोल्डर को " +"छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ खिसकाएँ; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर " +"छोड़ दें, या " +"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "संकेत दें जब सूची संदेशों को निजी तौर पर जवाब दें रहे हो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8820,30 +8683,27 @@ msgstr "" "द्वारा भेजे गए " "सन्देश का निजी जवाब भेजने की कोशिश कर रहे है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "संकेत दें जब डाक सूची के निजी उत्तर का अपहरण कर लिया गया" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" "यह पुनरावृत्त संकेतक को अक्षम/सक्षम करता है, जब आप डाक सूची द्वारा आये संदेश " -"का " -" निजी जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची में " -"जवाब: " -" शीर्ष को सेट किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें " +"का निजी " +"जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची में जवाब: " +"शीर्ष को सेट " +"किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8852,7 +8712,7 @@ msgstr "" "को जवाब भेज " "रहे है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -8861,50 +8721,50 @@ msgstr "" "देने के दौरान संदेश " "विंडो को बंद करें.प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' कभी ब्राउज़र विंडो बंद नहीं करें, ' " -"हमेशा' हमेशा ब्राउज़र विंडो बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता " -"से पूछेंगे." +"संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' कभी ब्राउज़र विंडो बंद नहीं करें, ' हमेशा' हमेशा " +"ब्राउज़र विंडो " +"बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछेंगे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8913,27 +8773,27 @@ msgstr "" "डिबग संदेश " "के लिए \"2\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#| msgid "Show _original header value" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "मौलिक \"तिथि\" हेडर मान दिखाएँ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "मूल \"तिथि\" शीर्षलेख दिखाएँ (स्थानीय समय के साथ केवल अगर समय क्षेत्र भिन्न " -"हैं). " -"अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय " -"समय क्षेत्र में \"तिथि\" हैडर मान हमेशा दिखाएँ" +"हैं). अन्यथा " +"उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय समय क्षेत्र में \"तिथि\" हैडर " +"मान हमेशा " +"दिखाएँ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8942,46 +8802,46 @@ msgstr "" "समाहित " "करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "अंतिम बार जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया था" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "अंतिम समय जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों " "में." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8992,11 +8852,11 @@ msgstr "" "तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में वापस नहीं " "जाता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9011,7 +8871,7 @@ msgstr "" "चिह्नित किया जाता " "है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -9020,7 +8880,7 @@ msgstr "" "पुस्तिका " "में केवल फिल्टर होते हैं" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9032,13 +8892,13 @@ msgstr "" "स्थानीय पता " "पुस्तिका में पता देखने हैं." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " "है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9050,11 +8910,11 @@ msgstr "" "जाँच गति " "बढ़ाएगा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9062,58 +8922,60 @@ msgstr "" "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व " "\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "निर्देशिका सहेजें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" "क्या इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान नए संदेशों के लिए जाँच करें. इसमें " -"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी शामिल हैं." +"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी " +"शामिल हैं." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान क्या खाते के विकल्प \"नए संदेशों के लिए हर " -"एक्स मिनट में जांच\" की " -"परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए जाँच करें. यह विकल्प " -"केवल 'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग किया जाता है." +"एक्स मिनट में जांच\" " +"की परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए जाँच करें. यह विकल्प " +"केवल " +"'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग किया जाता है." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9149,13 +9011,11 @@ msgid "Address book source" msgstr "पता पुस्तिका स्रोत" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" "स्वतः समकालित संपर्कों को संग्रहीत करने के लिए पता पुस्तिका का उपयोग करें" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Auto sync GAIM contacts" msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "स्वत तुल्यकालित पिडगिन संपर्क" @@ -9174,12 +9034,10 @@ msgstr "" "क्या संपर्क स्वचालित रूप से उपयोगकर्ता के पता पुस्तिका में जोड़ा जाना चाहिए." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "GAIM address book source" msgid "Pidgin address book source" msgstr "पिडगिन पता पुस्तिका स्रोत" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" @@ -9235,7 +9093,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "तयशुदा कमांड जिसे बतौर संपादक जरूर प्रयोग किया जाना चाहिए." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "जब एक नया मेल संपादित किया जाता है तो स्वतः लॉन्च होगा " @@ -9244,7 +9102,6 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "स्वतः संपादक का शुभारंभ करें जब मेल कम्पोज़र में कुंजी दबाया जाता है." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "_Insert Face picture by default" msgid "Insert Face picture by default" msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें" @@ -9254,15 +9111,14 @@ msgid "" "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "क्या मूलभूत रूप से जावक संदेशों के लिए अंकित तस्वीर डालें. इसे जाँच करने से " -"पहले " -"चित्र को स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ." +"पहले चित्र को " +"स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" msgstr "प्रक्रमणित मिटाएँ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "क्या संसाधित iTip वस्तुओं को हटाना हैं." @@ -9299,7 +9155,6 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "क्या प्रतीक पर संदेश दिखाना है जब नया संदेश प्रकट होता है." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "नए संदेश आने पर श्रव्य सूचनाएं सक्षम करें." @@ -9310,16 +9165,16 @@ msgid "" "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" "नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. यदि \"गलत\", " -"\"सूचित ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि खेलने फ़ाइल\"" -"और \"सूचित ध्वनि उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं." +"\"सूचित " +"ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि खेलने फ़ाइल\"और " +"\"सूचित ध्वनि " +"उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to emit a beep." msgstr "क्या बीप बजाना है. " #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "क्या नई डाक आने पर बीप बजाना है." @@ -9328,8 +9183,6 @@ msgid "Sound filename to be played." msgstr "ध्वनि फ़ाइल नाम बजाने के लिए." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." @@ -9338,7 +9191,6 @@ msgstr "" "\"सही\" है." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Beep or play sound file." msgid "Whether to play a sound file." msgstr "क्या ध्वनि फाइल बजानी है." @@ -9348,8 +9200,8 @@ msgid "" "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" "नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. ध्वनि फ़ाइल " -"का " -"नाम 'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है." +"का नाम " +"'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -9370,17 +9222,18 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "मेल प्रदर्शित करने के लिए मोड का उपयोग करने के लिए. \"सामान्य\" एवोल्यूशन " -"दिखाने के " -" लिए सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" यह पाठ भाग " -"का उपयोग करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए \"only_plain\" " -"एवोल्यूशन को दवाब डालता हैं." +"दिखाने के लिए " +"सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" यह पाठ भाग का " +"उपयोग " +"करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए \"only_plain\" " +"एवोल्यूशन को दवाब " +"डालता हैं." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "क्या दबा हुए HTML आउटपुट को दिखाना है" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "प्रकाशन के लिए गंतव्यों की सूची" @@ -9390,8 +9243,8 @@ msgid "" "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" "कुंजी स्थलों की सूची को निर्दिष्ट करता है जहाँ पंचांग को प्रकाशित करना हैं. " -"हरेक मान " -"एक XML के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट करता है" +"हरेक मान एक XML " +"के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट करता है" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9430,7 +9283,7 @@ msgstr "प्रारंभिक फ़ाइल चयनकर्ता फ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser संवाद के लिए प्रारंभिक फ़ोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" @@ -9531,216 +9384,194 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Spamc और spamd कार्यक्रमों का उपयोग करें, यदि उपलब्ध है." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "संलग्नक" msgstr[1] "संलग्नक" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 -#| msgctxt "iCalImp" -#| msgid "has attachments" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 msgid "Display as attachment" msgstr "अनुलग्नक के रूप में प्रदर्शित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "यहाँ से" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "इसे जवाब दें" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "तिथि" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "समाचार समूह" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "मुखरा" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "प्रेषक: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(कोई विषय नहीं)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -#| msgid "Save Image" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "नियमित छवि" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 -#| msgid "Display the next message" +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "छवि के रूप में भाग को प्रदर्शित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 -#| msgid "message" +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 -#| msgid "Formatting message" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "आकार" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#| msgid "Assigned" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 msgid "GPG signed" msgstr "जीपीजी साइन किया" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#| msgid "Unencrypted" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 msgid "GPG encrpyted" msgstr "जीपीजी गोपित" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#| msgid "S/MIME Sig_n" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME साइन किया" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#| msgid "S/MIME En_crypt" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME गोपित" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "मेलर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "समृद्ध पाठ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "समृद्ध पाठ के भाग के रूप में प्रदर्शित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "एचटीएमएल" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 -#| msgid "For_mat messages in HTML" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr " HTML के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 -#| msgid "Plain Text Mode" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "सादा पाठ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 -#| msgid "Only ever show plain text" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "सादा पाठ के रूप में हिस्सा स्वरूपित करें" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "अहस्ताक्षरित" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "वैध हस्ताक्षर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9749,21 +9580,21 @@ msgstr "" "यह संदेश " "सत्यापित है." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध हस्ताक्षर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9771,11 +9602,11 @@ msgstr "" "यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच " "नहीं की जा सकती है." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "हस्ताक्षर मौजूद है, लेकिन सार्वजनिक कुंजी की जरूरत है" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9783,22 +9614,22 @@ msgstr "" "यह संदेश हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन तदनुरूप कोई सार्वजनिक कुंजी नहीं " "है." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "विगोपित" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "गुप्त, दुर्बल" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9808,22 +9639,22 @@ msgstr "" "लेकिन किसी " "बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव नहीं होगा." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "गुप्त" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "गुप्त, मजबूत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9833,138 +9664,861 @@ msgstr "" "प्रायोगिक समय " "सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 -#| msgid "Sources" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "एक MIME भाग के स्रोत प्रदर्शित करें" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX भाग के विश्लेषण में त्रुटि: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format -#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format -#| msgid "Error verifying signature" msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय त्रुटि: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 -#| msgid "Malformed external-body part." +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "विरूपित बाहरी शरीर भाग" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "मल्टीपार्ट/गोपित के लिए अमर्थित गोपन" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format -#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s संलग्नक" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "आपके देखने के लिए केवल" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "डाक प्राप्ति" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "जवाब निवेदित (_e)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "इसके अंदर (_t)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "दिन" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "जवाब" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "के बाद (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "दिन" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) " + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "जबतक (_U)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "प्रदाय विकल्प" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण: (_C)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सामान्य विकल्प (_r)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "दिया गया (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "प्रदाय व खोला गया" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "सभी सूचना (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "जब खोला गया (_W):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "जब मनाही की गई (_N):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "जह समाप्त हुआ:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "वापसी अधिसूचना" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "क्षेत्र दिखायें" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +msgid "_Remove" +msgstr "मिटाएँ (_R)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "बढ़ते क्रम में" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "घटते क्रम में" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "तब द्वारा" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "सबको हटायें (_A)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "छांटक" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "से छांटें" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "सबको हटायें" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "छांटें (_S)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "समय क्षेत्र चुनें" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें माउस " +"बटन का उपयोग " +"करें.\n" +"आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "चयन (_S)" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 +msgid "Incoming" +msgstr "आने वाला" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "मौजूदा समय" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "सेकण्ड" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "सप्ताह" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "महीने" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "साल" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "पहले" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्य में" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "इससे तुलना करें" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी." + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें" + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम: (_N)" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नये दृश्य का नाम: " + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "देखने का तरीका:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "देखने का तरीका:" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (रद्द किया)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (संपन्न)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (प्रतीक्षारत)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:257 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (रद्द कर रहा है)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% समाप्त)" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "इस संदेश को बंद करें" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "प्रतीक दृश्य" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृश्य" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "संलग्नक गुण" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाम (_i):" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "माइम प्रकारः" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" +msgstr[1] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "इसमें भेजें... (_S)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "लोड हो रहा है" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "सहेज रहे हैं" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "अनुलग्नक जोड़ें" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "संलग्न करें (_t)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "संलग्नक सहेजें" +msgstr[1] "संलग्नक सहेजें" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +msgid "attachment.dat" +msgstr "संलग्नक.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "सबको सहेजें (_a)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "छुपाएँ (_H)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "सभी छुपाएँ (_e)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "इनलाइन देखें (_V)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "इनलाइन देखें (_w)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\" के साथ खोलें" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "संलग्न संदेश" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "खोल नहीं सका '%s' को" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "लिंक को खोलने के लिए Ctrl क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "तयशुदा ज्ञापन सूची के रूप में चिह्नित करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "पिछला माह" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "अगला माह" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "पिछला वर्ष " + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "अगला वर्ष" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "माह पंचांग" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "वर्तमान में उपयोग की गई श्रेणियों: (_u)" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "उपलब्ध श्रेणी: (_A)" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "प्रतीक" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +#| msgid "Category is" +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "श्रेणी \"%s\" बनाएँ" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "श्रेणी चिह्न" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "कोई छवि नहीं (_N) " + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "श्रेणी नाम (_N)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "श्रेणी चिह्न (_I)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "श्रेणी गुण" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" +"वहां पहले से ही विन्यास में एक वर्ग '%s' है.कृपया किसी अन्य नाम का उपयोग करें" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप लिस्ट" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "अब" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "वर्ण एनकोडिंग" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -10042,27 +10596,74 @@ msgstr "उक्रेनियाई" msgid "Visual" msgstr "चाक्षुष" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "विस्तार नाम '%s' से एक ग्राहक वस्तु बनाने के लिए नहीं किया जा सकता" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक व समय" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "अब (_w)" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "आज (_T)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "कुछ नहीं (_N)" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मान" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध समय मान" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "कल" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "कल" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "अगला सोम" @@ -10070,7 +10671,7 @@ msgstr "अगला सोम" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "अगला मंगल" @@ -10078,7 +10679,7 @@ msgstr "अगला मंगल" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "अगला बुध" @@ -10086,7 +10687,7 @@ msgstr "अगला बुध" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "अगला गुरू" @@ -10094,7 +10695,7 @@ msgstr "अगला गुरू" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "अगला शुक्र" @@ -10102,7 +10703,7 @@ msgstr "अगला शुक्र" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "अगला शनि" @@ -10110,17 +10711,17 @@ msgstr "अगला शनि" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "अगला रवि" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "प्रारूप" @@ -10141,216 +10742,145 @@ msgstr "\"%s\" लिख रहा है" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "बदलें (_R)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "क्योंकि \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "डेटा स्रोत "{0}" को हटाने में विफल." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -#| msgid "The reported error was "{0}"." -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{1}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "डेटा स्रोत "{0}" को अद्यतन करने में विफल." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "संसाधन "{0}" को मिटा नहीं पाया." - -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." - -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 सेकेंड पहले" msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में" msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 मिनट पहले" msgstr[1] "%d मिनट पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में" msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 घंटा पहले" msgstr[1] "%d घंटे पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में" msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 दिन पहले" msgstr[1] "%d दिनों पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 दिन भविष्य में" msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 सप्ताह पहले" msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में" msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 महीना पहले" msgstr[1] "%d महीने पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 महीना भविष्य में" msgstr[1] "%d महीने भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 साल पहले" msgstr[1] "%d साल पहले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 साल भविष्य में" msgstr[1] "%d साल भविष्य में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "अब" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "कोई फ़ाइल चुनें" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "नियम का नाम: (_u)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 -#| msgid "Find items that meet the following conditions" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "सभी निम्नलिखित स्थिति" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 -#| msgid "Find items that meet the following conditions" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "निम्न में से कोई भी स्थिति" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 -#| msgid "_Find items:" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "मदों जो मेल खातें हैं को ढूंढें (_F)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है" @@ -10358,332 +10888,1102 @@ msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "सभी संबंधित" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "जवाब" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "जवाब व जनक" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "लड़ियाँ शामिल करें: (_n)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "आने वाला" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 msgid "Outgoing" msgstr "जाने वाला" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि " +"यह किस प्रकार की " +"फ़ाइल है." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, " +"iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, " +"कृपया " +"\"पीछे\" बटन पर क्लिक करें." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s से:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "आयात रद्द करें (_C)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "पूर्वावलोकन डेटा आयात किया जाना हैं" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "डाटा आयात करें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "चुनें आप किस प्रकार की फ़ाइल सूची से आयात करना चाहते हैं." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "स्थान आयात करें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n" +"इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे " +"में दिशा " +"निर्देशित किए जायेंगे." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "आयातक प्रकार" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें. " + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंभू" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "लिपि जोड़ें (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जोड़ें" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट संपादित करें" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n" +"प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" +"को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निष्पादनीय होनी चाहिए." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "विश्व मानचित्र" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को " +"समय क्षेत्र " +"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "संपर्क दिखाएँ" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "पता पुस्तिका: (_o)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "श्रेणी: (_e)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "ढूंढें: (_S)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "किसी श्रेणी" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#| msgid "Co_ntacts:" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "संपर्क (_n): " + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका से सम्पर्क चुनें" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "%s इनलाइन विस्तार (_x)" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "अनुकृति %s (_y)" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 +#, c-format +#| msgid "C_ut" +msgid "C_ut %s" +msgstr "काटें %s (_u)" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "संपादन (_E) %s" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "मिटाएँ (_D) %s" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "कुंजी कीरिंग नहीं व्यर्थ है: कोई उपयोगकर्ता या नाम मेजबान नहीं" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "आपका कैप्स लॉक कुंजी चालू हैं " + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "याद रखें इस कूटशब्द (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "इस सत्र के शेष के लिए कूटशब्द याद रखें. (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R) " + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "इस सत्र के शेष के लिए कूटशब्द याद रखें. (_R)" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "एवोल्यूशन वरीयता" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "नियम जोड़ें" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "नियम का संपादन करें" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "मेल: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "खोज पट्टी बन्द करें" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "खोजें (_d):" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "खोज साफ करें" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "पिछला (_P)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "मुहावरा के पहले की आवृति खोजें" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "अगला (_N)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "मुहावरा के अगली आवृति खोजें" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "मिलान केस (_c)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "पृष्ठ के नीचे पहुंच गया, ऊपर से जारी रखें" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +msgid "Mail" +msgstr "डाक" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "नाम: " + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "सबको ताज़ा करें" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "SSL प्रमाणपत्र के लिए अनसेट करें विश्वास (_t)" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "प्रयोक्ता" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "गंतव्य (_D)" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "गंतव्य चुनें " + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(कोई सुझाव नहीं)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "अधिक..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "शब्दकोष में \"%s\" को जोड़ें" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +msgid "Ignore All" +msgstr "सभी नज़रअंदाज़ करें" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "वर्तनी सुझाव" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "क्योंकि \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "डेटा स्रोत "{0}" को हटाने में विफल." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{1}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "डेटा स्रोत "{0}" को अद्यतन करने में विफल." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "संसाधन "{0}" को मिटा नहीं पाया." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"पता पुस्तिका बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"अपने संपर्कों के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"कैलेन्डर बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"अपने नियोजित भेंट के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता " +"है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"ज्ञापन सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. " + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "आपका कार्य उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. " + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"पते पुस्तक बैकेंड सर्विसिंग "{0}" एक त्रुटि का सामना करना पड़ा." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"कैलेन्डर बैकेंड सर्विसिंग "{0}" एक त्रुटि का सामना करना पड़ा." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"ज्ञापन सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" एक त्रुटि का सामना करना पड़ा." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" एक त्रुटि का सामना करना पड़ा." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(घटते क्रम में)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(घटते क्रम में)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "नहीं छांटा गया" + +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "कोई समूहीकरण नहीं" + +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध क्षेत्र" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n" +"उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d मद)" +msgstr[1] "%s : %s (%d मद) " + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d मद)" +msgstr[1] "%s (%d मद)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "संरेखण (_l)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "इससे छांटें (_S)" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "मनपसंद (_C)" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "सभी चुनें" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "इनपुट पद्धति" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "पंचांग: %s से %s में" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Query" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "एवोल्यूशन स्रोत दर्शक" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "नाम प्रदर्शित करें" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "ध्वज" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "पहचान" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "तिथि अनुपस्थित." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr ""{0}" फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति "{1}" कंपाइल न कर सका." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "नाम अनुपस्थित." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr ""{0}" नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "मौजूदा समय" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "संतति पॉपअप करें" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "सप्ताह" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "सारणी कोष्ठ" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "महीने" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "क्लिक" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "साल" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "छांटे" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "पहले" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्य में" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "सारणी" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "इससे तुलना करें" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिक्त हस्ताक्षर" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "हस्ताक्षर लोड नहीं कर सका." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "हस्ताक्षर सहेज नहीं सका." + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#| msgid "" +#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी." +"यह एक विकल्प OAuth 2.0 पहुँच टोकन का उपयोग करने के लिए सर्वर से कनेक्ट करने" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format -#| msgid "Invalid authentication" msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "अमान्य प्रमाणीकरण परिणाम कोड (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है " -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 msgid "Forwarded messages" msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 msgid "File has been removed." msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 msgid "Removing attachments" msgstr "संलग्नक हटा रहा है" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s में जोड़ने में विफल: %s\n" +"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश भेज रहा है" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 msgid "Inbox" msgstr "आई डाक" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 msgid "Drafts" msgstr "मसौदा" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Outbox" msgstr "जाती डाक" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Sent" msgstr "गई डाक" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "प्रारूप" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 #, c-format -#| msgid "User canceled operation." msgid "User cancelled operation" msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s सत्यापन असफल" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "कोई डेटा स्रोत यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 #, c-format -#| msgid "" -#| "No destination address provided, forward of the message has been " -#| "cancelled." msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 #, c-format -#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s में जोड़ने में विफल: %s\n" -"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश भेज रहा है" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10699,7 +11999,7 @@ msgstr "'%s' से संबंध जोोड़ रहा है" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s को पिंग कर रहा है" @@ -10708,56 +12008,84 @@ msgstr "%s को पिंग कर रहा है" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "डाक ला रहा है" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"चयनित संदेशों को फिल्टर करने में विफल रहा है.एक कारण यह हो सकता है कि एक या " +"अधिक फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें-" +">संदेश फिल्टर.\n" +"मूल त्रुटि थी: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "डाक ला रहा है '%s' से" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"निवर्तमान फिल्टर लागू करने में विफल है.. एक कारण यह हो सकता है कि एक या अधिक " +"फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें-" +">संदेश फिल्टर.\n" +"मूल त्रुटि थी: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "संदेश प्राप्त करने में असफल" msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 msgid "Canceled." msgstr "निरसित." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 msgid "Complete." msgstr "पूर्ण." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "संदेश खिसका रहा है '%s' में " -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' में संदेश नक़ल कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" @@ -10781,12 +12109,12 @@ msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s' - %s के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण" @@ -10796,7 +12124,7 @@ msgstr "'%s' - %s के लिए खोज फ़ोल्डरों का #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10814,22 +12142,22 @@ msgstr[1] "" "%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n" "\"%s\" के लिए. " -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 msgid "_Restore Default" msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_R)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "आप उन्हें पुनःक्रमित करने के लिए खाते के नाम को खींचकर रखें." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" msgstr "तयशुदा (_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" @@ -10837,64 +12165,44 @@ msgstr "सक्षम" msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "तयशुदा" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "'%s' के लिए कोई मेल विनिमयक अभिलेख नहीं" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -#| msgid "Error removing list" -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "'%s' के लिए कोई आधिकारिक नाम सर्वर नहीं" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -#| msgid "No password was provided" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 msgid "No email address provided" msgstr "कोई ईमेल पता प्रदान नहीं किया गया" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -#| msgid "Using email address" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ईमेल पते में गायब डोमेन" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:754 msgid "Unknown background operation" msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि आपरेशन" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 msgid "(No Subject)" msgstr "(कोई विषय नहीं)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "लुकअप छोड़ सकते हैं (_S)" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें" @@ -10916,89 +12224,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "सम्पन्न" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "विशेष फ़ोल्डर" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -#| msgid "Sent _Messages Folder:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट संदेश फ़ोल्डर: (_F)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -#| msgid "Choose folders to post the message to." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "ड्राफ्ट संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया: (_M)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -#| msgid "Choose folders to post the message to." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "प्रेषित संदेश को सहेजने के लिए एक फ़ोल्डर चुनें." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 -#| msgid "_Restore Default" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "संदेश जा रहा है के फ़ोल्डर में उत्तर सहेजें करने के लिए कहा (_a)" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "मूलभूत रिस्टोर करें (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ट्रैश के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_T)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -#| msgid "Choose folders to post the message to." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "हटाए गए संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "कबाड़ के लिए एक वास्तविक फ़ोल्डर का उपयोग करें: (_J)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 -#| msgid "Choose folders to post the message to." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "रद्दी संदेशों के लिए एक फ़ोल्डर चुनें." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "संदेश लिखा जा रहा है" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें: (_s)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें: (_b)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr " संदेश प्राप्ति" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें: (_e)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "हमेशा" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "तयशुदा" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11008,16 +12314,13 @@ msgstr "" "की जरूरत नहीं " "है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "खाता सूचना" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#| msgid "" -#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -11025,54 +12328,40 @@ msgstr "" "नाम अंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n" "उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\"" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम: (_N)" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "जरूरी जानकारी" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "पूरा नाम: (_e)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "ई-मेल पता: (_A)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "जवाब दें: (_p)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "संगठन: (_g)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें... (_w)" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "पहचान" - #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -#| msgid "Loading accounts..." msgid "Looking up account details..." msgstr "खाते का विवरण देख रहे हैं ..." #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for New Mail" msgstr "नई डाक के लिए जांच" @@ -11089,11 +12378,11 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -11102,12 +12391,10 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (Outlook सुसंगतता के लिए) (_D)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "बहुत अच्छा गोपनीयता (ओपन-पीजीपी)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ओपन-पीजीपी कुंजी ID: (_K)" @@ -11158,7 +12445,6 @@ msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र: (_n)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#| msgid "Selected" msgid "Select" msgstr "चुनें" @@ -11167,23 +12453,19 @@ msgid "Signing _algorithm:" msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_a)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -#| msgid "Encry_ption certificate:" msgid "Encryption certificate:" msgstr "गोपन प्रमाणपत्र:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को गोपित करें" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें" @@ -11209,17 +12491,14 @@ msgid "" msgstr "यह सेटिंग का सारांश है जो आपके डाक तक पहुँचने में प्रयोग होगा." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -#| msgid "Personal Details:" msgid "Personal Details" msgstr "निजी विवरण" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -#| msgid "Full Nam_e:" msgid "Full Name:" msgstr "पूरा नाम:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address:" msgstr "ईमेल पता:" @@ -11232,25 +12511,20 @@ msgid "Sending" msgstr "भेज रहा है" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -#| msgid "Server _Type:" msgid "Server Type:" msgstr "सर्वर प्रकार:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -#| msgid "_Server:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "सर्वरः" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "उपयोक्तानाम:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -#| msgctxt "email-custom-header-Security" -#| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" @@ -11269,43 +12543,43 @@ msgstr "" "शुरू करने के लिए \"जारी रखें\" क्लिक करें." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम्" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "खाता संपादक" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:113 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें... (_A)" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "_To This Address" msgstr "इस पता में (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "_From This Address" msgstr "इस पता से (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send _Reply To..." msgstr "इन्हें जवाब दें... (_R)" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "इस पते पर एक संदेश भेजें" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "Create Search _Folder" msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:153 msgid "Save _Image..." msgstr "छवि सहेजें... (_I)" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:155 msgid "Save the image to a file" msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" @@ -11344,7 +12618,7 @@ msgid "_Later" msgstr "बाद में (_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 msgid "Add Label" msgstr "लेबल जोड़ें" @@ -11364,684 +12638,665 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" - #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d का %d पृष्ठ" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "छापें" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -#| msgid "Header name" +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 msgid "Header Name" msgstr "शीर्षिका नाम" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -#| msgid "Header name" +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 msgid "Header Value" msgstr "शीर्षिका मान" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "शीर्ष" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:370 msgid "Save Image" msgstr "छवि सहेजें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "नक़ल करें (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "खिसकाएँ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "_Do not ask me again." msgstr "मुझसे फिर मत पूछें. (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr " हमेशा उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए. (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 -#| msgid "Failed to retrieve messages." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Add sender to address book" msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Check for _Junk" msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें... (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Delete Message" msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 -#| msgid "Filter on Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "मेलिंग सूची के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ ... (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 -#| msgid "Filter on _Recipients..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "प्राप्तकर्ता के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 -#| msgid "Filter on Se_nder..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "प्रेषक के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -#| msgid "Filter on _Subject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "विषय के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "A_pply Filters" msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Find in Message..." msgstr "संदेश में ढूँढ़ें... (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Clear Flag" msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "चयनित संदेश से फोलो-अप पताका निकालें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Flag Completed" msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "चयनित संदेशो के पूर्ण होने फ़ॉलो-अप पताका सेट करें " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Follow _Up..." msgstr "फोलो अप... (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Attached" msgstr "संलग्न करें (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Forward As _Attached" msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Inline" msgstr "इनलाइन (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Forward As _Inline" msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित करें (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "_Quoted" msgstr "उद्धृत (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Load Images" msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Important" msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Junk" msgstr "कचरा डाक (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Not Junk" msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Read" msgstr "पढ़ें (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Uni_mportant" msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Unread" msgstr "अपठित (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नए संदेश का संपादन करें... (_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Compose _New Message" msgstr "नया संदेश लिखें (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Open in New Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "_Move to Folder..." msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ... (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Switch to Folder" msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Display the parent folder" msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Switch to _next tab" msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Switch to the next tab" msgstr "अगले टैब में जाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "पिछले टैब में जाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Close current tab" msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "_Next Message" msgstr "अगला संदेश (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Display the next message" msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Next _Important Message" msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Display the next important message" msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Next _Thread" msgstr "अगला धागा (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Display the next thread" msgstr "अगला लड़ी दिखायें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Next _Unread Message" msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Display the next unread message" msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "_Previous Message" msgstr "पूर्व संदेश (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Display the previous message" msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Previous T_hread" msgstr "पिछली लड़ी (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Display the previous thread" msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Display the previous unread message" msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Print this message" msgstr "संदेश छापें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Re_direct" msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Remove attachments" msgstr "संलग्नक हटाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 msgid "Reply to _All" msgstr "सबको जवाब दें (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "सूची को जवाब दें (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Save as mbox..." msgstr "बतौर mbox सहेजें... (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "_Message Source" msgstr "संदेश स्रोत (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Undelete Message" msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "_Zoom In" msgstr "बड़ा करें (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Increase the text size" msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Zoom _Out" msgstr "छोटा आकार (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 msgid "Decrease the text size" msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Cre_ate" msgstr "बनाएँ (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "F_orward As" msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "_Group Reply" msgstr "समूह उत्तर (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "_Go To" msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Mar_k As" msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "_Message" msgstr "संदेश (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "_Zoom" msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 -#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "मेलिंग सूची से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ ... (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 -#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "प्राप्तकर्ता से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 -#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "प्रेषक से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 -#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "विषय से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Mark as _Junk" msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Mar_k as Read" msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 msgid "Mark as _Unread" msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "_Caret Mode" msgstr "हंसपद विधि (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "All Message _Headers" msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 -#| msgid "Retrieving %d message" -#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 msgid "Retrieving message" msgstr "संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Forward" msgstr "अग्रेषित करें (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 msgid "Group Reply" msgstr "समूही उत्तर" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें, या सभी प्राप्तकर्ताओं को" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "जवाब" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "फ़ोल्डर '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 msgid "Do not warn me again" msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -#| msgid "Print" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 msgid "Printing" msgstr "छप रहा है" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12054,7 +13309,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "संदेश सहेजें" @@ -12065,25 +13320,22 @@ msgstr[1] "संदेश सहेजें" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "संदेश" msgstr[1] "संदेश" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messages" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 msgid "Parsing message" msgstr "संदेश पारसिंग कर रहा है" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:181 #, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "भाग '%s' को लोड करने में विफल" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "फोलोअप के लिए पताका" @@ -12091,7 +13343,7 @@ msgstr "फोलोअप के लिए पताका" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12099,27 +13351,27 @@ msgstr "" "पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय " "क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 msgid "an unknown sender" msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 msgid "Posting destination" msgstr "प्रेषण गंतव्य" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "फ़ोल्डर चुनें" @@ -12129,251 +13381,256 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "स्कोर एडजस्ट करें" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "कोई शीर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "रंग दें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "स्कोर दें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "गुमनाम पता.: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "बीप" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "नक़ल: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "इसपर समाप्त " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "तिथि प्राप्त हुई" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "तिथि भेजी गई" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "विलोपित" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "उपस्थित नहीं है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "कोई शब्द नहीं है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "नहीं लौटता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "उस तरह का नहीं लगता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "मसौदा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "इससे समाप्त होता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "उपस्थित है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "एक्सप्रेशन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "फोलो अप" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "इसमें अग्रेषित करें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "शब्द है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "इसके पश्चात है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "इसके पहले है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "फ्लैग किया गया है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "सेट नहीं है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "सेट है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "कचरा डाक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "कचरा डाक जांच" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "डाक सूची" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "सभी मिलायें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "संदेश शरीर" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "संदेश शीर्ष" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "संदेश कचरा डाक है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "संदेश स्थान" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "पाइप से प्रोग्राम में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "ध्वनि बजाएं" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "पढ़ें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "प्राप्तकर्ता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex मेल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "इसे जवाब दिया गया" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "लौटाता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "इससे कम लौटाता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "प्रोग्राम चलाएं" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "अंक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "प्रेषक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "लेबल सेट करें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "स्थिति निश्चित करें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "आकार (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "उस तरह का दिखता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "स्रोत खाता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "विशिष्ट शीर्ष" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "इससे आरंभ होता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "प्रक्रिया को रोकें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "अचयनित रंग" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें" @@ -12408,7 +13665,7 @@ msgstr "कोटा प्रयोग (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "कोटा प्रयोग" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "फ़ोल्डर गुण" @@ -12424,145 +13681,145 @@ msgstr "बनाएँ (_r)" msgid "Folder _name:" msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_n)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है." -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 msgid "UNMATCHED" msgstr "बेमेल" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 msgid "Loading..." msgstr "लोड कर रहा है..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Move Folder To" msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Copy Folder To" msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Create Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "सदस्यता लें (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "दिखाने के लिए सदस्यता लें (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "सभी के लिए सदस्यता लें (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Unsubscribe" msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "छुपे हुए से सदस्यता समाप्त करें (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "सभी से सदस्यता समाप्त करें (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 msgid "_Account:" msgstr "खाता: (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 msgid "Clear Search" msgstr "खोज साफ करें" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "मद दिखाएँ जो शामिल है: (_w)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Su_bscribe" msgstr "सदस्यता लें (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 msgid "Collapse all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 msgid "C_ollapse All" msgstr "सभी सिकोड़ें (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Expand all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "E_xpand All" msgstr "सभी फैलाएँ (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Refresh the folder list" msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "Stop the current operation" msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" @@ -12570,23 +13827,23 @@ msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" -#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../mail/em-utils.c:153 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "संदेश फ़िल्टर" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/em-utils.c:1041 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s से संदेश" @@ -12595,90 +13852,83 @@ msgstr "%s से संदेश" msgid "Search _Folders" msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "स्वतः रूप से किसी भी स्रोत फ़ोल्डर परिवर्तन पर अद्यतन करें" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -#| msgid "Create subfolders" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "सब-फ़ोल्डर शामिल करें" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "डाक" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm से डाक आयात करें." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: (_D)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "फ़ोल्डर चुनें" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "से" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर" @@ -12688,8 +13938,8 @@ msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' आयात कर रहा है" @@ -12699,43 +13949,39 @@ msgstr "'%s' आयात कर रहा है" msgid "Scanning %s" msgstr "%s स्कैन कर रहा है" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine से डाक आयात करें." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s को डाक भेजें" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s से डाक" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "विषय है %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s डाक सूची" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें" @@ -12744,7 +13990,7 @@ msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12853,6 +14099,10 @@ msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषा सारणी" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12860,10 +14110,6 @@ msgstr "" "यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश " "संस्थापित है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषा सारणी" - #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)" @@ -12990,7 +14236,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "कोई प्राक्सी नहीं: (_P)" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" @@ -13071,8 +14317,9 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "डाक मिटाएँ" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "निकास पर ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_x)" +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13132,7 +14379,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "डाक हैटर सारणी" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "तिथि/समय फ़ॉर्मेट" @@ -13142,8 +14389,9 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहर निकलने पर कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_x)" +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -13165,17 +14413,17 @@ msgstr "" "जाता " "है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "कोई गोपन नहीं" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS गोपन" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL गोपन" @@ -13474,7 +14722,7 @@ msgstr "" "मिटाना चाहते हैं?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" @@ -13559,12 +14807,10 @@ msgstr "" "विलोपन नहीं किया जा सकता है." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "फ़ोल्डर "{0}" अपलोपित करने में विफल रहा है." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "फ़ोल्डर "{0}" ताज़ा करने में विफल." @@ -13628,12 +14874,14 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है" +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "स्रोत फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" खोल नहीं सकता." +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "लक्ष्य फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13644,8 +14892,9 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है." +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13697,7 +14946,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "निष्क्रिय मत करें (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "असमर्थ करें (_D)" @@ -13744,8 +14993,9 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं." +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "कोई फ़ोल्डर चयनित नहीं." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -13906,23 +15156,19 @@ msgid "N_ever" msgstr "कभी नहीं (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#| msgid "Copying folder %s" msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर का नक़ल करें." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक नक़ल करना चाहते हैं?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#| msgid "Moving folder %s" msgid "Move folder in folder tree." msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में फोल्डर को खिसकाएँ." #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक खिसकाना चाहते हैं?" @@ -13973,12 +15219,10 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "फोल्डर '{0}' में कोई दोहरा संदेश नहीं है." #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "खाता "{0}" डिस्कनेक्ट करने में विफल रहा है." #: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#| msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "फ़ोल्डर "{0}" से सदस्यता समाप्त करने में विफल." @@ -14028,142 +15272,141 @@ msgstr "" "समीक्षा करें." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 -#| msgid "Print this calendar" msgid "Printing failed." msgstr "छापना असफल." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 -#| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "मुद्रक ने "{0}" जवाब दिया." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#| msgid "Cannot perform the operation." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "{0} पर संक्रिया कर नहीं सकता" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" +"इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "रद्द कर रहा है..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "सबको निरस्त करें (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 msgid "Updating..." msgstr "अद्यतन कर रहा है..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतीक्षारत है..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नई डाक के लिए जांच" +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "नई डाक के लिए जांच '%s' पर " -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "फ़ोल्डर खोजें" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "नया खोज फ़ोल्डर" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1244 msgid "Unseen" msgstr "अपठित" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1245 msgid "Seen" msgstr "पठित" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1246 msgid "Answered" msgstr "उत्तरित" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1247 msgid "Forwarded" msgstr "आगे भेजा गया" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1248 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "बहु अपठित संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1267 +#: ../mail/message-list.c:1249 msgid "Multiple Messages" msgstr "बहु संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1253 msgid "Lowest" msgstr "निम्नतम" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1254 msgid "Lower" msgstr "निम्नतर" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1258 msgid "Higher" msgstr "उच्चतर" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1259 msgid "Highest" msgstr "सर्वोच्च" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:1898 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "कल %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../mail/message-list.c:1910 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1918 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1938 +#: ../mail/message-list.c:1920 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2769 +#: ../mail/message-list.c:2751 msgid "Select all visible messages" msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "संदेश" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4136 msgid "Follow-up" msgstr "फोलो-अप" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 msgid "Generating message list" msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4872 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14171,12 +15414,12 @@ msgid "" "by changing the query above." msgstr "" "कोई संदेश अपने खोज मापदंड को संतुष्ट नहीं करता है. सूची ड्रॉप डाउन के ऊपर के " -"द्वारा नया संदेश " -"दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के द्वारा साफ़ " -"करके -> साफ मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा " -"खोज मापदंड बदलें." +"द्वारा नया " +"संदेश दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के द्वारा साफ़ " +"करके -> साफ " +"मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा खोज मापदंड बदलें." -#: ../mail/message-list.c:4873 +#: ../mail/message-list.c:4877 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है." @@ -14201,8 +15444,9 @@ msgid "Due By" msgstr "इस समय तक मांगा गया" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "प्रेषित संदेश" +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "संदेशों को" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -14213,49 +15457,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Recipients contain" msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "Message contains" msgstr "संदेश में यह समाहित है" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "Subject contains" msgstr "विषय में यह समाहित है" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Sender contains" msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Body contains" msgstr "बाडी में यह समाहित है" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "तालिका स्तंभ: (_T)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 msgid "Address formatting" msgstr "पता स्वरूपण" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "अपने गंतव्य देश के मानक के अनुसार पता प्रारूप (_F)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 msgid "Autocompletion" msgstr "स्वतः समापन" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)" @@ -14279,297 +15523,285 @@ msgstr "संपर्क सूचना" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "नई पता पुस्तिका" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Create a new contact" msgstr "नए संपर्क बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "संपर्क सूची (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Create a new contact list" msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "पता पुस्तिका (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 msgid "Create a new address book" msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 msgid "Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "पता पुस्तिका गुण" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Save as vCard" msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में नक़ल करें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "D_elete Address Book" msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 msgid "Delete the selected address book" msgstr "चयनित पता पुस्तिका मिटाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में खिसकाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "_New Address Book" msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Address _Book Properties" msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "चयनित पता पुस्तिका की गुणों को दिखाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Address Book _Map" msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपको के साथ नक़्शे को दिखाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Rename..." msgstr "नाम बदलें (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Rename the selected address book" msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Stop loading" msgstr "लोड करना रोकें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "संपर्क की नक़ल लें... (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे पता पुस्तिका में ले..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "_Delete Contact" msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "_Find in Contact..." msgstr "संपर्क में खोजें ... (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ के लिए खोजें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_Forward Contact..." msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "_Move Contact To..." msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ... (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "दूसरा पता पुस्तक के चयनित संपर्क ले जाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "नया संपर्क...(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "New Contact _List..." msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Open Contact" msgstr "संपर्क खोलें (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "View the current contact" msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "कार्य (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Address Book Map" msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Contact _Preview" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "Show contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Show _Maps" msgstr "नक्शे दिखाएँ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो में नक्शे दिखाएँ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "संपर्क सूची के नीचे संपर्क पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "संपर्क सूची के बगल में संपर्क पूर्वावलोकन दिखाएँ " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "किसी श्रेणी" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "बेमेल" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "उन्नत खोज" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Print all shown contacts" msgstr "सभी दिखाया गया संपर्क मुद्रित करें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "छापे जाने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन कीजिए" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Print selected contacts" msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "वीकार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "वीकार्ड के रूप में चयनित पता पुस्तिका के संपर्क सहेजें" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Save as vCard..." msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें" @@ -14593,126 +15825,15 @@ msgstr "सूची को संदेश भेजें (_S)" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "अज्ञात रूप से" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "एक" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "उप" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थित खोज आधार" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट: (_P)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "सर्वर: (_S)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगिन विधि (_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लॉगिन करें (_g)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "खोज आधार:(_b)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "खोज दायरा (_S)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "फ़िल्टर खोजें" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित " -"नहीं है, " -"तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "समय समाप्त (_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 msgid "Audio Player" msgstr "ऑडियो प्लेयर" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "एम्बेड किया ऑडियो प्लेयर में अनुलग्नक को चलायें " -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -#| "settings, mail filters etc." +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -14721,21 +15842,18 @@ msgstr "" "आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. \n" " यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फिल्टर आदि फिर बहाल करता है." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#| msgid "Restore from backup" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "बैकअप से फिर पाएँ: (_R)" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#| msgid "Choose a file to restore" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक बैकअप फ़ाइल चुनें" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from Backup" msgstr "बैकअप से फिर पाएँ" @@ -14771,105 +15889,105 @@ msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडार msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें कोई संग्रह फ़ाइल से" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन निर्देशिका" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "एवोल्यूशन बैकअप जांचें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं कर सकता" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" msgstr "बैक अप पूर्ण" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 msgid "Restarting Evolution" msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "बैकअप मौजूदा एवोल्यूशन डेटा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" msgstr "बैकअप से फाइलें निकाल रहे हैं" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल को मिटाया जा रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 msgid "Reloading registry service" msgstr "रजिस्ट्री सेवा फिर से लोड करें" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 msgid "Evolution Back Up" msgstr "एवोल्यूशन बैकअप" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 msgid "Evolution Restore" msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है." @@ -14930,137 +16048,129 @@ msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "बोगोफिल्टर (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "बोगोफिल्टर के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "बोगोफिल्टर या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "बोगोफिल्टर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -#| msgid "S_tandard Font:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "मानक LDAP पोर्ट" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "SSL पर LDAP (पदावनत)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "SSL पर माइक्रोसॉफ्ट वैश्विक कैटालॉग" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -#| msgid "Reconnecting to '%s'" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr " LDAP से संबंध जुड़ रहा है" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "सर्वर सूचना" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (अनुशंसित)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "एनक्रिप्शनः" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -#| msgid "Anonymously" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "अज्ञातनाम" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#| msgid "Input Methods" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "विधि:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -#| "server." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल " -"पता का प्रयोग करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का " -"अनाम पहुँच चाहिए." +"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल पता का " +"प्रयोग " +"करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP का प्रयोग करें" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "खोज रहा है" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -#| msgid "Search _base:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "खोज आधार:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढें" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -#| msgid "Log Level" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "एक स्तर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "उपतरू" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -#| msgid "_Search scope:" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "खोज कार्यक्षेत्र:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 -#| msgid "" -#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " -#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " -#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " -#| "include the entries one level beneath your base." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -15070,132 +16180,113 @@ msgstr "" "खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे " "तक जाने " "देना चाहते हैं. \"Subtree\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को " -"समाहित करेगा. " -"\"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की प्रविष्टियों को " +"समाहित " +"करेगा. \"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की " +"प्रविष्टियों को " "समाहित करेगा." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -#| msgid "Search Filter" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "फ़िल्टर खोजें:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "सीमा:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "यूआरएल:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch (अपाचे पर जरूरत <2.2.8) करने से बचें" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format -#| msgid "GConf error: %s" msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP त्रुटि: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#| msgid "Could not parse PGP message: " +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "अनुक्रिया विश्लेषित नहीं कर सका" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -#| msgid "Empty message" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "खाली अनुक्रिया" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -#| msgid "Send _reply to sender" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्वर से अप्रत्याशित जवाब" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -#| msgid "Could not find any user calendar." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "कोई भी उपयोगकर्ता पंचांग नहीं ढूँढ सका." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -#| msgid "_Path:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "पथ" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" msgstr "पंचांग चुनें" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#| msgid "New Memo List" msgid "Choose a Memo List" msgstr "ज्ञापन सूची चुनें" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#| msgid "Select a Task List" msgid "Choose a Task List" msgstr "कार्य सूची चुनें" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -#| msgid "_Calendars" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "पंचांग ढूंढें" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#| msgid "Memo List" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "ज्ञापन सूची ढूंढें" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#| msgid "Task List" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "कार्य सूची ढूंढें" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#| msgid "_Path:" -msgid "Path:" -msgstr "पथः" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "ईमेलः" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#| msgid "Server _handles meeting invitations" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "सर्वर बैठक आमंत्रणों को संभालता है" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#| msgid "Look up in address books" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "पता पुस्तिकाओं का उपयोग करने के लिए चुनें." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "जन्मदिन & वर्षगाँठ पंचांग में प्रयोग करें" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -#| msgid "D_elete Calendar" msgid "Default User Calendar" msgstr "डिफ़ॉल्ट पंचांग हटाएँ" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 #, c-format -#| msgid "Enter the password for '%s'" msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कूटशब्द दाखिल करें." @@ -15203,61 +16294,56 @@ msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कूटशब् msgid "User declined to provide a password" msgstr "उपयोगकर्ता ने पासवर्ड प्रदान करने से मना कर दिया" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "कोई मौज़ूदा iCalendar (ics) फ़ाइल उपयोग करें" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -#| msgid "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#| msgid "Choose calendar file" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल चुनें" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#| msgid "_File:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "फ़ाइल:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "एवोल्यूशन फ़ाइल को अद्यतन के लिए अनुमति दें" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "Select a Calendar" msgstr "पंचांग चुनें" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "Select a Task List" msgstr "कार्य सूची चुनें" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "पंचांग में आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "कार्य में आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -#| msgid "Selected Calendars for Reminders" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "अलार्म के लिए चयनित पंचांग" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 msgid "Ti_me and date:" msgstr "तारीख़ और समय: (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 msgid "_Date only:" msgstr "केवल दिनांक: (_D)" @@ -15293,11 +16379,6 @@ msgstr "10 मिनट" msgid "05 minutes" msgstr "05 मिनट" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "समय" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "Se_cond zone:" msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):" @@ -15323,7 +16404,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "२४ घंटे (_2)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Work Week" msgstr "कार्य सप्ताह" @@ -15476,72 +16557,67 @@ msgstr "%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्त msgid "Publishing Information" msgstr "प्रकाशकीय जानकारी" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "नया पंचांग" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "मुलाकात (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Create a new appointment" msgstr "नई मुलाकात बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "बैठक (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 msgid "Create a new meeting request" msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "पंचांग (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new calendar" msgstr "नया पंचांग बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "पंचांग एवं कार्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "पंचांग लोड कर रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 msgid "Calendar Selector" msgstr "पंचांग चयनकर्ता" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 #, c-format -#| msgid "Opening calendar at %s" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "'%s' पंचांग को खोल रहा है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "पंचांग गुण" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15553,367 +16629,363 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 msgid "Copying Items" msgstr "मदों को नक़ल कर रहा है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 msgid "Moving Items" msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 msgid "event" msgstr "कार्यक्रम" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 msgid "Save as iCalendar" msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "_Copy..." msgstr "नक़ल करें (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "D_elete Calendar" msgstr "पंचांग हटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "चयनित पंचांग मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Go Back" msgstr "पीछे जाएं" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Go Forward" msgstr "आगे जाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select today" msgstr "आज चुनें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Select _Date" msgstr "तिथि चुनें (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select a specific date" msgstr "विशेष तिथि चुनें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_New Calendar" msgstr "नया पंचांग (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 msgid "Purg_e" msgstr "निकाल दें (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Re_fresh" msgstr "ताज़ा करें (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Find _next" msgstr "अगला ढूंढें (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#| msgid "_Previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Find _previous" msgstr "पिछला ढूंढें (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Stop _running search" msgstr "चल रहे खोज को बंद करें (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Stop currently running search" msgstr "वर्तमान में चल रहे खोज को बंद करें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "पंचांग में चिपकाएं (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "_Delete Appointment" msgstr "मुलाकात को मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Delete selected appointments" msgstr "चयनित मुलाकात को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete this occurrence" msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete all occurrences" msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "New All Day _Event..." msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना... (_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Create a new all day event" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "New _Meeting..." msgstr "नई बैठक... (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Create a new meeting" msgstr "नया बैठक बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "पंचांग में खिसकाएं (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "New _Appointment..." msgstr "नई मुलाकात (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनाएँ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Open Appointment" msgstr "मुलाकात खोलें (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "View the current appointment" msgstr "मौजूदा मुलाकात दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Reply" msgstr "जवाब (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "बैठक को नियुक्ति में बदलें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "नियुक्ति के लिए बदलें ... (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "नियुक्ति को बैठक में बदलें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "Quit" msgstr "बाहर जाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Day" msgstr "दिन" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "Show one day" msgstr "एक दिन दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "List" msgstr "सूची" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Show as list" msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Month" msgstr "माह" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Show one month" msgstr "एक महीना दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 msgid "Week" msgstr "सप्ताह" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Show one week" msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Show one work week" msgstr "एक कार्य सप्ताह दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 msgid "Active Appointments" msgstr "सक्रिय भेंट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "कम से कम 5 बार होता" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 msgid "Description contains" msgstr "विवरण में समाहित है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "Summary contains" msgstr "सारांश में समाहित है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 msgid "Print this calendar" msgstr "पंचांग मुद्रित करें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "छापे जाने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन कीजिए" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें... (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 msgid "Go To" msgstr "यहाँ जाएँ" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 msgid "memo" msgstr "ज्ञापन" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 msgid "New _Memo" msgstr "नया ज्ञापन (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 msgid "_Open Memo" msgstr "ज्ञापन खोलें (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 msgid "View the selected memo" msgstr "चयनित ज्ञापन देखें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 msgid "Print the selected memo" msgstr "चयनित ज्ञापन को छापें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 -#| msgid "Print this event" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Searching next matching event" msgstr "अगले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 msgid "Searching previous matching event" msgstr "पिछले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] " अगले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" msgstr[1] " अगले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" msgstr[1] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "कोई सक्रिय कैलेंडर के साथ खोज नहीं कर सकते" @@ -15922,22 +16994,22 @@ msgstr "कोई सक्रिय कैलेंडर के साथ ख #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "task" msgstr "कार्य" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Assign Task" msgstr "दिया गया कार्य (_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Mark as Complete" msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें" @@ -15946,145 +17018,140 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr " चयनित कार्य को अपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "New _Task" msgstr "नया कार्य (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "नया कार्य सृजित करें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Open Task" msgstr "खोलें कार्य (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "View the selected task" msgstr "चयनित कार्य को देखें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Print the selected task" msgstr "चयनित कार्य को छापें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "नई ज्ञापन सूची" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ज्ञापन (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "साझा ज्ञापन (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "नया साझा ज्ञापन बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "ज्ञापन सूची (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 msgid "Memo List Selector" msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 #, c-format -#| msgid "Opening memos at %s" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "'%s' ज्ञापन सूची खोल रहा है" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "ज्ञापन छापें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 msgid "Memo List Properties" msgstr "ज्ञापन सूची गुण" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Delete Memo" msgstr "ज्ञापन मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_Find in Memo..." msgstr "ज्ञापन में ढूँढ़ें... (_F)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "प्रर्दशित ज्ञापन में पाठ के लिए खोजें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "D_elete Memo List" msgstr "ज्ञापन सूची हटाएँ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "चयनित ज्ञापन सूची को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "_New Memo List" msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "चयनित ज्ञापन सूची ताज़ा करें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "चयनित ज्ञापन सूचि का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Memo _Preview" msgstr " ज्ञापन पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview pane" msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr " ज्ञापन सूची के नीचे ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "ज्ञापन सूची के बगल में ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 msgid "Print the list of memos" msgstr "ज्ञापन सूची छापें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "छापी जाने वाली ज्ञापन सूची का पूर्वावलोकन देता है" @@ -16096,72 +17163,67 @@ msgstr "ज्ञापन मिटाएँ" msgid "Delete Memo" msgstr "ज्ञापन मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ज्ञापन" msgstr[1] "%d ज्ञापन" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "/%d चयनित" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "नई कार्य सूची" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "नियत कार्य (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "दिए गए नए कार्य को निर्मित करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "कार्य सूची (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 msgid "Task List Selector" msgstr "कार्य सूचि चयनक" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 #, c-format -#| msgid "Opening tasks at %s" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "'%s' कार्य सूची खोल रहा है" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "मुद्रण कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 msgid "Task List Properties" msgstr "कार्य सूची गुण" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16174,99 +17236,99 @@ msgstr "" "\n" "वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 msgid "Do not ask me again" msgstr "मुझे फिर से पूछना नहीं है" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "_Delete Task" msgstr "कार्य मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "_Find in Task..." msgstr "कार्य में ढूँढ़ें... (_F)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "प्रर्दशित कार्य में पाठ्यांश के लिए खोजें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Copy..." msgstr "नक़ल करें..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "D_elete Task List" msgstr "कार्य सूची चुनें (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Delete the selected task list" msgstr "चयनित कार्य सूची को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "_New Task List" msgstr "नई कार्य सूची (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "चयनित कार्य सूची ताज़ा करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Rename the selected task list" msgstr "चयनित कार्य सूची का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 msgid "Delete completed tasks" msgstr "समाप्त हो चुके कार्य को मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Task _Preview" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview pane" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "कार्य सूची के नीचे कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "कार्य सूची के बगल में कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Active Tasks" msgstr "सक्रिय कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Completed Tasks" msgstr "समाप्त कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "अगला 7 दिन का कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Overdue Tasks" msgstr "मियाद समाप्त कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "संलग्नक के साथ कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Print the list of tasks" msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "छापे जाने वाले कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें" @@ -16278,261 +17340,215 @@ msgstr "कार्य मिटाएँ" msgid "Delete Task" msgstr "कार्य मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 msgid "Expunging" msgstr "पूर्ण विलोपन करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d कार्य" msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शीर्षिका" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"IMAP हेडर के एक पूर्वनिर्धारित सेट को लाने के लिए चयन करें.\n" -"ध्यान दें, शीर्ष लेख को बड़ा सेट को डाउनलोड करने में ज्यादा देर लगता हैं." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#| msgid "Mail Headers Table" -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#| msgid "" -#| "_Basic Headers (Fastest) \n" -#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"ऊपर चयनित हेडर के पूर्वनिर्धारित सेट के अलावा किसी भी अतिरिक्त हेडर को " -"लाने के लिए निर्दिष्ट करें." - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 msgid "Display part as an invitation" msgstr "निमंत्रण के रूप में भाग को प्रदर्शित करें" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "कल %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "कल %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "कल %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "कल %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "कृपया प्रतिक्रिया दें %s के बदले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "पाया %s के बदले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s के माध्यम %s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s के माध्यम से %s ने निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16541,88 +17557,88 @@ msgstr "" "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक के लिए अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता " "है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s निम्न बैठक के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s ने बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s के माध्यम से %s ने निम्न परिवर्तन बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s के माध्यम से %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16630,352 +17646,352 @@ msgid "" msgstr "" "%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ने %s द्वारा निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ने निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर ने निम्न कार्य के लिए मना किया:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्नलिखित ज्ञापन प्रकाशित की है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s निम्न ज्ञापन प्रकाशित की है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "पूरा दिन:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "प्रवर्तन तिथि:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "प्रारंभ समय:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "अंत दिन:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "अंत्य समय:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "पंचांग खोलें (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "पंचांग खोलें (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "सबको मना करें (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "मनाही (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "सभी अंतरिम (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "अंतरिम (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" -msgstr "सबको स्वीकारें (_c)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "स्वीकार (_c)" - #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "सूचना भेजें (_S)" +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "सबको स्वीकारें (_p)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#| msgid "_Accept" +msgid "Acce_pt" +msgstr "स्वीकारें (_p)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "सूचना भेजें (_i)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "अद्यतन करें (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#| msgid "Send _reply to sender" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 msgid "Send reply to sender" msgstr "प्रेषक को जवाब भेजें" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "ज्ञापन: (_M)" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "सहेजें (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 msgid "Unable to parse item" msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 msgid "Meeting information sent" msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 msgid "Memo information sent" msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 msgid "calendar.ics" msgstr "पंचांग.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 msgid "Save Calendar" msgstr "पंचांग सहेजें" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16984,35 +18000,35 @@ msgstr "" "मुक्त/व्यस्त " "सूचना." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 msgid "This meeting recurs" msgstr "यह बैठक फिर आती है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 msgid "This task recurs" msgstr "यह कार्य फिर आती है" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 msgid "This memo recurs" msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है" @@ -17058,33 +18074,27 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "संदेश में \"पाठ/पंचांग\" MIME भाग दिखायें." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#| msgid "Google sources" msgid "Google Features" msgstr "गूगल विशेषताएँ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "इस खाता में गूगल पंचांग जोड़ें (_l)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "इस खाता में गूगल संपर्क जोड़ें. (_t)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -#| msgid "You may need to enable IMAP access." msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#| msgid "Save directory" msgid "Mail _Directory:" msgstr "डाक निर्देशिका: (_D)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "MH मेल निर्देशिका चुनें" @@ -17093,556 +18103,589 @@ msgid "Local Delivery _File:" msgstr "स्थानीय वितरण के लिए फ़ाइल: (_F)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a local delivery file" msgstr "एक स्थानीय वितरण फ़ाइल चुनें" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Maildir मेल निर्देशिका चुनें" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#| msgid "_File:" msgid "Spool _File:" msgstr "स्पूल फ़ाइल: (_F)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#| msgid "Choose a File" msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "एक mbox स्पूल फाइल चुनें" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#| msgid "Save directory" msgid "Spool _Directory:" msgstr "स्पूल निर्देशिका: (_D)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "एक mbox स्पूल निर्देशिका चुनें" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर: (_S)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट: (_P)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -#| msgid "Encryption:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "एन्क्रिप्शन विधि: (_m)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -#| msgid "_Secure connection" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "जोड़ने के बाद STARTTLS" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "समर्पित पोर्ट पर SSL" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "कस्टम बाइनरी का प्रयोग करें, 'sendmail' के बजाय (_U)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "कस्टम बाइनरी: (_C)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "कस्टम आर्गुमेंट्स का उपयोग करें (_s)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "मनपसंद आर्गुमेंट्स: (_t)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट तर्क हैं '-i -f %F -- %R', जहाँ\n" +" %F - प्रेषक पते को दर्शाता हैं\n" +" %R - प्राप्तकर्ता पतों को दर्शाता हैं" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार: (_y) " #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -#| msgid "IMAP Features" msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! विशेषताएँ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "इस खाता में Yahoo! पंचांग और कार्य जोड़ें (_l)" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d संलग्न संदेश" msgstr[1] "%d संलग्न संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "डाक संदेश (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 msgid "Compose a new mail message" msgstr "नया डाक संदेश लिखें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "डाक खाता (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail account" msgstr "नया डाक खाता बनाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "डाक फ़ोल्डर (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नया डाक फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 msgid "Mail Accounts" msgstr "डाक खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 msgid "Mail Preferences" msgstr "डाक ......" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 msgid "Composer Preferences" msgstr "कंपोजर पसंद" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 msgid "Network Preferences" msgstr "संजाल पसंद" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -#| msgid "None" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Disable Account" msgstr "खाता निष्क्रिय करें (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Disable this account" msgstr "इस खाते को अक्षम करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Edit properties of this account" msgstr "इस खाते के गुणों को संपादित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr " इस खाते की फ़ोल्डर्स की सूची ताज़ा करे" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित खाता और फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "E_xpunge" msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Move Folder To..." msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "_New..." msgstr "नया (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Refresh the folder" msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Change the name of this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "Select Message _Thread" msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 msgid "Empty _Trash" msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_New Label" msgstr "नया लेबल (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "N_one" msgstr "कुछनहीं (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "सदस्यताएँ प्रबंधित करें (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Send / _Receive" msgstr "भेजें/पायें (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "R_eceive All" msgstr "सभी प्राप्त करें (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "सभी खातों से नए आइटम प्राप्त करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Send All" msgstr "सभी भेजें (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "सभी खातों में पंक्तिबद्ध मद भेजें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "निरस्त" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Collapse all message threads" msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Expand all message threads" msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "_Message Filters" msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Subscriptions..." msgstr "सदस्यता (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "F_older" msgstr "फ़ोल्डर (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Label" msgstr "लेबल (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Search F_olders" msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "खोज फ़ोल्डर परिभाषाओं को सृजित या संपादित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "_New Folder..." msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Show Message _Preview" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Show message preview pane" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "मिटाए संदेश दिखाएँ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "आरपार रेखा के माध्यम से उन्हें हटाए गए संदेशों दिखाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Group By Threads" msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Threaded message list" msgstr "लड़ीबद्ध संदेश सूची" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "बेमेल फ़ोल्डर सक्रिय (_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "यदि बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय है तो टॉगल करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "संदेश सूची के बगल में संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "All Messages" msgstr "सारे संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Important Messages" msgstr "महत्वपूर्ण संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Messages Not Junk" msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Messages with Attachments" msgstr "संलग्नक के साथ संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "No Label" msgstr "कोई लेबल नहीं" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Read Messages" msgstr "संदेश पढ़ें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Unread Messages" msgstr "अपठित संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "All Accounts" msgstr "सभी खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Current Account" msgstr "मौजूदा खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Current Folder" msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 msgid "All Account Search" msgstr "सभी खाता खोज" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 msgid "Account Search" msgstr "खाता खोज" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d चयनित," msgstr[1] "%d चयनित," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d विलोपित" msgstr[1] "%d विलोपित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d कचरा डाक" msgstr[1] "%d कचरा डाक" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d मसौदा" msgstr[1] "%d मसौदा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d अप्रेषित" msgstr[1] "%d अप्रेषित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d प्रेषित" msgstr[1] "%d प्रेषित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d अपठित, " msgstr[1] "%d अपठित, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "कुल %d" msgstr[1] "कुल %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 msgid "Trash" msgstr "रद्दी" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "भेजें/पायें" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा(ओं)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "हमेशा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "बाहर निकलने पर, हर समय" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "दिन में एक बार" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति दिन" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "सप्ताह में एक बार" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति सप्ताह" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "महीने में एक बार" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति माह" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#| msgid "Immediately follow each other" +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "तत्काल, फ़ोल्डर छोड़ने पर" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" msgstr "शीर्षिका" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 msgid "Contains Value" msgstr "मान समाहित रखता है" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "_Date header:" msgstr "तिथि शीर्षक: (_D)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "Show _original header value" msgstr "मौलिक शीर्षक मान दिखाएँ (_o)" @@ -17652,24 +18695,24 @@ msgstr "क्या आप एवोल्यूशन को अपना त #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s पर आपका सन्देश \"%s\" के बारें में %s के लिए पढ़ा गया है." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "डिलिवरी अधिसूचना \"%s\" के लिए" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "'%s' के लिए पठन रसीद भेजें" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" msgstr "प्रेषक को सूचित करें (_N)" @@ -17699,7 +18742,7 @@ msgid "" "established." msgstr "एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर आ जायेगा." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." @@ -17707,52 +18750,50 @@ msgstr "" "में संगत खाता नहीं मिला org.ग्नोमे.ऑनलाइन खाता सुविधा से प्रमाणीकरण टोकन " "प्राप्त करें." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "अन्य" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "यह विकल्प सर्वर से ग्नोम ऑनलाइन खाता सुविधा के माध्यम से जुड़ेगा " -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन प्रबंधक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ परिवर्तन नहीं प्रभावी हो सकते" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "ओवरव्यू" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "प्लगइन" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "प्लगिन (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" msgstr "सादा पाठ संस्करण प्रदर्शित करें" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के सादा पाठ संस्करण को प्रदर्शित करें" @@ -17761,27 +18802,26 @@ msgid "Display HTML version" msgstr "HTML संस्करण प्रदर्शित करें" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "अगले बहुखण्डीय / वैकल्पिक संदेश के HTML संस्करण को प्रदर्शित करें" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए एवोल्यूशन चुनें." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "सादा पाठ दिखाएँ यदि मौजूद हो" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -17789,24 +18829,24 @@ msgstr "" "सादे पाठ का भाग दिखाएँ, यदि मौजूद हो, अन्यथा सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए " "एवोल्यूशन चुनें." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "कभी भी सिर्फ सादा पाठ दिखाएँ" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "हमेशा सादे पाठ का भाग दिखाये और अन्य भागों से संलग्नक करें, यदि अनुरोध किया." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "दबे हुए HTML भाग को संलग्नक के रूप में दिखाएँ (_u)" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML विधि (_M)" @@ -17823,59 +18863,48 @@ msgstr "सादा पाठ विधि" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "डाक संदेश सादे पाठ के रूप में देखें, भले ही वे HTML सामग्री शामिल है." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "स्पैमएसेसिन (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "स्पैमएसेसिन के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "स्पैमएसेसिन के '%s' लिखने में विफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "स्पैमएसेसिन से आउटपुट पढ़ने में असफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "यह SpamAssassin को अधिक भरोसेमंद बनाएगा, लेकिन धीमे रूप से." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s से:" - #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "फ़ाइल आयात कर रहा है" @@ -17888,11 +18917,7 @@ msgstr "आयात रद्द करें." msgid "Import complete." msgstr "आयात पूर्ण." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#| msgid "" -#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " -#| "connect to your email accounts, and to import files from other " -#| "applications." +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -17901,35 +18926,31 @@ msgid "" msgstr "" "एवोल्यूशन में स्वागत है. \n" "\n" -"अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से " -"जुड़ने में सक्षम " -"बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा." +"अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से जुड़ने में सक्षम " +"बनायेगा, और अन्य " +"अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 msgid "Loading accounts..." msgstr "खाता लोड कर रहा है..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#| msgid "Format Column_s..." msgid "_Format as..." msgstr "रूप में स्वरूपित करें ... (_F)" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -#| msgid "_Languages" msgid "_Other languages" msgstr "दूसरा भाषाएँ (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -#| msgid "Text height" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Text Highlight" msgstr " पाठ उभारें" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "डाक भागों के वाक्यविन्यास को हाइलाइट करें." #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#| msgid "Plain Text Mode" msgid "_Plain text" msgstr "सादा पाठ (_P)" @@ -17962,7 +18983,6 @@ msgid "_Java" msgstr "Java (_J)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#| msgid "_Script:" msgid "_JavaScript" msgstr "JavaScript (_J)" @@ -17971,7 +18991,6 @@ msgid "_Patch/diff" msgstr "Patch/diff (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#| msgid "_Personal" msgid "_Perl" msgstr "Perl (_P)" @@ -17980,7 +18999,6 @@ msgid "_PHP" msgstr "PHP (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -#| msgid "Hello Python" msgid "_Python" msgstr "Python (_P)" @@ -18001,7 +19019,6 @@ msgid "_Vala" msgstr "Vala (_V)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#| msgid "Visual" msgid "_Visual Basic" msgstr "Visual Basic (_V)" @@ -18010,7 +19027,6 @@ msgid "_XML" msgstr "XML (_X)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#| msgid "_Actions" msgid "_ActionScript" msgstr "ActionScript (_A)" @@ -18055,7 +19071,6 @@ msgid "_F#" msgstr "F# (_F)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -#| msgid "_No" msgid "_Go" msgstr "Go (_G)" @@ -18068,7 +19083,6 @@ msgid "_JSP" msgstr "JSP (_J)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -#| msgid "_List:" msgid "_Lisp" msgstr "Lisp (_L)" @@ -18097,7 +19111,6 @@ msgid "_Oberon" msgstr "Oberon (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#| msgid "Object Signer" msgid "_Objective C" msgstr "Objective C (_O)" @@ -18110,12 +19123,10 @@ msgid "_Octave" msgstr "ऑक्टेव (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#| msgid "Object Signer" msgid "_Object Script" msgstr "Object Script (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -#| msgid "_Paste" msgid "_Pascal" msgstr "Pascal (_P)" @@ -18124,12 +19135,10 @@ msgid "_POV-Ray" msgstr "पोव-रे (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#| msgid "_Program:" msgid "_Prolog" msgstr "Prolog (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#| msgid "_Script:" msgid "_PostScript" msgstr "PostScript (_P)" @@ -18157,63 +19166,49 @@ msgstr "TCSH (_T)" msgid "_VHDL" msgstr "VHDL (_V)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#| msgid "Show Full vCard" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ (_u)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#| msgid "Show Compact vCard" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ (_p)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#| msgid "Save in Address Book" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें (_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 msgid "There is one other contact." msgstr "अन्य कोई संपर्क नहीं है." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." msgstr[1] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Address book source" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 msgid "Addressbook Contact" msgstr "पता पुस्तिका संपर्क" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr " पता पुस्तिका संपर्क के रूप में भाग को प्रदर्शित करें" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#| msgid "_Select..." -msgid "_Inspect..." -msgstr "निरीक्षण करें ... (_I)" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "HTML अंतर्वस्तु (डिबगिंग सुविधा) का निरीक्षण करें" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#| msgid "Evolution Website" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "एवोल्यूशन वेब इंस्पेक्टर" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 msgid "Keywords" msgstr "की-वर्डस" @@ -18246,38 +19241,38 @@ msgstr "संलग्नक स्मारक" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "आपको याद दिलाता है जब आप डाक संदेश के लिए एक संलग्नक जोड़ना भूल गए." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित संपर्क" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "तत्काल संदेश संपर्क" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से " "(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)" @@ -18299,7 +19294,7 @@ msgstr "" "डाक का " "जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस आंकड़ा आयात कर रहा है" @@ -18350,17 +19345,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "अत्यंत गुप्त" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18368,12 +19363,12 @@ msgstr "" "किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n" "मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "कुंजी" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "मान" @@ -18390,11 +19385,11 @@ msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मन msgid "Email Custom Header" msgstr "इमेल मनपसंद शीर्षिका" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18402,8 +19397,8 @@ msgstr "" "For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n" "For VI प्रयोग करें \"gvim\" " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "बाहरी संपादक में लिखें" @@ -18454,23 +19449,27 @@ msgstr "" "सक्रीय " "है." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "चेहरा चित्र चुनें" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "छवि फ़ाइल" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "चेहरा शामिल करें (_F)" @@ -18510,55 +19509,55 @@ msgstr "इनलाइल छवि" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "डाक संदेशों में छवि संलग्नक सीधे देखें." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get List _Archive" msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact List _Owner" msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "_Post Message to List" msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "_Subscribe to List" msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 msgid "Mailing _List" msgstr "डाक सूची (_L)" @@ -18651,8 +19650,8 @@ msgstr "" "\n" "शीर्षिका: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18661,48 +19660,47 @@ msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है." #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "विषय: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#| msgid "Restarting Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "एवोल्यूशन में नया ईमेल" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "दिखायें %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि चलाएं (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "ध्वनि प्रसंग इस्तेमाल करें (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "फ़ाइल बजाएँ: (_f)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना दिखाएँ (_n)" @@ -18715,12 +19713,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "नई डाक संदेश आने पर आपको सूचित करता है." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "मेल से बनाया गया %s के द्वारा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18729,7 +19727,7 @@ msgstr "" "चयनित पंचांग घटना '%s' पहले से ही शामिल है. आप पुरानी घटना को संपादित करना " "चाहेंगे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18738,7 +19736,7 @@ msgstr "" "चयनित कार्य सूची कार्य '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने कार्य को संपादित " "करना चाहेंगे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18748,8 +19746,7 @@ msgstr "" "करना " "चाहेंगे?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18766,8 +19763,7 @@ msgstr[1] "" "सब को " "जोड़ना चाहते हैं?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18784,8 +19780,7 @@ msgstr[1] "" "सब को " "जोड़ना चाहते हैं?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18802,11 +19797,11 @@ msgstr[1] "" "सब को " "जोड़ना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "क्या आप शेष डाक परिवर्तन जारी रखना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[कोई सारांश नहीं]" @@ -18819,75 +19814,77 @@ msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "प्रसंस्करण के दौरान एक त्रुटि हुई: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. दूसरे " -"स्रोत चुनें, " -"कृपया." +"चयनित कैलेंडर केवल पढ़ने के लिए है, इस प्रकार बनाने के लिए नहीं कर सकते हैं " +"वहाँ घटना.अन्य कैलेंडर का चयन करें, कृपया." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." +"चयनित कार्य सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार कार्य वहाँ नहीं बना सकते " +"हैं.अन्य कार्य सूची का चयन करें." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. दूसरे " -"स्रोत चुनें, " -"कृपया." +"चयनित ज्ञापन सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार ज्ञापन वहाँ नहीं बना सकते " +"हैं. अन्य ज्ञापन सूची का चयन करें." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 msgid "No writable calendar is available." msgstr "कोई लिखने योग्य पंचांग उपलब्ध नहीं है." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -#| msgid "Create a new appointment" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create an _Appointment" msgstr "नई मुलाकात बनाएँ (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "चयनित संदेश से एक नई घटना बनाएं" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ज्ञापन बनाएँ (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "चयनित संदेश से एक नया ज्ञापन बनाएँ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a _Task" msgstr "कार्य सृजित करें (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "चयनित संदेश से कोई नया कार्य बनाएँ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a _Meeting" msgstr "बैठक बनाएँ (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक बनाएँ" @@ -18895,11 +19892,11 @@ msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक ब msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में बदलें." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "उपफोल्डर में भी संदेश चिह्नित करें?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18908,15 +19905,15 @@ msgstr "" "उपफ़ोल्डर के " "साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर में (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर में (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_s)" @@ -18940,37 +19937,37 @@ msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "डाक (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "पता पुस्तिका (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "मुलाकात (_p)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "पत्रिका प्रविष्टि (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 msgid "Importing Outlook data" msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 msgid "Calendar Publishing" msgstr "पंचांग प्रकाशन" @@ -18982,49 +19979,49 @@ msgstr "अवस्थिति" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "खोल नहीं सका %s को:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "खोल नहीं सका %s को: अज्ञात त्रुटि" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s को प्रदर्शित करने के दौरान एक त्रुटि हुई: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s को प्रदर्शित करना सफलतापूर्वक पूर्ण" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s का आरोह विफल:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "सक्रिय (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह स्थान हटाना चाहते हैं?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "प्रकाशित थ्रेड नहीं बना सका." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "पंचांग सूचना प्रकाशित करें (_P)" @@ -19116,17 +20113,18 @@ msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" msgid "Publishing Location" msgstr "प्रकाशकीय स्थान" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है" +#| msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "अवैध स्रोत UID '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "नया स्थान" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "स्थान संपादित करें" @@ -19137,79 +20135,79 @@ msgstr "स्थान संपादित करें" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "विवरण सूची" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "श्रेणी सूची" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "टिप्पणी सूची" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "सम्पर्क सूची" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "अंत" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "शेष" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "प्रतिशत समाप्त" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "श्रोता सूची" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "रूपांतरक" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Prepend a _header" msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "_Value delimiter:" msgstr "मूल्य डेलिमिटर: (_V)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 msgid "_Record delimiter:" msgstr "डेलिमिटर रिकार्ड करें: (_R)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "इसके साथ मान डालें: (_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "अल्पविराम से अलग किए गए मान (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "आईकैलेंडर (.ics)" @@ -19226,31 +20224,31 @@ msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या क #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "प्रारूप: (_F)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "गंतव्य फ़ाइल चुनें" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग सहेजें" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "डिस्क में चयनित ज्ञापन सूची सहेजें" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "डिस्क में चयनित कार्य सूची सहेजें" @@ -19266,35 +20264,40 @@ msgstr "" "द्वारा " "प्रतिस्थापित किया जाएगा." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 msgid "No Title" msgstr "कोई शीर्षक नहीं" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 msgid "Save as _Template" msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 msgid "Save as Template" msgstr "नमूना के रूप में सहेजें" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:307 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:360 msgid "Preparing to go online..." msgstr "ऑनलाइन के लिए तैयार कर रहा है..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:434 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "छोड़ने के लिए तैयार" + +#: ../shell/e-shell.c:440 msgid "Preparing to quit..." msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "खोज" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "खोज सहेजें" @@ -19302,304 +20305,303 @@ msgstr "खोज सहेजें" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 msgid "Sho_w:" msgstr "दिखायें: (_w)" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 msgid "Sear_ch:" msgstr "खोजें: (_c) " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 msgid "i_n" msgstr "में (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "वीकार्ड (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "All Files (*)" msgstr "सभी फ़ाइलें (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "प्रयोक्ता अंतरफलक स्थिति को सहेज रहा है" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com) चंदन कुमार " "(chandankumar.093047@gmail.com) " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 msgid "Categories Editor" msgstr "श्रेणियाँ संपादक" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "बग बड्डी संस्थापित नहीं है." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "बग बड्डी चलाया नहीं जा सका." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 msgid "Show information about Evolution" msgstr "एवोल्यूशन से संबंधित सूचना दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 msgid "_Close Window" msgstr "विंडो बंद करें (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "वोल्यूशन उपयोगकर्ता गाइड खोलें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "I_mport..." msgstr "आयात करें (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Import data from other programs" msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "New _Window" msgstr "नया विंडो (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "इस दृश्य को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Available Cate_gories" msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Manage available categories" msgstr "उपलब्ध श्रेणी का प्रबंधन करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "_Quick Reference" msgstr "द्रुत संदर्भ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "एवोल्यूशन शॉर्टकट कुंजी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Exit the program" msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Advanced Search..." msgstr "उन्नत खोज (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "एक और अधिक उन्नत खोज के निर्माण करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को रद्द करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "सहेजें खोजों का संपादन करें (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Manage your saved searches" msgstr "अपना सहेजें खोजों का प्रबंधित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Click here to change the search type" msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिए यहाँ क्लिक करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "_Find Now" msgstr "अब ढूँढ़ें (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "_Save Search..." msgstr "खोज सहेजें (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Save the current search parameters" msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स सहेजें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "दोष रपट दर्ज करें... (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "बग बडी के प्रयोग से दोष रपट दर्ज करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "एवोल्यूशन ऑफलाइन मोड में रखो" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Work Online" msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड में रखो" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Lay_out" msgstr "ख़ाका (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "_Search" msgstr "खोजें (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "स्विचर रूपाकार (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "_Window" msgstr "विंडो (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Show Side _Bar" msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 msgid "Show the side bar" msgstr " बाजू-पट्टी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Show _Buttons" msgstr "टन दिखाएँ ( _B) " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "स्विचर बटन दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "Show _Status Bar" msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 msgid "Show the status bar" msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "Show the tool bar" msgstr "औजारपट्टी दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "_Icons Only" msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "विंडो बटन को प्रतीक के साथ सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "_Text Only" msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Icons _and Text" msgstr "प्रतीक व पाठ (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "विंडो बटन को प्रतीक व पाठ के साथ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Tool_bar Style" msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "विंडो बटन को डेस्कटॉप टूलबार सेटिंग के प्रयोग से सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "Save Custom View..." msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Save current custom view" msgstr "वर्तमान मनपसंद दृश्य सहेजें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "C_urrent View" msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Custom View" msgstr "मनपसंद दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Current view is a customized view" msgstr "मनपसंद दृश्य में मौजूदा दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "अपने मौजूदा मुद्रक हेतु पृष्ठ सेटिंग्स बदलें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s पर जाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "दृश्य चुनें: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Execute these search parameters" msgstr "इन खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें" @@ -19614,7 +20616,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - एवोल्यूशन" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19649,7 +20651,7 @@ msgstr "" "हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n" "आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19657,13 +20659,13 @@ msgstr "" "धन्यवाद\n" "एवोल्यूशन टीम\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "मुझसे फिर मत कहें." #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:303 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19672,47 +20674,56 @@ msgstr "" "'पंचांग', 'संपर्क', " "'कार्य', और 'ज्ञापन' है" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:307 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "मुख्य विंडो के लिए दिए गए ज्यामिति को लागू करें" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Ignore network availability" msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें " -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "आरंभ करें \"अभिव्यक्त\" मोड में" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "एवोल्यूशन को बलपूर्वक बंद करें" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "शेष तर्कों के रूप में दिए गए यूआरआई या फ़ाइल नाम को आयात करें." -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "चल रहे एवोल्यूशन प्रक्रिया का बंद करने का अनुरोध" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"एवोल्यूशन शुरू नहीं कर सकते. एक और विकास उदाहरण अनुत्तरदायी हो सकता है. तंत्र " +"त्रुटि: %s" + +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:587 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19721,7 +20732,7 @@ msgstr "" "%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n" " चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:593 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19769,70 +20780,7 @@ msgstr "" "बाद एवोल्यूशन " "3 तक उन्नयन करें." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s शुरू हो रहा है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "आईडी" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19843,109 +20791,176 @@ msgstr "" "\n" "ट्रस्ट सेटिंग का संपादन करें:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाम" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "संगठन के लिए जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "संगठन इकाई के लिए जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "क्रम संख्या" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "उद्देश्य" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "के द्वारा निर्गत" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "संगठन द्वारा जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "संगठन इकाई द्वारा जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "निर्गत" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "समाप्त" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "ईमेल पता" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "माणपत्र आयात करने में असफल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "सभी PKCS12 फ़ाइल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फ़ाइल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#| msgid "<Not Part of Certificate>" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "प्रमाण पत्र का हिस्सा नहीं" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "को निर्गत" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साझा नाम (CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संगठन (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "इसपर निर्गत किया गया" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "इसपर समाप्त होता है" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र नाम" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19955,7 +20970,7 @@ msgstr "" "निर्गत किया है, " "तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह यहाँ दिखाया गया हो" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19967,17 +20982,17 @@ msgstr "" "दिखाया " "नहीं गया हो" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:51 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें '%s' के लिए " #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:77 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "प्रमाणपत्र डाटाबेस के लिए नया कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:80 msgid "Enter new password" msgstr "नया कूटशब्द दाखिल करें" @@ -20004,134 +21019,62 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "प्रमाणपत्र चुनें" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "को निर्गत" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साझा नाम (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संगठन (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "इसपर निर्गत किया गया" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "इसपर समाप्त होता है" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "फिंगरप्रिंट" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "क्षेत्र नाम" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "प्रमाणपत्र सारणी" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "बैकअप (_B)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "सभी बैकअप करें (_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "आपका प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "प्राधिकार" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "वेब साइटों की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_w)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_e)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_s)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20140,177 +21083,164 @@ msgstr "" "नीति एवं " "प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ट्रस्ट का संपादन करें (_E)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "हस्ताक्षर करें" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "गोपन करें" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "संस्करण" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "संस्करण 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "संस्करण 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "संस्करण 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA गोपन" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार मुख्य पहचानकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "वस्तु पहचानकर्ता (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "एलागरिथम पहचानकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "एलागरिथम पैरामीटर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी एलागरिथम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "विषय की सार्वजनिक कुंजी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "त्रुटि: प्रक्रिया विस्तार में अक्षम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "वस्तु हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Non-repudiation" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "कुंजी इनसिफरमेंट" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "आंकड़ा इनसाइफरमेंट" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "कुंजी मसौदा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "गंभीर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "गंभीर नहीं" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "विस्तार" @@ -20322,40 +21252,53 @@ msgstr "विस्तार" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एलागरिथम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "निर्गमक" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "निर्गमक अद्वितीय ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "विषय अद्वितीय ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मूल्य" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "हस्ताक्षर करें" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "गोपन करें" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 फ़ाइल कूटशब्द" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 फ़ाइल के लिए कूटशब्द दाखिल करें:" @@ -20435,1234 +21378,294 @@ msgstr "नियत तिथि सहित (_D)" msgid "With _Status" msgstr "स्थिति के साथ (_S)" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "समय क्षेत्र चुनें" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें माउस " -"बटन का उपयोग " -"करें.\n" -"आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "समय क्षेत्र" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "चयन (_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "सारणी" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नये दृश्य का नाम: " - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "देखने का तरीका:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "देखने का तरीका:" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "पंचांग: %s से %s में" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" - -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "इस संदेश को बंद करें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "प्रतीक दृश्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "सूची दृश्य" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "संलग्न संदेश" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "संलग्नक.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "खोल नहीं सका '%s' को" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "संलग्नक गुण" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाम (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "माइम प्रकारः" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" -msgstr[1] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "इसमें भेजें... (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "लोड हो रहा है" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "सहेज रहे हैं" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "अनुलग्नक जोड़ें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "संलग्न करें (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "संलग्नक सहेजें" -msgstr[1] "संलग्नक सहेजें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "सबको सहेजें (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "छुपाएँ (_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "सभी छुपाएँ (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "इनलाइन देखें (_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "इनलाइन देखें (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" के साथ खोलें" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#| msgid "Mark as _default address book" -msgid "Mark as default address book" -msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#| msgid "A_utocomplete with this address book" -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "लिंक को खोलने के लिए Ctrl क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous month" -msgstr "पिछला माह" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#| msgctxt "DateFmt" -#| msgid "Next Mon" -msgid "Next month" -msgstr "अगला माह" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous year" -msgstr "पिछला वर्ष " - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#| msgctxt "DateFmt" -#| msgid "Next Tue" -msgid "Next year" -msgstr "अगला वर्ष" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "माह पंचांग" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#| msgid "%B %Y" -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#| msgid "Mark as _default calendar" -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#| msgid "Mark as _default task list" -msgid "Mark as default task list" -msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#| msgid "Mark as _default memo list" -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "तयशुदा ज्ञापन सूची के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#| msgid "Colo_r:" -msgid "Color:" -msgstr "रंग:" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "वर्ण एनकोडिंग" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "अन्य..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "संपर्क नक्शा" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक व समय" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "अब (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "आज (_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "कुछ नहीं (_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मान" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध समय मान" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि " -"यह किस प्रकार की " -"फ़ाइल है." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, " -"iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, " -"कृपया " -"\"पीछे\" बटन पर क्लिक करें." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "आयात रद्द करें (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "पूर्वावलोकन डेटा आयात किया जाना हैं" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "डाटा आयात करें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "चुनें आप किस प्रकार की फ़ाइल सूची से आयात करना चाहते हैं." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "स्थान आयात करें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n" -"इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे " -"में दिशा " -"निर्देशित किए जायेंगे." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "आयातक प्रकार" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें. " - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंभू" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनाम" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "लिपि जोड़ें (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जोड़ें" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट संपादित करें" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n" -"प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" -"को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निष्पादनीय होनी चाहिए." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "विश्व मानचित्र" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को " -"समय क्षेत्र " -"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "एवोल्यूशन वरीयता" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -#| msgid "Matches: %d" -msgid "Matches: %u" -msgstr "मेल: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "खोज पट्टी बन्द करें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "खोजें (_d):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "खोज साफ करें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "पिछला (_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "मुहावरा के पहले की आवृति खोजें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "अगला (_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "मुहावरा के अगली आवृति खोजें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "मिलान केस (_c)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "पृष्ठ के नीचे पहुंच गया, ऊपर से जारी रखें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "स्वामित्व" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "अत्यंत गुप्त" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "आपके देखने के लिए केवल" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "डाक प्राप्ति" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "जवाब निवेदित (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "इसके अंदर (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "के बाद (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) " - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "जबतक (_U)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "प्रदाय विकल्प" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण: (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सामान्य विकल्प (_r)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "दिया गया (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "प्रदाय व खोला गया" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सभी सूचना (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "जब खोला गया (_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "जब मनाही की गई (_N):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "जह समाप्त हुआ:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "वापसी अधिसूचना" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "नाम: " - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh every" -msgstr "सबको ताज़ा करें" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -#| msgid "Use _secure connection" -msgid "Use a secure connection" -msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -#| msgid "Imported Certificate" -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्र पर ध्यान न दें" - -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "प्रयोक्ता" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -#| msgid "(no subject)" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(कोई सुझाव नहीं)" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100." -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -#| msgid "_Move..." -msgid "More..." -msgstr "अधिक..." +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "संख्या" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "शब्दकोष में \"%s\" को जोड़ें" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी." -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#| msgid "Ignore" -msgid "Ignore All" -msgstr "सभी नज़रअंदाज़ करें" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए." -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "वर्तनी सुझाव" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "एवोल्यूशनजबतक." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" +#~| msgid "The reported error was "{0}"." +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्थ पता पंचांग "{0}" मिटाएँ?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें" +#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्थ कार्य सूची "{0}" मिटाएँ?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)" +#~| msgid "The reported error was "{0}"." +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्थ ज्ञापन सूची "{0}" मिटाएँ?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न पंचांग " +#~ "बाजू पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें" +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें" +#~| msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "यह क्रिया पूरा नहीं किया जा सका." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?" +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "\"%s\" खोल रहा है." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिक्त हस्ताक्षर" +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें." +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं हो तो, " +#~ "कोई MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम के " +#~ "MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता है." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Could not load signature." -msgstr "हस्ताक्षर लोड नहीं कर सका." +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Could not save signature." -msgstr "हस्ताक्षर सहेज नहीं सका." +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप लिस्ट" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "अब" +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' के लिए कोई मेल विनिमयक अभिलेख नहीं" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "ठीक" +#~| msgid "Error removing list" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "'%s' के लिए कोई आधिकारिक नाम सर्वर नहीं" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(घटते क्रम में)" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "प्रेषित संदेश" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(घटते क्रम में)" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "अज्ञात रूप से" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "नहीं छांटा गया" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "एक" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "कोई समूहीकरण नहीं" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "उप" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "क्षेत्र दिखायें" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "समर्थित खोज आधार" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध क्षेत्र" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "सर्वर: (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "लॉगिन विधि (_L):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "लॉगिन करें (_g)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "खोज आधार:(_b)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "खोज दायरा (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम में" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "घटते क्रम में" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित नहीं " +#~ "है, तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "तब द्वारा" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "समय समाप्त (_T):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "सबको हटायें (_A)" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "छांटक" +#~| msgid "_Path:" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "पथः" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "से छांटें" +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "पंचांग लोड कर रहा है" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "सबको हटायें" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "छांटें (_S)..." +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." +#~ msgid "" +#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +#~ msgstr "" +#~ "IMAP हेडर के एक पूर्वनिर्धारित सेट को लाने के लिए चयन करें.\n" +#~ "ध्यान दें, शीर्ष लेख को बड़ा सेट को डाउनलोड करने में ज्यादा देर लगता हैं." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..." +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n" -"उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं." +#~| msgid "Mail Headers Table" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ" +#~| msgid "" +#~| "_Basic Headers (Fastest) \n" +#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d मद)" -msgstr[1] "%s : %s (%d मद) " +#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d मद)" -msgstr[1] "%s (%d मद)" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "कस्टम शीर्षिका" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" +#~ msgid "" +#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +#~ "headers selected above." +#~ msgstr "" +#~ "ऊपर चयनित हेडर के पूर्वनिर्धारित सेट के अलावा किसी भी अतिरिक्त हेडर को लाने के लिए " +#~ "निर्दिष्ट करें." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "स्वीकार (_c)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को " -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)" +#~| msgid "_Select..." +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "निरीक्षण करें ... (_I)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" +#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#~ msgstr "HTML अंतर्वस्तु (डिबगिंग सुविधा) का निरीक्षण करें" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "संरेखण (_l)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s शुरू हो रहा है" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..." +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "इससे छांटें (_S)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "मनपसंद (_C)" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "सारणी कोष्ठ" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "संतति पॉपअप करें" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "फ़ाइल" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "क्लिक" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "आईडी" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "छांटे" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "सभी चुनें" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "इनपुट पद्धति" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" #~ msgid "Some features may not work properly with your current server" #~ msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" @@ -23545,11 +23548,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgstr "विशिष्ट नाम" #~ msgid "" -#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -#~ msgstr "" -#~ "एवोल्यूशन इस ईमेल पता का उपयोग आपको इस सर्वर के साथ सत्यापित करने के लिए करेगा." - -#~ msgid "" #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " #~ "the root of the directory tree." @@ -24563,9 +24561,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "ऊंचाई:" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "एक दूसरे का तत्काल अनुसरण करें" - #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "भूदृश्यावली" @@ -24753,9 +24748,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "daylight savings time" #~ msgstr "डेलाइट सेविंग समय" -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "श्रेणी है" - #~ msgid "Comment contains" #~ msgstr "टिप्पणी में समाहित है" @@ -24927,9 +24919,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Attendee_s..." #~ msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_s)..." -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "मनपसंद एलार्म:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "एलार्म (_A)" @@ -25014,9 +25003,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "मुद्रित करें (_r)..." -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "काटें (_u)" - #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" #~ msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" @@ -25456,9 +25442,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Evolution Information" #~ msgstr "एवोल्यूशन सूचना" -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "एवोल्यूशन पूछताछ" - #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" #~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अनजान त्रुटि '%s' निवेदित" @@ -26369,9 +26352,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "तिथिपत्री: (_a)" -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "संपर्क (_n): " - #~ msgid "Delegates" #~ msgstr "डेलिगेट" @@ -27149,9 +27129,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "iPod Synchronization" #~ msgstr "iPod तुल्यकालन" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "स्वीकारें (_A)" - #~ msgid "_Tasks :" #~ msgstr "कार्य (_T) :" @@ -27397,9 +27374,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Evolution Shell Config factory" #~ msgstr "एवोल्यूशन कोष्ठ कॉन्फिग फैक्टरी" -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "एवोल्यूशन जांच" - #~ msgid "Evolution Test component" #~ msgstr "एवोल्यूशन जांच घटक" @@ -27891,9 +27865,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Column width" #~ msgstr "स्तंभ चौड़ाई" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "खोजें" - #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "साफ़ करें (_C)" |