aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po8561
4 files changed, 8570 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index bf419f7aa4..c2377967a7 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-07-10 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+ * configure.in: Added ro (Romanian) to ALL_LINGUAS
+
2001-07-05 Peter Williams <peterw@ximian.com>
* configure.in (SYSTEM_MAIL_DIR): Make sure /var/mail
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 0b24585512..3a04d960f5 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -87,7 +87,7 @@ GNOME_COMPILE_WARNINGS
GNOME_X_CHECKS
EVO_CHECK_LIB(gnome-libs, gnome, 1.2.9)
-ALL_LINGUAS="az ca da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk"
+ALL_LINGUAS="az ca da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk"
AM_GNOME_GETTEXT
localedir='$(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale'
AC_SUBST(localedir)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index da98015f6b..c52724f3a0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-07-10 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
+
+ * ro.po: added (thanks to Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>)
+
2001-07-10 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000000..91a6c2a505
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,8561 @@
+# evolution ro translation
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>, 2001
+# (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution 0.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-26 10:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-26 10:52-0400\n"
+"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3269
+msgid "Card: "
+msgstr "Card: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3271
+msgid ""
+"\n"
+"Name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nume: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3272
+msgid ""
+"\n"
+" Prefix: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Prefix: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3273
+msgid ""
+"\n"
+" Given: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dat: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
+msgid ""
+"\n"
+" Additional: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Suplimentar: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3275
+msgid ""
+"\n"
+" Family: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Familia: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276
+msgid ""
+"\n"
+" Suffix: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sufix: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290
+msgid ""
+"\n"
+"Birth Date: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Data nașterii:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
+msgid ""
+"\n"
+"Address:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adresa:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3303
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Box: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Căsuța poștală:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
+msgid ""
+"\n"
+" Ext: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ext: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3305
+msgid ""
+"\n"
+" Street: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Strada: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3306
+msgid ""
+"\n"
+" City: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Oraș: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3307
+msgid ""
+"\n"
+" Region: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Regiunea: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Code: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Cod poștal: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3309
+msgid ""
+"\n"
+" Country: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Țara: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3322
+msgid ""
+"\n"
+"Delivery Label: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Eticheta de livrare:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3334
+msgid ""
+"\n"
+"Telephones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Telefoane:\n"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
+msgid ""
+"\n"
+"Telephone:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Telefon:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3361
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"E-mail:\n"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3364
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:"
+msgstr ""
+"\n"
+"E-mail:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383
+msgid ""
+"\n"
+"Mailer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Program de mail:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3389
+msgid ""
+"\n"
+"Time Zone: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3397
+msgid ""
+"\n"
+"Geo Location: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401
+msgid ""
+"\n"
+"Business Role: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3413
+msgid ""
+"\n"
+"Org: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Org: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3414
+msgid ""
+"\n"
+" Name: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nume: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3415
+msgid ""
+"\n"
+" Unit: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Unitate:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3416
+msgid ""
+"\n"
+" Unit2: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Unitate2:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3417
+msgid ""
+"\n"
+" Unit3: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Unitate3:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3418
+msgid ""
+"\n"
+" Unit4: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Unitate4"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422
+msgid ""
+"\n"
+"Categories: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Categorii: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3423
+msgid ""
+"\n"
+"Comment: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Comentariu:"
+
+#. if (crd->sound.prop.used) {
+#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
+#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data, crd->sound.size);
+#. else
+#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data);
+#.
+#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
+#. }
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3436
+msgid ""
+"\n"
+"Unique String: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Șir unic: "
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3439
+msgid ""
+"\n"
+"Public Key: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Cheia publică:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
+msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
+msgstr "Configurarea importului fișierelor GnomeCard in Evolution"
+
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
+msgstr "Import fișierele GnomeCard în Evolution."
+
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
+#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
+#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:40
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nu pot inițializa Bonobo"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
+msgid "Cursor could not be loaded\n"
+msgstr "Nu pot încărca cursorul\n"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
+msgid "EBook not loaded\n"
+msgstr "EBook neîncărcat\n"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
+msgid "Could not start wombat server"
+msgstr "Nu pot porni serverul wombat"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
+msgid "Could not start wombat"
+msgstr "Nu pot porni wombat"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "Anni_versary:"
+msgstr "Ani_versare:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "B_usiness"
+msgstr "Serviciu"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "Business _Fax"
+msgstr "_Fax serviciu"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "C_ontacts..."
+msgstr "C_ontacte..."
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorii..."
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Editor de contacte"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "File As:"
+msgstr "Fișier ca..."
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+msgid "New phone type"
+msgstr "Tip nou de telefon"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+msgid "No_tes:"
+msgstr "No_tițe"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+msgid "Phone Types"
+msgstr "Tipuri de telefon"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Email principal"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Wants to receive _HTML mail"
+msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "Web page address:"
+msgstr "Adresa paginii de web:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adăugare"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "_Address..."
+msgstr "_Adresa..."
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+msgid "_Assistant's name:"
+msgstr "_Nume asistent:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Ziua de naștere:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "_Business"
+msgstr "_Business"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Compania:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ștergere"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Departament:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Full Name..."
+msgstr "_Nume complet..."
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Job title:"
+msgstr "_Funcția:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Manager's Name:"
+msgstr "_Nume manager:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_Mobile"
+msgstr "_Mobil"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Poreclă:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Birou:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Profesie:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Soț/soție:"
+
+#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_This is the mailing address"
+msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
+msgid "Delete Contact?"
+msgstr "Șterg persoana de contact?"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+msgid "This contact belongs to these categories:"
+msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608
+msgid "Business"
+msgstr "Serviciu"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
+msgid "Business 2"
+msgstr "Serviciu 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax serviciu"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
+msgid "Callback"
+msgstr "Rechemare"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612
+msgid "Car"
+msgstr "Mașină"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
+msgid "Company"
+msgstr "Companie"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609
+msgid "Home"
+msgstr "Adresa de acasă"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+msgid "Home 2"
+msgstr "Adresa de acasă 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax acasă"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Alt Fax"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
+msgid "TTY/TDD"
+msgstr "TTY/TDD"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Contact Adăugare-Rapidă"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:227
+msgid "Edit Full"
+msgstr "Editare completă"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:274
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Adresa _2"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Check Address"
+msgstr "Verifică adresa"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "_Țara"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "USA"
+msgstr "SUA"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_City:"
+msgstr "_Localitate:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Căsuța poștală:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stat/Provincie"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "Cod _poștal:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
+msgid "Check Full Name"
+msgstr "Verificare nume"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "D-ra."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "Dl."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "D-na."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "_First:"
+msgstr "_Prenume:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Inițiala tatălui:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Sufix:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241
+msgid "As _Minicards"
+msgstr "Ca Minicard"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "As _Table"
+msgstr "Ca tabel"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Nu pot deschide agenda"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
+"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
+"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
+"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
+"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
+"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
+"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
+msgstr ""
+"Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n"
+"că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n"
+"să accesați un server LDAP și "
+"nu aveți compilat suport pentru acesta.\n"
+"Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n"
+"Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n"
+"Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n"
+"instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
+msgid "Show All"
+msgstr "Afișează tot"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avansat..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Orice câmp conține"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
+msgid "Name contains"
+msgstr "Numele conține"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589
+msgid "Email contains"
+msgstr "Email-ul conține"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
+msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+msgstr "URI pe care Folder Browser îl va afișa"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Alte contacte"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
+msgid "Unknown addressbook type"
+msgstr "Tip de agendă necunoscut"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158
+msgid "None (anonymous mode)"
+msgstr "Fără (mod anonim)"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
+#: camel/camel-sasl-plain.c:29 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
+msgid "Unknown auth type"
+msgstr "Tip de autorizare necunoscut"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
+msgid "One"
+msgstr "Unu"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178
+msgid "Subtree"
+msgstr "Subarbore"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
+msgid "Unknown scope type"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348
+msgid "Bind DN:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
+msgid "FIXME Bind DN Help text here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Memorez această parolă"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "Host:"
+msgstr "Gazdă:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
+msgid "FIXME Host help text here."
+msgstr "FIXME Text ajutor gazdă"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
+msgid "FIXME Port help text here."
+msgstr "FIXME Text ajutor port"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
+msgid "Root DN:"
+msgstr "DN rădăcină"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
+msgid "FIXME Root DN help text here."
+msgstr "FIXME Text ajutor DN rădăcină"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Scop căutare:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentificare:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503
+msgid "FIXME Path Help text here"
+msgstr "FIXME Text ajutor cale"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
+msgid "Create path if it doesn't exist."
+msgstr "Creez calea dacă nu există."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editare agendă"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644
+msgid "Add Addressbook"
+msgstr "Adăugare agendă"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
+msgid ""
+"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile "
+"relevante"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
+#: mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667
+msgid "FIXME Name help text here"
+msgstr "FIXME Text ajutor nume"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670
+msgid "FIXME Description help text here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
+msgid "Addressbook Sources"
+msgstr "Surse agendă"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
+#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:593
+#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterg"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "Editez"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+msgid "Disable Queries"
+msgstr "Dezactivare interogări"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+msgstr "Activare interogări (Periculos!)"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "Editare Informații contact"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Adăugare la contacte"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+msgid "A Bonobo control for an address popup."
+msgstr "Control Bonobo pentru o adresă popup."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
+msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
+msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
+msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
+msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
+msgstr "Vizualizare agendă minicard Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+msgid "Evolution component for handling contacts."
+msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
+msgstr "Configurare pentru controlul agendei minicard"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
+msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
+msgstr "Configurare pentru afișorul agendei de adrese"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
+msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
+msgstr "Configurare pentru componentele agendei Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
+msgid "Factory for the sample Addressbook control"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
+msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
+msgstr "Configurare interfața de selectare nume a agendei"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9
+#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
+msgid "Remove"
+msgstr "Mută"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136
+msgid "Remove All"
+msgstr "Mută tot"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "Find..."
+msgstr "Găsește..."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+msgid "Message Recipients"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+msgid "Select Names"
+msgstr "Selecție nume"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+msgid "Select name from:"
+msgstr "Selecție nume din:"
+
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
+msgid "123"
+msgstr "123"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:450
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Salvează ca VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
+msgid "* Click here to add a contact *"
+msgstr "* Click aici să adăugați un contact *"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizație"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+msgid "Web Site"
+msgstr "Site web"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+msgid "Office"
+msgstr "Birou"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesie"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629
+msgid "Nickname"
+msgstr "Poreclă"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+msgid "Spouse"
+msgstr "Soț/soție"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631
+msgid "Note"
+msgstr "Notă"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+msgid "Free-busy URL"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Click here to add a contact"
+msgstr "* Click aici să adăugați un contact *"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Salvez in agendă"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nu există articole de vizualizat\n"
+"\n"
+"Dublu-click aici pentru creare Contact nou."
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+msgid "Card View"
+msgstr "Vizualizare Card"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 pt. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 pt. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Formulare goale la sfirșit:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Corp"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Jos:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensiuni:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "Font..."
+msgstr "Font..."
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Subsol:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Header"
+msgstr "Cap"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Cap/Subsol"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Înălțime:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Include:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Stînga"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Număr de coloane"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Setări pagină"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Hîrtie"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Sursa hirtie"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previzualizare:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Inversez fiecare pagină"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreapta:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Secțiuni"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Umbrire"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiune:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Pornește cu pagină nouă"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Nume stil:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Sus"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Lățime:"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
+msgid "Error while communicating with calendar server"
+msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr ""
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
+msgid "File not found"
+msgstr "Nu găsesc fișierul"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
+msgid "Open calendar"
+msgstr "Deschide calendar"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
+msgid "Save calendar"
+msgstr "Salvare calendar"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
+msgid ""
+"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:364 calendar/gui/calendar-model.c:899
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:367 calendar/gui/calendar-model.c:901
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:370 calendar/gui/calendar-model.c:903
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidențial"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:373 calendar/gui/event-editor.c:1594
+#: calendar/gui/event-editor.c:1621
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:461
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:461
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:463
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:463
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1573
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1123
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:544 calendar/gui/calendar-model.c:1125
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opac"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:639 calendar/gui/calendar-model.c:1177
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nepornit"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:642 calendar/gui/calendar-model.c:1179
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+msgid "In Progress"
+msgstr "În derulare"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:645 calendar/gui/calendar-model.c:1181
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+msgid "Completed"
+msgstr "Complet"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:648 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulat"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:795 e-util/e-time-utils.c:277
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:798 e-util/e-time-utils.c:286
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data trebuie introdusă în formatul: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:883
+msgid ""
+"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
+msgstr ""
+"Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial sau "
+"'Neclasificat'"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:897 calendar/gui/calendar-model.c:1121
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:971
+#: mail/mail-accounts.c:116 mail/mail-config.glade.h:37
+#: shell/e-shell-view.c:1124 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:432 widgets/misc/e-dateedit.c:1341
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1456
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:971
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1011
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
+msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
+msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'."
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1065
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1106
+msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
+msgstr ""
+"Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'."
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1575
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1577
+msgid "Assigned"
+msgstr "Alocat"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1583
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1583
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
+msgid "%I:%M%p"
+msgstr "%I:%M%p"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
+msgid "<b>Error loading calendar</b>"
+msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului</b>"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
+msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
+msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
+msgid "Display"
+msgstr "Afișeaza"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
+msgid "Show appointments"
+msgstr "Arată întâlnirile"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
+msgid "Show tasks"
+msgstr "Arată task-uri"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Incarc calendar"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:126
+msgid "The URI that the calendar will display"
+msgstr "URI afișat de calendar"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
+msgid "Reminder of your appointment at "
+msgstr "Amintește de întâlnire la "
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. Idea: we need Snooze option :-)
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
+msgid "Alarm notification service"
+msgstr "Serviciu notificare alarme"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the alarm notification service"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52
+msgid "Could not initialize GNOME"
+msgstr "Nu pot inițializa GNOME"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
+msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
+msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notificare depre întâlnire in %A %b %d %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
+msgid "No summary available."
+msgstr "Rezumat indisponibil."
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Edit appointment"
+msgstr "Editare întălniri"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "05 minutes"
+msgstr "5 minute"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minute"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minute"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minute"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minute"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "Alarms timeout after"
+msgstr "Oprire alarmă dupa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Audio Alarms"
+msgstr "Alarmă audio"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Beep when alarm windows appear."
+msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Calendar Preferences"
+msgstr "Preferințe calendar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Compress weekends"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Date navigator options"
+msgstr "Opțiuni pentru navigatorul datei"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Defaults"
+msgstr "Implicit"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Display options"
+msgstr "Opțiuni afișare"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data scadentă"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable snoozing for"
+msgstr "Validez moțăire pentru"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "End of day:"
+msgstr "Sfirșit zi:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "First day of week:"
+msgstr "Prima zi a săptăminii:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor.c:483
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight"
+msgstr "Iluminează"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Items Due Today"
+msgstr "De terminat astăzi"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Items Due Today:"
+msgstr "De terminat astăzi"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Items Not Yet Due"
+msgstr "Neteminate încă"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Items Not Yet Due:"
+msgstr "Neterminate încă"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/event-editor.c:479
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Overdue Items"
+msgstr "Termen depășit"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Overdue Items:"
+msgstr "Termen depășit"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Alege o culoare"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Remind me of all appointments"
+msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
+msgid "Reminders"
+msgstr "Memorator"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Sat"
+msgstr "Sâm"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/event-editor.c:484
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sâmbătă"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show"
+msgstr "Arată"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Show appointment end times"
+msgstr "Arată termenul de final al întâlnirilor"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Show week numbers"
+msgstr "Arată numărul de săptămâni"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Start of day:"
+msgstr "Început zi:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/event-editor.c:485
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "TaskPad"
+msgstr "Panou sarcini"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/event-editor.c:482
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Time Until Due"
+msgstr "Timp rămas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Time divisions:"
+msgstr "Distribuția de timp:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format timp:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor.c:480
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marți"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Visual Alarms"
+msgstr "Alarme vizuale"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/event-editor.c:481
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "Work week"
+msgstr "Săptămînă lucrătoare"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+msgid "minutes before they occur."
+msgstr "minute înainte de a avea loc."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "seconds."
+msgstr "secunde"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
+msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți task-ul `%s'?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți acest task?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
+msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Comp_lete:"
+msgstr "% Comp_let:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificare"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data & Ora"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "Data completată:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Pri_vat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_blic"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "Data de început:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Rezu_mat:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
+msgid "Task"
+msgstr "Task"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidențial"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Contacte..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Data scadentă:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritate:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stare"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Editare task"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:381
+msgid "No summary"
+msgstr "Nu există rezumat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:387
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Întâlnire - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:390
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Task - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:393
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Intrare jurnal - %s"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Data terminare"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
+msgid "End Date"
+msgstr "Data sfîrșit"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data început"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
+msgid "Geographical Position"
+msgstr "Poziție geografică"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
+msgid "Percent complete"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarme"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
+msgid "Click here to add a task"
+msgstr "Click aici să adăugați un task"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#, c-format
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#, c-format
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#, c-format
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#, c-format
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
+msgid "Mark Complete"
+msgstr "Marcare completă"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552
+msgid "Mark the task complete"
+msgstr "Marcare task completă"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
+msgid "Edit this task..."
+msgstr "Editez acest task..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
+msgid "Edit the task"
+msgstr "Editare task"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
+msgid "Delete this task"
+msgstr "Șterg acest task"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561
+msgid "Delete the task"
+msgstr "Ștergere task"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:520
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i diviziuni minute"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1304
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1317
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:572 calendar/gui/e-week-view.c:304
+#: calendar/gui/print.c:617
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:575 calendar/gui/e-week-view.c:307
+#: calendar/gui/print.c:616
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Întâlnire nouă"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3244
+msgid "New All Day Event"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3249
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Mergi la ziua"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3251
+msgid "Go to Date..."
+msgstr "Mergi la data..."
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3052 calendar/gui/e-week-view.c:3257
+#: mail/folder-browser.c:562 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3054 calendar/gui/e-week-view.c:3259
+msgid "Delete this Appointment"
+msgstr "Șterge această întâlnire"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3261
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Programare întâlniri"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3065 calendar/gui/e-week-view.c:3274
+msgid "Make this Occurrence Movable"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3067 calendar/gui/e-week-view.c:3276
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3069
+msgid "Delete all Occurrences"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
+msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
+msgid "Component successfully updated."
+msgstr "Componentă actualizată cu succes."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
+msgid "There was an error loading the calendar file."
+msgstr "A fost o eroare la încărcarea calendarului."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
+msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul calendar!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
+msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
+msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
+msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
+msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
+msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
+msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:499
+msgid "I couldn't update your calendar store."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
+msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
+msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
+msgid "Component successfully deleted."
+msgstr "Componentă ștearsă cu succes."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+msgid "I don't recognize this type of calendar component."
+msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Adaugă în calendar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
+msgid " Accept "
+msgstr " Acceptă "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+msgid " Decline "
+msgstr " Refuză "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
+msgid " Tentative "
+msgstr " Intenție "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:860
+msgid "Update Calendar"
+msgstr " Actualizează calendar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
+msgid "Cancel Meeting"
+msgstr "Anulare întâlnire"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--la--"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Mesaj calendar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:613
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Incarc calendarul..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizer:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Mesaj server:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Rezumat:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "dată sfîrșit"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "dată sfîrșit"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
+msgid "Attendee"
+msgstr "Participare"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
+msgid "Attendee address"
+msgstr "Adrese participare"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Participări"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Cancel\n"
+"Meeting"
+msgstr ""
+"Anulare\n"
+"Întâlnire"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
+msgid "Chair"
+msgstr "Scaun"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Invitații întâlnire"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Neparticipant"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Participant opțional"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organizator:"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Publish\n"
+"Event"
+msgstr ""
+"Publică\n"
+"Eveniment"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"Request\n"
+"Meeting"
+msgstr ""
+"Cerere\n"
+"Întâlnire"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Participant necesar"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Schedule\n"
+"Time"
+msgstr ""
+"Program\n"
+"Ora"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:30
+#: mail/message-list.c:1050
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469
+#: calendar/gui/e-tasks.c:502
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:155
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:298
+#, c-format
+msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+msgstr "Nu pot incărca task-uri în `%s'"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:310
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3242 calendar/gui/e-week-view.c:3265
+msgid "New Appointment..."
+msgstr "întâlnire nouă..."
+
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3278
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Șterge toate aparițiile"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "Eveniment zilnic"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "Appointment"
+msgstr "Întâlnire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointment Basics"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "Custom recurrence"
+msgstr "Revenire personală"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "Every"
+msgstr "Fiecare"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Excepții"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifică"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Nici o revenire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/event-editor.c:1581
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Scoate un sunet"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Revenire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regulă revenire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
+msgid "Reminder"
+msgstr "Reamintește"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/event-editor.c:1590
+msgid "Run a program"
+msgstr "Rulează un program"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor.c:1587
+msgid "Send an email"
+msgstr "Trimite un email"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setări..."
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/event-editor.c:1584
+msgid "Show a dialog"
+msgstr "Arată un dialog"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
+msgid "Simple recurrence"
+msgstr "Revenire simplă"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
+msgid "_End time:"
+msgstr "Ora de _sfîrșit"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Ora de început"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
+msgid "_Starting date:"
+msgstr "_Data început:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:33
+msgid "after"
+msgstr "după"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:34
+msgid "before"
+msgstr "înainte"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+msgid "day(s)"
+msgstr "ziua"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+msgid "end of appointment"
+msgstr "sfârșit întâlnire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+msgid "for"
+msgstr "pentru"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+msgid "forever"
+msgstr "întotdeauna"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ora"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(e)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
+msgid "month(s)"
+msgstr "luna"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+msgid "start of appointment"
+msgstr "început întâlnire"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
+msgid "until"
+msgstr "pînă la"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+msgid "week(s)"
+msgstr "săptămîna"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
+msgid "year(s)"
+msgstr "anul"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:375
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Editare întâlnire"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:453
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:478 filter/filter-datespec.c:65
+msgid "day"
+msgstr "ziua"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:605
+msgid "on the"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:612
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:758
+msgid "occurrences"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:875
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Această întîlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1536
+#, c-format
+msgid " %d days"
+msgstr " %d zile"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1538
+msgid " 1 day"
+msgstr " o zi"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1541
+#, c-format
+msgid " %d weeks"
+msgstr " %d săptămîni"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1543
+msgid " 1 week"
+msgstr " 1 săptămînă"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1546
+#, c-format
+msgid " %d hours"
+msgstr " %d ore"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1548
+msgid " 1 hour"
+msgstr " 1 oră"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1551
+#, c-format
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minute"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1553
+msgid " 1 minute"
+msgstr " 1 minut"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1556
+#, c-format
+msgid " %d seconds"
+msgstr " %d secunde"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1558
+msgid " 1 second"
+msgstr " 1 secundă"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1605
+msgid " before start of appointment"
+msgstr "înainte de începerea întîlnirii"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1607
+msgid " after start of appointment"
+msgstr "după începera întîlnirii"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1615
+msgid " before end of appointment"
+msgstr "înainte de sfîrșitul întîlnirii"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1617
+msgid " after end of appointment"
+msgstr "după sfîrșitul întîlnirii"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:3117 calendar/gui/print.c:1097
+#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
+msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
+msgid "Evolution calendar executive summary component."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
+msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
+msgid "Evolution component for handling the calendar."
+msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
+msgid "Factory for the Calendar Summary component."
+msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
+msgid "Factory for the Evolution calendar component."
+msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+msgid "Factory for the calendar iTip view control"
+msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
+msgid "Factory for the sample Calendar control"
+msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not open the folder in `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide folderul în `%s'"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:711
+#, c-format
+msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "Go To Date"
+msgstr "Mergi la data"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "Go To Today"
+msgstr "Mergi la ziua de azi"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+#: calendar/gui/print.c:300
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: calendar/gui/print.c:300
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: calendar/gui/print.c:300
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: calendar/gui/print.c:300
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: calendar/gui/print.c:300
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: calendar/gui/print.c:301
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: calendar/gui/print.c:301
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: calendar/gui/print.c:301
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: calendar/gui/print.c:301
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: calendar/gui/print.c:301
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: calendar/gui/print.c:302
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: calendar/gui/print.c:302
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: calendar/gui/print.c:302
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: calendar/gui/print.c:302
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: calendar/gui/print.c:302
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: calendar/gui/print.c:303
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: calendar/gui/print.c:303
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: calendar/gui/print.c:303
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: calendar/gui/print.c:303
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: calendar/gui/print.c:303
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: calendar/gui/print.c:304
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: calendar/gui/print.c:304
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: calendar/gui/print.c:304
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: calendar/gui/print.c:304
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: calendar/gui/print.c:304
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: calendar/gui/print.c:305
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: calendar/gui/print.c:305
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: calendar/gui/print.c:305
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: calendar/gui/print.c:305
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: calendar/gui/print.c:305
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: calendar/gui/print.c:306
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Su"
+msgstr "Du"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Th"
+msgstr "Jo"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Fr"
+msgstr "Vi"
+
+#: calendar/gui/print.c:362
+msgid "Sa"
+msgstr "Sâ"
+
+#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "Tasks"
+msgstr "Sarcini"
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:1078
+msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: calendar/gui/print.c:1093
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1104
+#, c-format
+msgid "Current week (%s - %s)"
+msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1112
+msgid "Current month (%b %Y)"
+msgstr "Luna curentă (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1119
+msgid "Current year (%Y)"
+msgstr "Anul curent (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1156
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Tipărește calendar"
+
+#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1403
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previzualizare tipărire"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:108
+msgid "The URI of the tasks folder to display"
+msgstr "De afișat URI pentru folderul sarcini"
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
+msgid ""
+"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
+"automatically migrated them to the new tasks folder."
+msgstr "Evolution a preluat sarcinile care au fost in folderul calendar"
+"și le-a transferat într-un nou folder de sarcini."
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
+msgid ""
+"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
+"migrate them to the new tasks folder.\n"
+"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
+"again in the future."
+msgstr "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în folderul calendar"
+"și le-a transferat într-un nou folder de sarcini."
+"Câteva sarcini nu pot fi transferate, așa că acest proces se poate"
+"relua în viitor"
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
+"the tasks folder."
+msgstr "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din folderul calendar nu va fi transferat"
+"în folderul de sarcini"
+
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
+"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
+msgstr "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din"
+"folderul calendar nu va fi transferat în folderul de sarcini"
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "DLMMJVS"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Sincronizare foldere"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:643
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Nu pot deschide folderul"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:652
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Nu pot procesa folderul"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:666
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Primesc mesaj &d (%d%%)"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
+#, c-format
+msgid "Failed message %d"
+msgstr "Eșuare mesaj %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:671
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "Nu pot deschide mesajul"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Sincronizare folder"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:748
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:865
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:870
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Eroare executare filtru: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Eroare executare filtru căutare: %s: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Eroare executare expresia căutare: %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:559
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
+msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
+msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, preferabil șir"
+
+#. well, this is really only a programatic error
+#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
+#: camel/camel-movemail.c:183
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr "Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu."
+
+#: camel/camel-lock.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea flock(2): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar de mesaje %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not test lock file for %s: %s"
+msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:243
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:254
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Nu pot crea conducta: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Nu pot bifurca: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:354
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:355
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Eroare necunoscută)"
+
+#: camel/camel-movemail.c:585
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "Nu pot încărca %s: Modulul de încărcare nu e suportat în acest sistem"
+
+#: camel/camel-provider.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Nu pot încărca %s: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:145
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:184
+#, c-format
+msgid "%s server %s"
+msgstr "%s server %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:188
+#, c-format
+msgid "%s service for %s on %s"
+msgstr "%s service pentru %s în %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:237
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Conexiune anulată"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:240
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:241
+msgid "(unknown host)"
+msgstr "(gazdă necunoscută)"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:384
+#: camel/camel-remote-store.c:455
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Operație anulată"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:461
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Server deconectat neașteptat"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Eșuare la autentificare."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr "Urmă lăsată de adresa de email invalidă:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă"
+"serverul suportă."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:41
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, dacă"
+"serverul suportă."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:799
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:808
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+msgid "Server response does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr "Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr "Nu pot lua tichetul Kerberos:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată."
+
+#: camel/camel-sasl-plain.c:31
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă."
+
+#: camel/camel-search-private.c:109
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:139
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă username"
+
+#: camel/camel-service.c:147
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă host"
+
+#: camel/camel-service.c:155
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale"
+
+#: camel/camel-service.c:484
+#, c-format
+msgid "No such host %s."
+msgstr "Nu există host-ul %s."
+
+#: camel/camel-service.c:487
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
+msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s."
+
+#: camel/camel-session.c:54
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-session.c:56
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Pentru citire mail ca o interogare a altui set de foldere"
+
+#: camel/camel-session.c:271 camel/camel-session.c:361
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "Nici un provider valid pentru protocolul `%s'"
+
+#: camel/camel-session.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Nu pot crea directorul %s:\n"
+"%s"
+
+#. Fill in the new fields
+#: camel/camel-store.c:379 mail/mail-ops.c:1001 mail/mail-ops.c:1008
+#: mail/mail-ops.c:1026 mail/mail-ops.c:1027
+msgid "Trash"
+msgstr "Gunoi"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"EMail: %s\n"
+"Common Name: %s\n"
+"Organization Unit: %s\n"
+"Organization: %s\n"
+"Locality: %s\n"
+"State: %s\n"
+"Country: %s"
+msgstr ""
+"EMail: %s\n"
+"Nume: %s\n"
+"Unitate: %s\n"
+"Organizație: %s\n"
+"Localitate: %s\n"
+"Stat: %s\n"
+"Țara: %s"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Certificat invalid de la %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriți să acceptați oricum?"
+
+#: camel/camel-url.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL `%s'"
+msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:451
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Nu există mesajul %s în %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:545
+#, c-format
+msgid "No such message: %s"
+msgstr "Nu există mesajul: %s"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
+msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
+msgstr "Nu poți copia mesaje din acest folder"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 shell/e-storage.c:481
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Nu pot încărca rezumatul pentru %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350
+msgid "Scanning IMAP folder"
+msgstr "Scanez folderul IMAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:985
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1189
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1015
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1223
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Verific mailurile noi"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+msgid "Check for new messages in all folders"
+msgstr "Verific mesajele noi în toate folderele"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 shell/e-shell-view.c:479
+msgid "Folders"
+msgstr "Foldere"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Arată numai foldere subscrise"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nume spațiu"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+msgid "IMAPv4"
+msgstr "IMAPv4"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar "
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:389
+msgid "You didn't enter a password."
+msgstr "Nu ați introdus o parolă."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
+msgid "Standard Unix mailbox file"
+msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
+msgid "For storing local mail in standard mbox format"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
+msgid "Qmail maildir-format mail files"
+msgstr "Fișier în format qmail maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:57
+msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
+msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Stocare root %s nu e o cale absolută"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Stocare root %s nu e director obișnuit"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Nu pot găsi folderul: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Stocările locale nu au un inbox"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Fișier mail-uri locale %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Nu pot redenumi folderul %s în %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "Nu pot șterge directorul sumar al fișierelor `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "Nu pot șterge directorul index al fișierelor `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la folderul maildir: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nu pot lua mesajul: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+msgid "No such message"
+msgstr "Nu există mesaj"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "Conținut invalid al mesajului"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot deschide folderul `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "Folderul `%s' nu există."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea folderul `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a maildir directory."
+msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr "Nu pot șterge folderul `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "nu e director maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nu pot lua mesajul: %s din folderul %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Folderul pare a fi deteriorat irecuperabil."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
+msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
+msgstr "Construcția mesajului eșuată: Căsuța poștală coruptă?"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot deschide fișierul `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea fișierul `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file."
+msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot șterge folderul `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "Folderul `%s' nu e gol. Neșters."
+
+#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
+#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:244
+msgid "Summarising folder"
+msgstr "Rezumare folder"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
+msgstr "Nu pot deschide folderul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:292
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în folderul %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#, c-format
+msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
+msgstr "Nu pot rezuma folderul: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 mail/mail-ops.c:1387
+msgid "Synchronising folder"
+msgstr "Sincronizare folder"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide folderul pentru rezumare: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:545
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:553
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Rezumatul și folderul defecte, chiar după o sincronizare"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:596
+#, c-format
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Eșuare la scrierea în căsuța poștală: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Nu pot închide folderul sursă %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640
+#, c-format
+msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgstr "Nu pot închide folderul temporar: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Nu pot redenumi folderul: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "Nu pot adăuga mesajul la folderul mh: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' nu e director"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
+msgid "Server rejected username"
+msgstr "Nume utilizator rejectat de server"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "Esuare la trimiterea numelui utilizator la server"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
+#, c-format
+msgid "Message %s not found."
+msgstr "Mesajul %s negăsit."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "Nu pot obține lista grup de la server."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Incapabil să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr "Incapabil să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET news"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+msgstr "Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de news USENET."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not open directory for news server: %s"
+msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET News via %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o "
+"parolă în clar "
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
+msgstr "Incapabil să deschid sau să creez fișîerul .newsrc pentru %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Recuperare rezumat POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
+msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
+msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
+msgstr "Nu pot deschide folderul: lista de mesaje a fost incompletă."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Nici un mesaj cu uid %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Recuperez mesajul POP %d"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not fetch message: %s"
+msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
+msgstr "Nu pot recupera mesajul de la serverul POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message storage"
+msgstr "Stocare mesaje"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Lasă mesajele pe server"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#, c-format
+msgid "Delete after %s day(s)"
+msgstr "Ștergere după %s zi(le)"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+msgid ""
+"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
+"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
+msgstr ""
+"Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea folosit "
+"pentru aducerea mailurior de la anumiți provideri de web mail și sisteme de email proprietare."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. Aceasta "
+"este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul POP "
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:88
+msgid ""
+"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
+msgstr ""
+"Conectare la server POP folosind Kerberos 4 la autentificare."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
+msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s."
+msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
+msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Conectare la serverul POP eșuată.\n"
+"Eroare la trimiterea numelui utilizatorului: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:385
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Necunoscut)"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"No support for requested authentication mechanism."
+msgstr ""
+"Conectare la serverul POP eșuată.\n"
+"Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Conectare eșuată la serverul POP.\n"
+"Eroare la trimiterea parolei: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
+#, c-format
+msgid "No such folder `%s'."
+msgstr "Nu există folderul `%s'."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr "Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în "
+"sistemul local."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Nu pot crea legătura către sendmail: %s: mailul nu este trimis"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Nu pot face fork la sendmail: %s: mailul nu este trimis"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
+msgid "Could not find 'From' address in message"
+msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+msgstr "Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant folosind SMTP.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Comanda neimplementată"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Parametru al comenzii neimplementat"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+msgid "Help message"
+msgstr "Mesaj de ajutor"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+msgid "Service ready"
+msgstr "Service terminat"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Service-ul închide canalul de transmisie"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Service-ul invalid, canal de transmisie închis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată în regulă"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Utilizatorul nu e local: înaintez la <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog <forward-path>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului insuficientă"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Tranzacție eșuată"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Eșuare temporară a autentificării"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Necesită autentificare"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#, c-format
+msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
+msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
+msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Server SMTP %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP mail livrat prin %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+msgid "Cannot send message: sender address not defined."
+msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar nedefinit."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651
+#, c-format
+msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
+msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#, c-format
+msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
+msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#, c-format
+msgid "AUTH request timed out: %s"
+msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#, c-format
+msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#, c-format
+msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#, c-format
+msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#, c-format
+msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
+msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#, c-format
+msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
+msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
+#, c-format
+msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
+#, c-format
+msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
+msgstr "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
+#, c-format
+msgid "RSET request timed out: %s"
+msgstr "RSET timp expirat: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
+#, c-format
+msgid "RSET response error: %s"
+msgstr "RSET răspuns de eroare: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
+#, c-format
+msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
+msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#, c-format
+msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
+msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
+msgid "1 byte"
+msgstr "1 byte"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "%u bytes"
+msgstr "%u bytes"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
+#, c-format
+msgid "%.1fK"
+msgstr "%.1fK"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
+#, c-format
+msgid "%.1fM"
+msgstr "%.1fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#, c-format
+msgid "%.1fG"
+msgstr "%.1fG"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:116
+msgid "attachment"
+msgstr "ataș"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Atașează un fisier"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Scoate articolele selectate din lista de atașuri"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Adaugă ataș..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Atașeză un fișier la mesaj"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1050
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ataș"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment properties"
+msgstr "Proprietățile atașului"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "Inline attachment"
+msgstr "Ataș inline"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tip MIME:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+msgid "Send as:"
+msgstr "Timite ca:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Click aici pentru agenda"
+
+#.
+#. * From:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:709
+msgid "From:"
+msgstr "De la:"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:711
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Răspuns la:"
+
+#.
+#. * Subject:
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:633
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subiect:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:713
+msgid "To:"
+msgstr "La:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Introduceți destinatarul mesajului"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:715
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în"
+"lista destinatarilor mesajului"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open signature file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:707
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvează ca..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:718
+#, c-format
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:738
+#, c-format
+msgid "Error loading file: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:810
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
+"Would you like to use the default drafts folder?"
+msgstr ""
+"Nu pot descide folderul cu ciorne pentru acest cont.\n"
+"Doriți să folosiți folderul cu ciorne implicit?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:868 data/evolution.desktop.in.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:206
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:874
+msgid ""
+"This message has not been sent.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Doriți să salvați modificările?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:899
+msgid "Open file"
+msgstr "Deschid fișier"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1025
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Acest fișier nu există."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1035
+msgid "That is not a regular file."
+msgstr "Acesta nu este un fișier normal."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1045
+msgid "That file exists but is not readable."
+msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1055
+msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
+msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1077
+msgid ""
+"The file is very large (more than 100K).\n"
+"Are you sure you wish to insert it?"
+msgstr ""
+"Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n"
+"Sunteți sigur că vreți să-l inserați?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1098
+msgid "An error occurred while reading the file."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul citirii fișierului."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1399 composer/e-msg-composer.c:1731
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Compune un mesaj"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1820
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere."
+
+#: composer/evolution-composer.c:352
+msgid ""
+"Could not create composer window, because you have not yet\n"
+"configured any identities in the mail component."
+msgstr ""
+"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n"
+"nici o identitate în componența mailului."
+
+#: composer/evolution-composer.c:367
+msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
+msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution."
+
+#: data/evolution.desktop.in.h:2
+msgid "The Evolution groupware suite"
+msgstr "Suita de programe Evolution"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "card de adresa"
+
+#: data/evolution.keys.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "informație calendar"
+
+#. strptime format for a date.
+#: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:474
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
+#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197
+msgid "%I:%M:%S %p%n"
+msgstr ""
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200
+msgid "%H:%M:%S%n"
+msgstr "%H:%M:%S%n"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
+#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
+#: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204
+msgid "%I:%M %p%n"
+msgstr "%I:%M %p%n"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207
+msgid "%H:%M%n"
+msgstr "%H:%M%n"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: e-util/e-time-utils.c:268
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:470
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2500
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:273
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:282
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:311 widgets/misc/e-dateedit.c:1259
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:314
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:319 widgets/misc/e-dateedit.c:1262
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:322
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for the executive summary."
+msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activităților."
+
+#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
+msgstr "Procesator pentru componenta rezumat al activităților."
+
+#: executive-summary/component/component-factory.c:152
+msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+msgstr "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru rezumatul activităților."
+
+#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
+msgid ""
+"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
+"Summary.\n"
+"\n"
+"Just leave it blank for the default"
+msgstr ""
+"Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului activităților.\n"
+"\n"
+"Pentru cel implicit lăsați-l gol"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME application"
+msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
+msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Trimite un email la %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
+#, c-format
+msgid "Change the view to %s"
+msgstr "Schimbă vederea cu %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
+#, c-format
+msgid "Run %s"
+msgstr "Rulez %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Închid %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
+#, c-format
+msgid "Move %s to the left"
+msgstr "Mută %s la stânga"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
+#, c-format
+msgid "Move %s to the right"
+msgstr "Mută %s la dreapta"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
+#, c-format
+msgid "Move %s into the previous row"
+msgstr "Mută %s în rândul precedent"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
+#, c-format
+msgid "Move %s into the next row"
+msgstr "Mută %s în rândul următor"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
+#, c-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Configurez %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot deschide fișierul HTML: \n"
+"%s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroarea la citirea datelor:\n"
+"%s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:950
+msgid "File does not have a place for the services.\n"
+msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n"
+
+#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparență"
+
+#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundal:"
+
+#: executive-summary/component/main.c:60
+msgid ""
+"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
+"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
+msgstr ""
+"Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n"
+"Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n"
+"compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF."
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the RDF summary."
+msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF."
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
+msgid "RDF Summary"
+msgstr "Rezumat RDF"
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the test bonobo component."
+msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo."
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the test component."
+msgstr "Procesator pentru componenta de test."
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
+msgid "Test bonobo service"
+msgstr "Service bonobo de test"
+
+#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
+msgid "Test service"
+msgstr "Service de test"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:155
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765
+msgid "Update automatically"
+msgstr "Actualizare automată"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
+msgid "Update now"
+msgstr "Actualizez acum"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
+msgid "Update every "
+msgstr "Actualizez tot"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793
+#: filter/filter-datespec.c:67
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: filter/filter-datespec.c:62
+msgid "year"
+msgstr "an"
+
+#: filter/filter-datespec.c:62
+msgid "years"
+msgstr "ani"
+
+#: filter/filter-datespec.c:63
+msgid "month"
+msgstr "lună"
+
+#: filter/filter-datespec.c:63
+msgid "months"
+msgstr "luni"
+
+#: filter/filter-datespec.c:64
+msgid "week"
+msgstr "săptămână"
+
+#: filter/filter-datespec.c:64
+msgid "weeks"
+msgstr "săptămâni"
+
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "days"
+msgstr "zile"
+
+#: filter/filter-datespec.c:66
+msgid "hour"
+msgstr "oră"
+
+#: filter/filter-datespec.c:66
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: filter/filter-datespec.c:67
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+msgid "second"
+msgstr "secundă"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: filter/filter-datespec.c:183
+msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
+msgstr "Oops. Ai uitat să alegi o dată."
+
+#: filter/filter-datespec.c:185
+msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
+msgstr "Oops. Ai ales o dată invalidă."
+
+#: filter/filter-datespec.c:260
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"whatever the time is when the filter is run\n"
+"or vfolder is opened."
+msgstr ""
+"Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n"
+"filtrul rulează sau vfolder este deschis."
+
+#: filter/filter-datespec.c:283
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the time that you specify here."
+msgstr ""
+"Data mesajului va fi comparată indiferent\n"
+"de ora specificată aici."
+
+#: filter/filter-datespec.c:323
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when the filter is run;\n"
+"\"a week ago\", for example."
+msgstr ""
+"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n"
+"filtru relativ de timp rulează;\n"
+"\"săptămâna trecută\", de exemplu."
+
+#. keep in sync with FilterDatespec_type!
+#: filter/filter-datespec.c:358
+msgid "the current time"
+msgstr "ora curentă"
+
+#: filter/filter-datespec.c:358
+msgid "a time you specify"
+msgstr "ora specificată"
+
+#: filter/filter-datespec.c:359
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "o oră relativă la ora curentă"
+
+#. The label
+#: filter/filter-datespec.c:417
+msgid "Compare against"
+msgstr "Compara față de"
+
+#: filter/filter-datespec.c:534 filter/filter-datespec.c:694
+msgid "now"
+msgstr "acum"
+
+#: filter/filter-datespec.c:691
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<click aici pentru a specifica o dată>"
+
+#: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Reguli filtre"
+
+#. and now for the action area
+#: filter/filter-filter.c:423
+msgid "Then"
+msgstr "Atunci"
+
+#: filter/filter-filter.c:436
+msgid "Add action"
+msgstr "Adaugă acțiune"
+
+#: filter/filter-filter.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Remove action"
+msgstr "Mută acțiunea"
+
+#: filter/filter-folder.c:143
+msgid ""
+"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
+"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+msgstr ""
+"Oops, ați uitat să alegeți un folder.\n"
+"Vă rog mergeți înapoi și precizați un folder să livrez mailul."
+
+#: filter/filter-folder.c:221 filter/vfolder-rule.c:279
+#: mail/mail-account-gui.c:680
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Alege folderul"
+
+#: filter/filter-folder.c:246
+msgid "Enter folder URI"
+msgstr "Introdu folder URI"
+
+#: filter/filter-folder.c:292
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<clic aici să alegeți un folder>"
+
+#: filter/filter-input.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare în expresia regulată '%s':\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-part.c:466
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:599
+msgid "Rule name: "
+msgstr "Nume regulă:"
+
+#: filter/filter-rule.c:603
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
+
+#: filter/filter-rule.c:619
+msgid "If"
+msgstr "Dacă"
+
+#: filter/filter-rule.c:636
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Execută acțiunile"
+
+#: filter/filter-rule.c:640
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite"
+
+#: filter/filter-rule.c:645
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit"
+
+#: filter/filter-rule.c:656
+msgid "Add criterion"
+msgstr "Adaugă criteriu"
+
+#: filter/filter-rule.c:662
+msgid "Remove criterion"
+msgstr "Scoate criteriu"
+
+#: filter/filter-rule.c:752
+msgid "incoming"
+msgstr "intră"
+
+#: filter/filter-rule.c:752
+msgid "outgoing"
+msgstr "iese"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Editează filtre"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
+msgid "Edit VFolders"
+msgstr "Editează VFolders"
+
+#: filter/filter.glade.h:7
+msgid "Incoming"
+msgstr "Intră"
+
+#: filter/filter.glade.h:8
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Iese"
+
+#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:126
+msgid "Virtual Folders"
+msgstr "Foldere virtuale"
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "specific folders only"
+msgstr "numai foldere specifice"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "vFolder Sources"
+msgstr "Surse vFolder"
+
+#: filter/filter.glade.h:13
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "cu toate foldere distante active"
+
+#: filter/filter.glade.h:14
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "cu toate folderele locale și distante active"
+
+#: filter/filter.glade.h:15
+msgid "with all local folders"
+msgstr "cu toate folderele locale"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: filter/libfilter-i18n.h:2
+msgid "Assign Colour"
+msgstr "Atribuie culoare"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Atribuie punctaj"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
+msgid "Attachments"
+msgstr "Atașuri"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Copiază în folder"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:6
+msgid "Date received"
+msgstr "Date recepționate"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "Date sent"
+msgstr "Date trimise"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
+msgid "Deleted"
+msgstr "Șterse"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nu există"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:11
+msgid "Draft"
+msgstr "Ciornă"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Exist"
+msgstr "Există"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresie"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "Forward to Address"
+msgstr "Înaintează la adresa"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista de mail"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corp mesaj"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
+msgid "Message Header"
+msgstr "Antet mesaj"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
+msgid "Message was received"
+msgstr "Mesajul a fost recepționat"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "Message was sent"
+msgstr "Mesajul a fost trimis"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Mută in folder"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "Read"
+msgstr "Citește"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Potrivire regex"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "Replied to"
+msgstr "Răspuns la"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26 filter/score-rule.c:193 filter/score-rule.c:195
+#: mail/message-list.c:1050
+msgid "Score"
+msgstr "Punctaj"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Expeditor"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "Set Status"
+msgstr "Setează starea"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
+msgid "Specific header"
+msgstr "Antet specific"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Opresc procesarea"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:32 mail/message-list.c:1051
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "contains"
+msgstr "conține"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "does not contain"
+msgstr "nu conține"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
+msgid "does not end with"
+msgstr "nu se termină cu"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
+msgid "does not exist"
+msgstr "nu există"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nu sună ca"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
+msgid "does not start with"
+msgstr "nu începe cu"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
+msgid "ends with"
+msgstr "se termină cu"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
+msgid "exists"
+msgstr "există"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
+msgid "is greater than"
+msgstr "e mai mare decât"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
+msgid "is less than"
+msgstr "e mai mic decât"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "is not"
+msgstr "nu este"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
+msgid "is"
+msgstr "este"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
+msgid "on or after"
+msgstr "în sau după"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+msgid "on or before"
+msgstr "în sau înainte"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
+msgid "sounds like"
+msgstr "sună ca"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
+msgid "starts with"
+msgstr "începe cu"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
+msgid "was after"
+msgstr "a fost după"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
+msgid "was before"
+msgstr "a fost înainte"
+
+#: filter/rule-editor.c:142
+msgid "Rules"
+msgstr "Reguli"
+
+#: filter/rule-editor.c:235
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Adaugă reguli"
+
+#: filter/rule-editor.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editez reguli"
+
+#: filter/score-editor.c:126
+msgid "Score Rules"
+msgstr "Reguli de punctaj"
+
+#: mail/component-factory.c:332
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
+msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution."
+
+#: mail/component-factory.c:445
+msgid "Cannot register storage with shell"
+msgstr ""
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:208
+#, c-format
+msgid "Properties for \"%s\""
+msgstr "Proprietăți pentru \"%s\""
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:210 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: mail/folder-browser.c:221
+msgid "Store search as vFolder"
+msgstr "Stochez căutarea ca vFolder"
+
+#: mail/folder-browser.c:529
+msgid "VFolder on Subject"
+msgstr "VFolder în subiect"
+
+#: mail/folder-browser.c:532
+msgid "VFolder on Sender"
+msgstr "VFolder în expeditor"
+
+#: mail/folder-browser.c:535
+msgid "VFolder on Recipients"
+msgstr "VFolder în destinatari"
+
+#: mail/folder-browser.c:538 mail/folder-browser.c:729
+msgid "VFolder on Mailing List"
+msgstr "VFolder în lista de mail"
+
+#: mail/folder-browser.c:544
+msgid "Filter on Subject"
+msgstr "Filtru pe subiect"
+
+#: mail/folder-browser.c:547
+msgid "Filter on Sender"
+msgstr "Filtru pe expeditor"
+
+#: mail/folder-browser.c:550
+msgid "Filter on Recipients"
+msgstr "Filtru pe destinatari"
+
+#: mail/folder-browser.c:553 mail/folder-browser.c:728
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "Filtru pe lista de mail"
+
+#: mail/folder-browser.c:564
+msgid "Resend"
+msgstr "Retrimite"
+
+#: mail/folder-browser.c:566
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvează ca..."
+
+#: mail/folder-browser.c:568 mail/mail-view.c:148
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărește"
+
+#: mail/folder-browser.c:573
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Răspuns la expeditor"
+
+#: mail/folder-browser.c:575 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:36
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Răspuns la toți"
+
+#: mail/folder-browser.c:577 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14
+msgid "Forward"
+msgstr "Înaintare"
+
+#: mail/folder-browser.c:579
+msgid "Forward inline"
+msgstr ""
+
+#: mail/folder-browser.c:582
+msgid "Mark as Read"
+msgstr "Marchez ca citit"
+
+#: mail/folder-browser.c:584
+msgid "Mark as Unread"
+msgstr "Marchez ca necitit"
+
+#: mail/folder-browser.c:589
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Mut în folderul..."
+
+#: mail/folder-browser.c:591
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Copiez în folderul..."
+
+#: mail/folder-browser.c:595
+msgid "Undelete"
+msgstr "Recuperare"
+
+#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
+#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
+#. { "", NULL,
+#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
+#: mail/folder-browser.c:605
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Aplică filtre"
+
+#: mail/folder-browser.c:609
+msgid "Create Rule From Message"
+msgstr "Creez regulă din mesaj"
+
+#: mail/folder-browser.c:731
+#, c-format
+msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)"
+
+#: mail/folder-browser.c:732
+#, c-format
+msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
+msgstr "VFolder pe lista de mail (%s)"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for handling mail."
+msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+msgid "Evolution mail composer."
+msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
+msgid "Evolution mail executive summary component."
+msgstr "Componenta Evolution pentru rezumatul activităților."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+msgid "Evolution mail folder display component."
+msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
+msgid "Evolution mail folder factory component."
+msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
+msgid "Factory for the Evolution composer."
+msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
+msgid "Factory for the Evolution mail component."
+msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
+msgid "Factory for the Mail Summary component."
+msgstr "Procesator pentru componenta rezumat mail."
+
+#: mail/local-config.glade.h:1
+msgid "Current store format:"
+msgstr "Formatul curent de stocare:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:2
+msgid "Mailbox Format"
+msgstr "Format mailbox"
+
+#: mail/local-config.glade.h:3
+msgid "New store format:"
+msgstr "Format nou de stocare:"
+
+#: mail/local-config.glade.h:4
+msgid ""
+"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+"recoverable. Please use this feature with care."
+msgstr ""
+"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n"
+"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n"
+"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă."
+
+#: mail/local-config.glade.h:7
+msgid "maildir"
+msgstr "maildir"
+
+#: mail/local-config.glade.h:8
+msgid "mbox"
+msgstr "mbox"
+
+#: mail/local-config.glade.h:9
+msgid "mh"
+msgstr "mh"
+
+#: mail/mail-accounts.c:117
+msgid " (default)"
+msgstr " (implicit)"
+
+#: mail/mail-accounts.c:157
+msgid "Disable"
+msgstr "Invalidează"
+
+#: mail/mail-accounts.c:159 mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "Enable"
+msgstr "Validează"
+
+#: mail/mail-accounts.c:240 mail/mail-accounts.c:244
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:373
+msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?"
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-accounts.c:487
+msgid "Evolution Account Manager"
+msgstr "Manager de conturi Evolution"
+
+#: mail/mail-account-editor.c:98
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nu ați completat toată informția ce vi s-a cerut."
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:166
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Editor de conturi Evolution"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:71
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Mail la %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:214
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Subiectul este %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:230
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Mail de la %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:286
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s lista de mail"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Adaugă regulă de filtrare"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:93
+msgid ""
+"You have not configured the mail client.\n"
+"You need to do this before you can send,\n"
+"receive or compose mail.\n"
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"Nu ați configurat clientul de mail.\n"
+"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n"
+"trimite, primi sau compune mailuri.\n"
+"Doriți să faceți configurarea acum?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:146
+msgid ""
+"You need to configure an identity\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Trebuie să configurați o identitate\n"
+"înainte de a putea compune mailuri."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:158
+msgid ""
+"You need to configure a mail transport\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n"
+"înainte pentru a putea să trimiteți mail. "
+
+#: mail/mail-callbacks.c:202
+msgid "You have not set a mail transport method"
+msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:235
+msgid ""
+"This message has no subject.\n"
+"Really send?"
+msgstr ""
+"Acest mesaj nu are subiect.\n"
+"Chiar trimiteți?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:308
+msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:351
+msgid "You must configure an account before you can send this email."
+msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest mail"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:588
+#, c-format
+msgid "On %s, %s wrote:\n"
+msgstr "În %s %s a scris:\n"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:770
+msgid "Forwarded message:\n"
+msgstr "Mesaj înaintat:\n"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:873
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "Mută mesaj(e) în"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:875
+msgid "Copy message(s) to"
+msgstr "Copiază mesaje(le) în"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1086
+msgid ""
+"You may only edit messages saved\n"
+"in the Drafts folder."
+msgstr ""
+"Puteți numai să editați mesajele\n"
+"salvate în folderul Ciorne"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1117
+msgid ""
+"You may only resend messages\n"
+"in the Sent folder."
+msgstr ""
+"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n"
+"din folderul Trimise"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1150 mail/mail-display.c:86
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Suprascrieți fișierul?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1154 mail/mail-display.c:90
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fișier al cărui nume există deja.\n"
+"Îl suprascrieți?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1198
+msgid "Save Message As..."
+msgstr "Salvez mesajul ca..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1200
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvez mesaje ca..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading filter information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1363
+msgid "Print Message"
+msgstr "Tiparire mesaj"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1410
+msgid "Printing of message failed"
+msgstr "Tipărirea mesajului nereușită"
+
+#: mail/mail-config.c:1012 mail/mail-config.c:1015
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectare la server..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+msgid " Check for supported types "
+msgstr "Verific tipurile suportate"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " color"
+msgstr " culoare"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "Account"
+msgstr "Cont"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informație cont"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "Account Management"
+msgstr "Management cont"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Conturi"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Authentication Type: "
+msgstr "Tip de autentificare: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Verific automat dacă sunt mailuri noi la fiecare"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Finish\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n"
+"\n"
+"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n"
+"\n"
+"folosind Evolution.\n"
+"\n"
+"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "De_fault"
+msgstr "Im_plicit"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "Drafts"
+msgstr "Ciorne"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "Drafts folder:"
+msgstr "Folder ciorne:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Adresa email:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nume complet:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Highlight citations with "
+msgstr "Iluminează citatele cu "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitate"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "Kerberos "
+msgstr "Kerberos"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Configurare mail"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Make this my default account"
+msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
+msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "News"
+msgstr "Noutăți"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informație opțională"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizație:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "PGP binary path:"
+msgstr "Cale binară PGP:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Maildir Qmail "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Primesc email"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Primire mail"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opțiuni primire"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informație cerută"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Select PGP binary"
+msgstr "Selectez PGP binar"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Send mail in HTML format by default."
+msgstr "Trimit implicit mail în format HTML."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Trimit email"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Trimitere mail"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "Trimitere și mesaje ciornă"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
+msgid "Sent messages folder:"
+msgstr "Folder mesaje trimise:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:61
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Configurare server"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "Server Type: "
+msgstr "Tip server:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Serverul necesită autentificare"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Fișier semnătură:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Sources"
+msgstr "Surse"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Foldere speciale"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "Mbox Unix standard"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:71
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to begin. "
+msgstr ""
+"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n"
+"\n"
+"Clic \"Următorul\" pentru a începe"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:94
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional\""
+"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți "
+"această informație în emailul pe care-l trimiteți"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:96
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
+"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
+"Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare."
+"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul"
+"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:100
+msgid ""
+"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
+"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
+"Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire."
+"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul"
+"dumneavostră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:102
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea,"
+"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați"
+"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă"
+"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi"
+"folosit doar pentru afișare."
+
+#. set window title
+#: mail/mail-config-druid.c:439
+msgid "Evolution Account Wizard"
+msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
+
+#: mail/mail-display.c:192
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Salvez ataș"
+
+#: mail/mail-display.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s"
+
+#: mail/mail-display.c:293
+msgid "Save to Disk..."
+msgstr "Salvez pe disc..."
+
+#: mail/mail-display.c:295
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Deschid în %s..."
+
+#: mail/mail-display.c:297
+msgid "View Inline"
+msgstr "Vedere inline"
+
+#: mail/mail-display.c:332
+msgid "External Viewer"
+msgstr "Vedere externă"
+
+#: mail/mail-display.c:355
+#, c-format
+msgid "View Inline (via %s)"
+msgstr "Vedere inline (via %s)"
+
+#: mail/mail-display.c:359
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascund"
+
+#: mail/mail-display.c:1080
+msgid "Open link in browser (FIXME)"
+msgstr "Deschid link în browser (FIXME)"
+
+#: mail/mail-display.c:1082
+msgid "Save as (FIXME)"
+msgstr "Salvează ca (FIXME)"
+
+#: mail/mail-display.c:1084
+msgid "Copy location (FIXME)"
+msgstr "Copiază locația (FIXME)"
+
+#: mail/mail-format.c:512
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s ataș"
+
+#: mail/mail-format.c:554
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă."
+
+#: mail/mail-format.c:736
+msgid "Loading message content"
+msgstr "Încărcare conținut mesaj"
+
+#: mail/mail-format.c:1033
+msgid "Encrypted message not displayed"
+msgstr "Mesaj criptat neafișat"
+
+#: mail/mail-format.c:1039
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Mesaj criptat"
+
+#: mail/mail-format.c:1040
+msgid "Click icon to decrypt."
+msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
+
+#: mail/mail-format.c:1109 mail/mail-format.c:1496
+msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic."
+
+#: mail/mail-format.c:1117 mail/mail-format.c:1504
+msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic."
+
+#: mail/mail-format.c:1717
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:1729
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\""
+
+#: mail/mail-format.c:1733
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Indicator către fișierul local (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:1767
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (\"%s\" type)"
+
+#: mail/mail-format.c:1772
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte a corpului mesajului externă deformată."
+
+#: mail/mail-local.c:336
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Nu există folderul %s"
+
+#: mail/mail-local.c:508
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Deschid '%s'"
+
+#: mail/mail-local.c:786
+#, c-format
+msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+msgstr "Schimb folderul \"%s\" în formatul \"%s\""
+
+#: mail/mail-local.c:790
+#, c-format
+msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
+msgstr "Schimbă folderul \"%s\" în formatul \"%s\""
+
+#: mail/mail-local.c:814
+msgid "Reconfiguring folder"
+msgstr "Reconfigurez folderul"
+
+#. first, 'close' the old folder
+#: mail/mail-local.c:843
+msgid "Closing current folder"
+msgstr "Închid folderul curent"
+
+#: mail/mail-local.c:875
+msgid "Renaming old folder and opening"
+msgstr "Redenumesc vechiul folder și schimb"
+
+#: mail/mail-local.c:893
+msgid "Creating new folder"
+msgstr "Creez folder nou"
+
+#: mail/mail-local.c:907
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copiez mesaj"
+
+#: mail/mail-local.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
+"open this folder anymore: %s"
+msgstr ""
+"Nu pot salva informația meta a folderului; probabil că nu veți mai putea\n"
+"deschide acest folder: %s"
+
+#: mail/mail-local.c:963
+msgid ""
+"If you can no longer open this mailbox, then\n"
+"you may need to repair it manually."
+msgstr ""
+"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n"
+"probabil va trebui să o reparați manual."
+
+#: mail/mail-mt.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare în timpul '%s':\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-mt.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while performing operation:\n"
+"%s"
+msgstr "Eroare în timpul operației:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-mt.c:506 mail/mail-mt.c:535 mail/mail-mt.c:882
+msgid "Working"
+msgstr "Lucrez"
+
+#: mail/mail-mt.c:670 mail/session.c:91
+msgid "Do you accept?"
+msgstr "Acceptați?"
+
+#: mail/mail-mt.c:864
+msgid "Evolution progress"
+msgstr "Evolution progres"
+
+#: mail/mail-ops.c:593
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\""
+msgstr "Trimit \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:597
+msgid "Sending message"
+msgstr "Trimit mesaj"
+
+#: mail/mail-ops.c:819
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Salvez mesaj în folder"
+
+#: mail/mail-ops.c:892
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Mut mesaje în %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:892
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Copiez mesaje în %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:908
+msgid "Moving"
+msgstr "Mut"
+
+#: mail/mail-ops.c:911
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiez"
+
+#: mail/mail-ops.c:986
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Scanez foldere în \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1144
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Mesaje înaintate"
+
+#: mail/mail-ops.c:1185 mail/mail-ops.c:1323
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Deschid folder %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1252
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Deschid rezerva %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1439
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Distru folder"
+
+#: mail/mail-ops.c:1488
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Recuperez mesaj %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1555
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Recuperez mesaje"
+
+#: mail/mail-ops.c:1565
+#, c-format
+msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Recuperez mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")"
+
+#: mail/mail-ops.c:1639
+msgid "Saving messages"
+msgstr "Salvez mesaje"
+
+#: mail/mail-ops.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1731
+#, c-format
+msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")"
+
+#: mail/mail-ops.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Eroare în timpul salvării mesajului la: %s:\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1819
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Salvez ataș"
+
+#: mail/mail-ops.c:1834
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1862
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Nu pot scrie data: %s"
+
+#: mail/mail-search-dialogue.c:107
+msgid "_Search"
+msgstr "_Caută"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:136
+msgid "Cancelling ..."
+msgstr "Renunț..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:231
+msgid "Send & Receive mail"
+msgstr "Trimite & Primește mail"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:234
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primesc"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:283
+msgid "Updating ..."
+msgstr "Actualizez..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331
+msgid "Waiting ..."
+msgstr "Aștept..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:304
+msgid "Sending"
+msgstr "Trimit"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:469
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulat."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:473
+msgid "Complete."
+msgstr "Terminat"
+
+#: mail/mail-summary.c:111
+msgid "Incomplete message written on pipe!"
+msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!"
+
+#: mail/mail-tools.c:138
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
+msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:185
+#, c-format
+msgid "[%s] (forwarded message)"
+msgstr "[%s] (mesaj înaintat)"
+
+#: mail/mail-tools.c:195
+msgid "Fwd: (no subject)"
+msgstr "Înainte: (no subject)"
+
+#: mail/mail-tools.c:212
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Mesaj înaintat - %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:214
+msgid "Forwarded message (no subject)"
+msgstr "Mesaj înaintat (no subject)"
+
+#: mail/mail-tools.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
+"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+"-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> "
+"%s<br><b>Subiect:</b> %s<br>"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:248
+msgid "VFolders"
+msgstr "VFoldere"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:426
+msgid "New VFolder"
+msgstr "VFolder Nou"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
+#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
+#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:35
+msgid "Reply"
+msgstr "Răspuns"
+
+#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:39
+msgid "Reply to the sender of this message"
+msgstr "Răspuns la expeditorul acestui mesaj"
+
+#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:38
+msgid "Reply to all recipients of this message"
+msgstr "Răspuns la toți destinatarii acestui mesaj"
+
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:16
+msgid "Forward this message"
+msgstr "Înaintez acest mesaj"
+
+#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:32
+msgid "Print the selected message"
+msgstr "Tipăresc mesajul selectat"
+
+#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7
+msgid "Delete this message"
+msgstr "Șterg acest mesaj"
+
+#: mail/message-list.c:650
+msgid "Unseen"
+msgstr "Nevăzut"
+
+#: mail/message-list.c:651
+msgid "Seen"
+msgstr "Văzut"
+
+#: mail/message-list.c:652
+msgid "Answered"
+msgstr "Răspuns"
+
+#: mail/message-list.c:653
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
+
+#: mail/message-list.c:654
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Mesaje multiple"
+
+#: mail/message-list.c:658
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mai scăzută"
+
+#: mail/message-list.c:659
+msgid "Lower"
+msgstr "Scăzută"
+
+#: mail/message-list.c:663
+msgid "Higher"
+msgstr "Mare"
+
+#: mail/message-list.c:664
+msgid "Highest"
+msgstr "Mai mare"
+
+#: mail/message-list.c:914
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: mail/message-list.c:921
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Astăzi %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:930
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:942
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:950
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:952
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: mail/message-list.c:1050
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcat"
+
+#: mail/message-list.c:1051
+msgid "From"
+msgstr "De la"
+
+#: mail/message-list.c:1051
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: mail/message-list.c:1051
+msgid "Received"
+msgstr "Primit"
+
+#: mail/message-list.c:1052
+msgid "To"
+msgstr "La"
+
+#: mail/message-list.c:1052
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
+msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase"
+msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:455 mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:763
+#: mail/openpgp-utils.c:917 mail/openpgp-utils.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "No GPG/PGP program available."
+msgstr "Nu e disponibil nici un program GPG/PGP."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:462 mail/openpgp-utils.c:571 mail/openpgp-utils.c:770
+#: mail/openpgp-utils.c:924
+msgid "No password provided."
+msgstr "Nici o parolă dată."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:470 mail/openpgp-utils.c:578 mail/openpgp-utils.c:776
+#: mail/openpgp-utils.c:932 mail/openpgp-utils.c:1082
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr "Nu pot crea conducta la PGP/GPG: %s"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:592
+msgid "No recipients specified"
+msgstr "Nici un destinatar specificat"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:1093
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temp file: %s"
+msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:77
+msgid "Store"
+msgstr ""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:138
+msgid "Display folders starting with:"
+msgstr "Afișează folderele începând cu:"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Getting store for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+msgstr "Subscriu la folderul \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
+msgstr "Desubscriu de la folderul \"%s\""
+
+#. Construct the app
+#: mail/subscribe-dialog.c:873
+msgid "Manage Subscriptions"
+msgstr "Administrare subscrieri"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Imports mbox files into Evolution"
+msgstr "Import fișierele mbox în Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
+msgstr "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
+msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:416
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n"
+"Doriți să le importați în Evolution?"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Elm mail"
+msgstr "Mail Elm"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:441
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n"
+"Doriți să le importați în Evolution?"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:381
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n"
+"Doriți să le importați în Evolution?"
+
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Pine mail"
+msgstr "Mail Pine"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nume folder:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Tip folder:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Precizați unde să fie creat folderul:"
+
+#. Importer isn't ready yet.
+#. Wait 5 seconds and try again.
+#: shell/importer/importer.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importer not ready.\n"
+"Waiting 5 seconds to retry."
+msgstr ""
+"Import %s\n"
+"Import neterminat.\n"
+"Așteptați 5 secunde să încerc din nou."
+
+#: shell/importer/importer.c:187 shell/importer/importer.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+"Import %s\n"
+"Import articol %d."
+
+#: shell/importer/importer.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no importer that is able to handle\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu se reușește importul\n"
+"%s"
+
+#: shell/importer/importer.c:336
+msgid "Importing"
+msgstr "Import"
+
+#: shell/importer/importer.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s.\n"
+"Starting %s"
+msgstr ""
+"Import %s.\n"
+"Start %s"
+
+#: shell/importer/importer.c:357
+#, c-format
+msgid "Error starting %s"
+msgstr "Eroare start %s"
+
+#: shell/importer/importer.c:372
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea %s"
+
+#: shell/importer/importer.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+"Import %s\n"
+"Import item 1."
+
+#: shell/importer/importer.c:458
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: shell/importer/importer.c:508
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:513
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectez un fișier"
+
+#: shell/importer/importer.c:523
+msgid "File type:"
+msgstr "Tip fișier:"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:604
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: shell/importer/importer.c:639
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați ce tip "
+"de fișier este din listă.\n"
+"\n"
+"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l "
+"determine automat."
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Dați clic pe \"Import\" pentru începe importul în Evolution. "
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Utility"
+msgstr "Utilitate de import Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+msgid "Evolution Importer Utility"
+msgstr "Utilitar de import Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
+"With this wizard you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n"
+"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n"
+"import al fișierelor extene în Evolution."
+
+#: shell/importer/intelligent.c:109
+msgid "Import files"
+msgstr "Import fișiere"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:122
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Nu mă întreba din nou"
+
+#: shell/e-setup.c:114 shell/e-setup.c:187
+msgid "Evolution installation"
+msgstr "Instalare Evolution"
+
+#: shell/e-setup.c:118
+msgid ""
+"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
+"into your personal Evolution directory"
+msgstr ""
+"Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n"
+"în directorul dumneavoastră personal"
+
+#: shell/e-setup.c:119
+msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
+msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" pentru ieșire"
+
+#: shell/e-setup.c:159
+msgid "Could not update files correctly"
+msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect"
+
+#: shell/e-setup.c:162 shell/e-setup.c:230
+msgid "Evolution files successfully installed."
+msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes."
+
+#: shell/e-setup.c:191
+msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
+msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution."
+
+#: shell/e-setup.c:192
+msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
+msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierle Evolution"
+
+#: shell/e-setup.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory\n"
+"%s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea directorul\n"
+"%s\n"
+"Eroare: %s"
+
+#: shell/e-setup.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy files into\n"
+"`%s'."
+msgstr ""
+"Nu pot copia fișierele în\n"
+"`%s'."
+
+#: shell/e-setup.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' is not a directory.\n"
+"Please move it in order to allow installation\n"
+"of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"Fișierul `%s' nu e un director.\n"
+"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
+"fișierelor utilizator Evolution."
+
+#: shell/e-setup.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory `%s' exists but is not the\n"
+"Evolution directory. Please move it in order\n"
+"to allow installation of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n"
+"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n"
+"fișierelor utilizator Evolution."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the specified folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu pot crea folderul precizat:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153
+msgid "The specified folder name is not valid."
+msgstr "Numele folderului specificat este invalid."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:260
+msgid "Evolution - Create new folder"
+msgstr "Evolution - Creare folder nou"
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
+msgid ""
+"The type of the selected folder is not valid for\n"
+"the requested operation."
+msgstr ""
+"Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n"
+"operația cerută."
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Fără titlu)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:173
+msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
+msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:179
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:208
+msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:210
+msgid ""
+"Evolution is a suite of groupware applications\n"
+"for mail, calendaring, and contact management\n"
+"within the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n"
+"pentru mail, calendar și managementul contactelor\n"
+"în mediul desktop GNOME"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:374
+msgid "Go to folder..."
+msgstr "Mergi la folder..."
+
+#: shell/e-shell-view.c:143
+msgid "(No folder displayed)"
+msgstr "(Nici un folder afișat)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution %s"
+msgstr "%s - Evolution - %s"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution %s [%s]"
+msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
+
+#: shell/e-shell.c:372
+#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s"
+
+#: shell/e-shell.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
+"This probably means that the %s component has crashed."
+msgstr ""
+"Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n"
+"Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:123
+msgid "Create new shortcut group"
+msgstr "Crează grup nou de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:126
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nume grup:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove group\n"
+"`%s' from the shortcut bar?"
+msgstr ""
+"Chiar doriți să înlăturați grupul\n"
+"`%s' din bara de scurtături?"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:254
+msgid "Don't remove"
+msgstr "Nu înlătura"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:265
+msgid "_Small Icons"
+msgstr "Icoane _mici"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+msgid "Show the shortcuts as small icons"
+msgstr "Arată scurtăturile ca icoane mici"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:268
+msgid "_Large Icons"
+msgstr "Icoane m_ari"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:269
+msgid "Show the shortcuts as large icons"
+msgstr "Arată scurtăturile ca icoane mari"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:280
+msgid "_New Group..."
+msgstr "Grup _Nou..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:281
+msgid "Create a new shortcut group"
+msgstr "Crează un grup nou de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:283
+msgid "_Remove This Group..."
+msgstr "Înlătură acest grup..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:284
+msgid "Remove this shortcut group"
+msgstr "Înlătură acest grup de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:289
+msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+msgstr "_Ascunde bara de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:290
+msgid "Hide the shortcut bar"
+msgstr "Ascunde bara de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:374
+msgid "Activate"
+msgstr "Activează"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:374
+msgid "Activate this shortcut"
+msgstr "Activează această scurtătură"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:377
+msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+msgstr "Înlătură această această scurtătură din bara de scurtături"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:379
+msgid "Error saving shortcuts."
+msgstr "Eroare la salvare scurtături."
+
+#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: shell/e-storage-set-view.c:649
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "Vizualizează folderul selectat"
+
+#: shell/e-storage.c:178
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Fără nume)"
+
+#: shell/e-storage.c:459
+msgid "No error"
+msgstr "Fără eroare"
+
+#: shell/e-storage.c:461
+msgid "Generic error"
+msgstr "Eroare generică"
+
+#: shell/e-storage.c:463
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Există deja un folder cu același nume"
+
+#: shell/e-storage.c:465
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Tipul de folder specificat nu e valid"
+
+#: shell/e-storage.c:467
+msgid "I/O error"
+msgstr "Eroare I/O"
+
+#: shell/e-storage.c:469
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea folderul"
+
+#: shell/e-storage.c:471
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Folderul specificat nu a fost găsit"
+
+#: shell/e-storage.c:473
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funcție neimplementată în această stocare"
+
+#: shell/e-storage.c:475
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Acces interzis"
+
+#: shell/e-storage.c:477
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operație nesuportată"
+
+#: shell/e-storage.c:479
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+msgid "The Evolution shell."
+msgstr "Shell Evolution."
+
+#: shell/main.c:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
+"places where features are either missing or only half working. If\n"
+"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
+"there's no way to do it yet! :-)\n"
+"\n"
+"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
+"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
+"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
+"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
+"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr "Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n"
+"PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n"
+"\n"
+"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n"
+"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. Dacă nu-ți dai seama\n"
+"cum să faci ceva, înseamnă că încă nu se poate face! :-)\n"
+"\n"
+"Sperăm că Evolution vă va fi folositor, dar trebuie totuși să vă avertizăm\n"
+"că poate: crăpa, pierde mesaje, lăsa procese rătăcite in rulare, consuma\n"
+"100% CPU, trimite mesaje de eroare la servere, și în general vă poate pune\n"
+"în situații stânjenitoare în fața prietenilor și colegilor. Folosiți-l numai\n"
+"conform instrucțiunilor.\n"
+"\n"
+"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
+"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n"
+
+#: shell/main.c:100
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr "Vă mulțumim\n"
+"Echipa Evolution\n"
+
+#: shell/main.c:131
+msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
+msgstr "Nu pot inițilaiza shell-ul Evolution."
+
+#: shell/main.c:177
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Invalidează ecran splash"
+
+#: shell/main.c:178
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Trimite ieșirile de debugg ale tuturor componentelor într-un fișier."
+
+#: shell/main.c:211
+msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
+msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Crează contact nou"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Delete a contact"
+msgstr "Șterge un contact"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
+msgid "Find"
+msgstr "Găsește"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+msgid "Find a contact"
+msgstr "Găsește un contact"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "New contact"
+msgstr "Contact nou"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:28
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Print contacts"
+msgstr "Tipărește contacte"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:48
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Oprește încărcarea"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "View All"
+msgstr "Vizualizează tot"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "View all contacts"
+msgstr "Vizualizează toate contactele"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "_Addressbook Sources..."
+msgstr "Surse _agendă..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contact"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tipărește..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "_Search for contacts"
+msgstr "_Caută contacte"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:78
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Unelte"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 zile"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "Alter preferences"
+msgstr "Modifică preferințe"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Create a new all day Event"
+msgstr "Crează un eveniment nou"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Crează o întîlnire nouă"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Crează calendar nou"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Go To"
+msgstr "Mergi la"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Go back in time"
+msgstr "Mergi înapoi în timp"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Go forward in time"
+msgstr "Mergi înainte în timp"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go to _Date"
+msgstr "Mergi la _data"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Mergi la _ziua"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "Mergi la o anumită data"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Go to present time"
+msgstr "Mergi la timpul prezent"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "Luna"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "New _Event"
+msgstr "_Eveniment nou"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
+msgid "Next"
+msgstr "Următorul"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "Deschide calendar"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "Prev"
+msgstr "Prev"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Print calendar"
+msgstr "Tipărește calendar"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Print this Calendar"
+msgstr "Tipărește acest calendar"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Save calendar as something else"
+msgstr "Salvează calendarul ca altceva"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show 1 day"
+msgstr "Arată 1 zi"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show 1 month"
+msgstr "Arată 1 lună"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show 1 week"
+msgstr "Arată 1 săptămână"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Arată săptămâna de lucru"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:424
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "W_ork Week"
+msgstr "_Săptămâna de lucru"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Săptămână"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Întâlnire"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+msgid "_Day"
+msgstr "_Zi"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
+msgid "_Month"
+msgstr "_Lună"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Deschide calendar"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:75
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Salvează ca..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Week"
+msgstr "_Săptămână"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Șterge acest articol"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+msgid "Delete..."
+msgstr "Șterge..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "Tipărește plic..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
+msgid "Print this item"
+msgstr "Tipărește acest articol"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
+msgid "Print..."
+msgstr "Tipărește"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_alveză ca..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Salvează și închide"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+msgid "Se_nd contact to other..."
+msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+msgid "See online help"
+msgstr "Vezi ajutor online"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+msgid "Send _message to contact..."
+msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
+msgid "About..."
+msgstr "Despre..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Acțiu_ni"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
+msgid "Address _Book... (FIXME)"
+msgstr "Agenda... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
+msgid "C_lear"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
+msgid "C_ut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
+msgid "Chec_k Names (FIXME)"
+msgstr "Verifică nume (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
+msgid "Clear"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
+msgid "Clear the selection"
+msgstr "Șterge selecția"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "Închide această întâlnire"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
+msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
+msgstr "Copiază în folder... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiază selecția"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie selecția"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
+msgid "Delete this appointment"
+msgstr "Șterge această întâlnire"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
+msgid "Dump XML"
+msgstr "Descarcă XML"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
+msgid "Dump the UI Xml description"
+msgstr "Descarcă descrierea UI Xml"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
+msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
+msgstr "Primul articol din folder (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
+msgid "For_ward (FIXME)"
+msgstr "Înaintează (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
+msgstr "Înaintez ca v_Calendar (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Mergi la articolul următor"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Mergi la articolul anterior"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
+msgid "In_complete Task (FIXME)"
+msgstr "Task in_comlete (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
+msgid "Modify the file's properties"
+msgstr "Modifică proprietățile fișierului"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
+msgid "N_ext"
+msgstr "Următorul"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipește clipboard-ul"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Previzualizează tipărire"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
+msgid "Print S_etup..."
+msgstr "Setează tipărire..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Setează tipărire"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:236
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salvează fișierul curent"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "Progra_mare întâlniri"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
+msgid "Schedule some sort of a meeting"
+msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
+msgid "Select everything"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
+msgid "Task _Request (FIXME)"
+msgstr "Ce_rere task (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
+msgid "_About..."
+msgstr "_Despre..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Contact (FIXME)"
+msgstr "_Contact (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Debug"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
+msgid "_Item (FIXME)"
+msgstr "Art_icol (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
+msgid "_Journal Entry (FIXME)"
+msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
+msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
+msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
+msgid "_Mail Message (FIXME)"
+msgstr "_Mesaj mail (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
+msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
+msgstr "_Mută în folder... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
+msgid "_Note (FIXME)"
+msgstr "_Notă (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "_Print"
+msgstr "Ti_părește"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Proprietăți..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Selectează tot"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
+#: ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "_Task (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
+msgid "_Unread Item (FIXME)"
+msgstr "Articol necitit (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Add Service"
+msgstr "Adaug serviciu"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
+msgid "Add a new service to the Executive Summary"
+msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
+msgid "Create a new email"
+msgstr "Creez un mail nou"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
+msgid "Executive Summary Settings..."
+msgstr "Setări pentru Executive Summary..."
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
+msgid "New Mail"
+msgstr "Mail nou"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:1
+msgid "Compose"
+msgstr "Compunere"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:2
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Compune un mesaj nou"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:4
+msgid "Copy message to a new folder"
+msgstr "Copiază mesajul într-un folder nou"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:5
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "Creez folder virtual din mesaj"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:8
+msgid "Display all of the message headers"
+msgstr "Afișează toate antetele mesajului"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Goleș_te gunoiul"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+msgid "Filter on Se_nder"
+msgstr "Filtru pe expeditor"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:11
+msgid "Filter on _Recipients"
+msgstr "Filt_ru pe destinatar"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+msgid "Filter on _Subject"
+msgstr "Filtru pe _subiect"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:13
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Uită _parolele"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+msgid "Forward As"
+msgstr "Înaintează ca"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+msgid "Full _Headers"
+msgstr "Toate antetele"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:18
+msgid "Hide Deleted Messages"
+msgstr "Ascunde mesajele șterse"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Ascunde mesajele selectate"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Ascunde mesajele șterse"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+msgid "Hide _Read messages"
+msgstr "Ascunde mesajele citite"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:22
+msgid "Manage _Subscriptions..."
+msgstr "Administrare _subscrieri..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Marchează ca citit"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:24
+msgid "Mark All as R_ead"
+msgstr "Marchează tot ca citit"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "Marchează ca _necitit"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:26
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:27
+msgid "Move message to a new folder"
+msgstr "Mută mesajele într-un folder nou"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+msgid "Print message to the printer"
+msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:34
+msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
+msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:37
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Răspuns la toți"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+msgid "S_ource"
+msgstr "Sursa"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:42
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Selec_tează fir"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Trimitere / Primire"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+msgid ""
+"Send queued mail\n"
+" and retrieve new mail"
+msgstr ""
+"Trimit mailurile din coadă\n"
+" și primesc mailurile noi"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:46
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Trimit mailurile din coadă și descarc mailurile noi"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:47
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Arată tot"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:49
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Listă de mesaje înlănțuite"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:50
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "VFolder pe expeditor"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:51
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "Vfolder pe destinatari"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:52
+msgid "VFolder on _Subject"
+msgstr "VFolder pe _subiect"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:53
+msgid "View Raw Message Source"
+msgstr "Vizualizare sursă mesaj"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "_Editor folder virtual..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+msgid "_Apply Filters"
+msgstr "_Aplică filtrele"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:56
+msgid "_Attachment"
+msgstr "_Ataș"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Compose"
+msgstr "_Compunere"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Copiază în folderul..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:59
+msgid "_Create Filter From Message"
+msgstr "_Crează filtru din mesaj"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:61
+msgid "_Expunge"
+msgstr "Distrug_e"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:62
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Filtre..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:63 ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Folder"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:64
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Înaintează"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:65
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Inline"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inversează selecția"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:67
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Mesaj _mail"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:68
+msgid "_Mail Settings..."
+msgstr "Setări _mail..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:69
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Mută în folder..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:70
+msgid "_Open Selected Items"
+msgstr "_Deschide articolele selectate"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:72
+msgid "_Quoted"
+msgstr "Cotat"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Răspuns"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+msgid "_Resend Messages"
+msgstr "_Retrimit mesaje"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:76
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "Trimit / Prime_sc"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:77
+msgid "_Threaded"
+msgstr "_Înlănțuite"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:79
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Rec_uperare"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Atașează"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Închid fișierul curent"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+msgid "Insert a file as text into the message"
+msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "Insert text file..."
+msgstr "Inserează fișier text..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Open a file"
+msgstr "Deschide fișier"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Criptare PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Semnătură PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "Salvez ciorna"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save in _folder... (FIXME)"
+msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Salvez în folder..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salvez fișierul curent cu un nume diferit"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Salvez mesajul într-un folder specificat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Send"
+msgstr "Trimit"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Trimit mai târziu"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Send _later"
+msgstr "Trimit mai târziu"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Trimit mailul în format HTML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Send the message later"
+msgstr "Trimit mesajul mai târziu"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Send the message now"
+msgstr "Trimit un mesaj nou"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Send this message now"
+msgstr "Trimit acest mesaj acum"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "Arată / ascunde atașurile"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "Arată _atașurile"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Arată atașurile"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat "
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Câmpul _Bcc"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Câmpul _Cc"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_From Field"
+msgstr "Câmpul De la"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserează"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Open..."
+msgstr "Deschide..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Câmpul _Răspuns la"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+msgid "_Security"
+msgstr "_Securitate"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Adaugă folderul la lista folderelor subscrise"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "F_older"
+msgstr "F_older"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Reîmprospătează lista"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Reîmprospătează lista folderelor"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Șterge folderul din lista folderelor subscrise"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscrie"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Desubscrie"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
+msgid "Assig_n Task (FIXME)"
+msgstr "Atribuie task (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
+msgid "Find Again"
+msgstr "Găsește din nou"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
+msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
+msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
+msgid "Redo"
+msgstr "Repetare"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Repetă acțiunea neefectuată"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuiește"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
+msgid "Replace a string"
+msgstr "Înlocuiește un șir"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
+msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
+msgstr "Răspuns la toți (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
+msgid "S_end Status Report (FIXME)"
+msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
+msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
+msgstr "Sari peste apariție (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
+msgid "Save the task and close the dialog box"
+msgstr "Salvează task și închide căsuța de dialog"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
+msgid "Search again for the same string"
+msgstr "Caută din nou același șir"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Caută un șir"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
+msgid "Undo"
+msgstr "Refacere"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Refă ultima acțiune"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_Appointment (FIXME)"
+msgstr "_Întâlnire (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
+msgid "_Mark Complete (FIXME)"
+msgstr "_Marcare completă"
+
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
+msgid "_Reply (FIXME)"
+msgstr "_Răspuns (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Crează un task nouă"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "New Task"
+msgstr "Task nou"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Save task as something else"
+msgstr "Salvează task-ul ca altceva"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Tasks Preferences..."
+msgstr "Preferințe task..."
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "_Task"
+msgstr "_Task"
+
+#: ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Despre Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Close this window"
+msgstr "Închide această fereastră"
+
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Customi_ze Toolbars..."
+msgstr "Personali_zează bara de unelte..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizare"
+
+#: ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Personalizează bara de unelte"
+
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "Afișează un folder diferit"
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "E_xit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Evolution _Window"
+msgstr "Fereastra Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Ieșire din program"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Getting _Started"
+msgstr "Ghid de inițiere"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Import an external file format"
+msgstr "Importă in format de fișier extern"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Bara de unelte principală"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Arată informații despre Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Raportează un bug"
+
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Raportează un bug"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
+msgstr "Raportează un bug folosind Bug Buddy"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Toggle whether to show the folder bar"
+msgstr "Selectează în timp ce arăt bara folder"
+
+#: ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+msgstr "Selectează în timp ce arăt bara cu scurtături"
+
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Using the C_ontact Manager"
+msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte"
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Using the _Calendar"
+msgstr "Ghid de utilizare a calendarului"
+
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Using the _Mailer"
+msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Lucrează offline"
+
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "Despre Evolution..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:25
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acțiuni"
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_Folder Bar"
+msgstr "Bara _folder"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Go to Folder..."
+msgstr "Mer_gi la folderul..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Import file..."
+msgstr "_Import fișier..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_Mail message"
+msgstr "Mesaj _mail"
+
+#: ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Folder _nou"
+
+#: ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "_Scurtătură"
+
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Shortcut Bar"
+msgstr "Bara cu _scurtături"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "Adress Cards"
+msgstr "Carduri adresă"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "By Company"
+msgstr "După companie"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "Phone List"
+msgstr "Lista de telefoane"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "By Sender"
+msgstr "După expeditor"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By Status"
+msgstr "După stare"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Subject"
+msgstr "După subiect"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With Category"
+msgstr "Cu categorie"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2472
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativă"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Afară din oficiu"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
+msgid "No Information"
+msgstr "Nici o informație"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:406
+msgid "_Invite Others..."
+msgstr "_Invită pe alții..."
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:426
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:443
+msgid "Show _Only Working Hours"
+msgstr "Arată numai _orele de lucru"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:456
+msgid "Show _Zoomed Out"
+msgstr "Arată mărit"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:474
+msgid "_Update Free/Busy"
+msgstr "Act_ualizează liber/ocupat"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:492
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:509
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Alege automat"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:540
+msgid "_All People and Resources"
+msgstr "To_ate persoanele și resursele"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:553
+msgid "All _People and One Resource"
+msgstr "Toate _persoanele și o resursă"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:566
+msgid "_Required People"
+msgstr "Necesa_r o persoană"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Required People and _One Resource"
+msgstr "Necesar o persoană și _o resursă"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:602
+msgid "Meeting _start time:"
+msgstr "Ora de început a întâlnirii:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:626
+msgid "Meeting _end time:"
+msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:739
+msgid "All Attendees"
+msgstr "Toți participanții"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:175
+msgid "_Current View"
+msgstr "Vizualizarea _curentă"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:194
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definire vizualizare"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "LMMJVSD"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:418
+msgid "Now"
+msgstr "Acum"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s"
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+msgid "Save Search"
+msgstr "Salvează căutarea"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Căutare avansată"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:314
+msgid "Advanced ..."
+msgstr "Avansat..."
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:141
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:148
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:162
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:169
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#. Add the "Don't show this message again." checkbox
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:213
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:140
+msgid "Sear_ch"
+msgstr "_Căutare"
+
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
+msgid "The Personal Addressbook Server"
+msgstr "Serverul personal agendă de adrese"
+
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
+msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
+msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar"
+
+#: wombat/wombat.c:173
+msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
+msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS"
+
+#: wombat/wombat.c:185
+msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
+msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME"
+
+#: wombat/wombat.c:198
+msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
+msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo"
+
+#~ msgid "Send contact to other"
+#~ msgstr "Trimite contact la altcineva"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "Trimite mesaj la contact"
+
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Tipărește plic"
+
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Fișier ca"
+
+#~ msgid "Primary Phone"
+#~ msgstr "Telefon principal"
+
+#~ msgid "Assistant Phone"
+#~ msgstr "Telefon asistent"
+
+#~ msgid "Company Phone"
+#~ msgstr "Telefon companie"
+
+#~ msgid "Home Phone"
+#~ msgstr "Telefon acasă"
+
+#~ msgid "Home Address"
+#~ msgstr "Adresa acasă"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Telefon mobil"
+
+#~ msgid "Car Phone"
+#~ msgstr "Telefon mașină"
+
+#~ msgid "Home Phone 2"
+#~ msgstr "Telefon acasă 2"
+
+#~ msgid "Other Phone"
+#~ msgstr "Alt telefon"
+
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "TTY"
+
+#~ msgid "Other Address"
+#~ msgstr "Altă adresă"
+
+#~ msgid "label26"
+#~ msgstr "eticheta26"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
+#~ "know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să "
+#~ "stii."