aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-05-16 18:31:31 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-05-16 18:31:31 +0800
commitfb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571 (patch)
tree05d6d4afe3ec806c32c9962d47c756dcb3f0ad8b /po
parent874e72d0d2cf35844f6dfa7d6b56b2fba5b90f18 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar.gz
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar.bz2
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar.lz
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar.xz
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.tar.zst
gsoc2013-evolution-fb1dd37d4eb68c0827ac81581a7adcc116969571.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po609
1 files changed, 325 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd493af405..fdd1b333f1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-11 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-15 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -737,6 +737,19 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar direcciones al enviar correo-e a esta lista"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Añadir una dirección de correo-e a la lista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Quitar una dirección de correo-e de la lista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Insertar una dirección de correo-e desde la libreta de direcciones"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar…"
@@ -854,7 +867,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1069 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -1567,9 +1580,9 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:969 ../em-format/em-format.c:970
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:968 ../em-format/em-format.c:970
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
@@ -2657,16 +2670,16 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1301
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1381 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1295
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
@@ -2683,7 +2696,7 @@ msgstr "Ver la ayuda"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1393 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1307
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
@@ -2692,12 +2705,10 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Guardar los cambios actuales"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#| msgid "_Save and Close"
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#| msgid "Save current changes"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
@@ -3100,7 +3111,7 @@ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s"
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3063
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1046
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1877
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
@@ -3287,15 +3298,15 @@ msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:966
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1178 ../em-format/em-format.c:1233
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2295
-#: ../mail/em-format-html.c:2318 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1177 ../em-format/em-format.c:1233
+#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-format-html.c:2294 ../mail/em-format-html.c:2317
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -3875,7 +3886,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario de GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
@@ -3888,16 +3899,16 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1079
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1088
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -3905,10 +3916,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -3920,7 +3931,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
@@ -6779,13 +6790,13 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduzca su contraseña."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5471 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:5509 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5342 ../mail/em-account-editor.c:5399
+#: ../mail/em-account-editor.c:5369 ../mail/em-account-editor.c:5431
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
@@ -6795,20 +6806,20 @@ msgstr "Google"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4869 ../mail/em-account-editor.c:4904
+#: ../mail/em-account-editor.c:4871 ../mail/em-account-editor.c:4906
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Siempre (SSL)"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907
+#: ../mail/em-account-editor.c:4874 ../mail/em-account-editor.c:4909
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Cuando sea posible (TLS)"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4875
-#: ../mail/em-account-editor.c:4910
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754 ../mail/em-account-editor.c:4877
+#: ../mail/em-account-editor.c:4912
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -6898,7 +6909,7 @@ msgstr ""
"obtener su correo."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2984 ../mail/em-account-editor.c:3123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986 ../mail/em-account-editor.c:3125
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
@@ -6950,7 +6961,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Atrás - Opciones de recepción"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4136
+#: ../mail/em-account-editor.c:4138
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
@@ -6979,12 +6990,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4970
+#: ../mail/em-account-editor.c:4972
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4947
+#: ../mail/em-account-editor.c:4949
msgid "Google account settings:"
msgstr "Configuración de la cuenta de Google:"
@@ -6993,7 +7004,6 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7004,7 +7014,6 @@ msgstr ""
"calendario si no es correcto."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:5002
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:"
@@ -7302,17 +7311,17 @@ msgstr ""
"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
"de cifrado para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2006
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2008
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4209
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4211
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
"editarse."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4913
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4921
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
@@ -10335,13 +10344,13 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: ../em-format/em-format.c:1234 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2297 ../mail/em-format-html.c:2320
+#: ../mail/em-format-html.c:2296 ../mail/em-format-html.c:2319
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/em-format.c:1235 ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2322
+#: ../mail/em-format-html.c:2298 ../mail/em-format-html.c:2321
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
@@ -10368,13 +10377,13 @@ msgstr "Grupos de noticias"
msgid "Face"
msgstr "Cara"
-#: ../em-format/em-format.c:2269
+#: ../em-format/em-format.c:2276
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s adjunto"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2430
+#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2429
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
@@ -10956,48 +10965,48 @@ msgstr ""
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensajes reenviados"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Buscando mensajes duplicados"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023
msgid "File has been removed."
msgstr "Se quitó el archivo."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082
msgid "Removing attachments"
msgstr "Quitando adjuntos"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
@@ -11087,19 +11096,19 @@ msgstr "Falló en la autenticación %s"
msgid "No password was provided"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:509
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:538
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:572
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678 ../libemail-engine/mail-ops.c:714
#, c-format
msgid ""
@@ -11109,33 +11118,33 @@ msgstr ""
"Falló al anexar a %s: %s\n"
"En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:592
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:820
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864 ../libemail-engine/mail-ops.c:965
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:890
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:896
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Desconectando de «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Reconectándose con «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:341
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
@@ -11168,11 +11177,11 @@ msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Falló al enviar un mensaje"
msgstr[1] "Falló al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932 ../mail/mail-send-recv.c:872
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:889
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934 ../mail/mail-send-recv.c:874
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
@@ -11278,32 +11287,32 @@ msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerado"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:1662 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+#: ../mail/em-account-editor.c:1755
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+#: ../mail/em-account-editor.c:1756
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2933 ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/em-account-editor.c:2935 ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2936
+#: ../mail/em-account-editor.c:2938
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Archivo:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+#: ../mail/em-account-editor.c:2983
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
+#: ../mail/em-account-editor.c:2984
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -11313,7 +11322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para comenzar, pulse «Continuar»."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2985
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -11323,19 +11332,19 @@ msgstr ""
"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en "
"el correo-e que envíe."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3196
+#: ../mail/em-account-editor.c:2989 ../mail/em-account-editor.c:3198
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/em-account-editor.c:2990
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3815
+#: ../mail/em-account-editor.c:2992 ../mail/em-account-editor.c:3817
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2991
+#: ../mail/em-account-editor.c:2993
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -11344,21 +11353,21 @@ msgstr ""
"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de "
"Servicios de Internet."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2993
+#: ../mail/em-account-editor.c:2995
msgid "Account Summary"
msgstr "Resumen de la cuenta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2994
+#: ../mail/em-account-editor.c:2996
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2998
+#: ../mail/em-account-editor.c:3000
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2999
+#: ../mail/em-account-editor.c:3001
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11372,45 +11381,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3562
+#: ../mail/em-account-editor.c:3564
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3570
+#: ../mail/em-account-editor.c:3572
msgid "minu_tes"
msgstr "minuto_s"
#. Add encryption/signature header
-#: ../mail/em-account-editor.c:4288 ../mail/em-format-html-print.c:187
+#: ../mail/em-account-editor.c:4290 ../mail/em-format-html-print.c:187
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4343 ../mail/em-account-editor.c:4445
+#: ../mail/em-account-editor.c:4345 ../mail/em-account-editor.c:4447
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4344 ../mail/em-account-editor.c:4446
+#: ../mail/em-account-editor.c:4346 ../mail/em-account-editor.c:4448
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4955
+#: ../mail/em-account-editor.c:4957
msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4962
+#: ../mail/em-account-editor.c:4964
msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5010
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo con Evolution"
+#: ../mail/em-account-editor.c:5015
+#| msgid "Yahoo account settings:"
+msgid "Yahoo! account settings:"
+msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo!:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5023
+#| msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution"
+msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo! con Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5030
+#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution"
+msgstr "Configurar las tareas de Yahoo! con Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5035
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:5037
+#| msgid ""
+#| "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#| "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#| "is not correct."
+msgid ""
+"Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it is not "
+"correct, or change it later in calendar Properties."
+msgstr ""
+"Los calendarios de Yahoo! se llaman nombre_apellido. Se ha intentado formar "
+"el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre del "
+"calendario si no es correcto, o cámbielo más tarde en las propiedades del "
+"calendario."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5056
+#| msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgid "Yahoo! Calen_dar name:"
+msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo!:"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
msgid "_Restore Default"
@@ -11437,7 +11473,7 @@ msgstr "Nombre de la cuenta"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3650
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3706
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
@@ -11477,35 +11513,35 @@ msgstr "Cierra esta ventana"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:112
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_To This Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_From This Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Enviar _respuesta a…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:152
msgid "Save _Image..."
msgstr "Guardar _imagen…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:154
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Guardar la imagen en un archivo"
@@ -11633,597 +11669,602 @@ msgstr "_No preguntarme de nuevo."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1738
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Falló al obtener el mensaje:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 ../mail/e-mail-reader.c:2873
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Detectar _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Eliminar el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro según la _lista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro según los _destinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro según el _remitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro según el _asunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
# Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensaje…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reenviar como _adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reenviar en _línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reenviar como ci_tado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "_Read"
msgstr "_Leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Cambiar a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Mostrar la carpeta padre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "C_errar la pestaña actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Close current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje siguiente _importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Conversación siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Con_versación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostrar la conversación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Q_uitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove attachments"
msgstr "Quitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Quitar correos _duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Guardar como mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crear _regla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "F_orward As"
msgstr "Reenviar _como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2815
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2879
msgid "Retrieving message"
msgstr "Descargando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3191
msgid "Parsing message"
msgstr "Analizando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3896
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3841
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3917
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3918 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4007
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3955
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4011
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4673
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4729
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Carpeta «%s»"
@@ -12232,13 +12273,13 @@ msgstr "Carpeta «%s»"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "No advertirme de nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:516
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:645
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12253,7 +12294,7 @@ msgstr[1] ""
"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlos?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1028
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -12264,7 +12305,7 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1049
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
@@ -12561,11 +12602,11 @@ msgstr "comienza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar de procesar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "Color no establecido"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Quitar estado"
@@ -12711,17 +12752,17 @@ msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2572
+#: ../mail/em-format-html.c:2571
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "De: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2592 ../mail/em-format-html.c:2597
+#: ../mail/em-format-html.c:2591 ../mail/em-format-html.c:2596
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2763
+#: ../mail/em-format-html.c:2764
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
@@ -15109,23 +15150,23 @@ msgstr "No se puede realizar esta operación en {0}."
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:535
+#: ../mail/mail-send-recv.c:536
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:552
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1036
+#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:1021
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:644 ../mail/mail-send-recv.c:726
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1016
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando correo nuevo"
@@ -16923,29 +16964,29 @@ msgstr "Abrir página _web"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1466
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1467
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Buscando el anterior evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
@@ -22717,25 +22758,25 @@ msgstr "_Copiar imagen"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1399
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1313
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1075 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1079 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:985
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"