diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-02-12 17:26:49 +0800 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-02-12 17:26:49 +0800 |
commit | fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4 (patch) | |
tree | 5af10780051a60e6b0220ad5cd5523007ef981a4 /po | |
parent | 8764f5078917cd37ac586ca9bfd5b41905ff3522 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar.gz gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar.bz2 gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar.lz gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar.xz gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.tar.zst gsoc2013-evolution-fae22b74cd516fdc475dc001ba191e045a9124a4.zip |
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1211 |
1 files changed, 629 insertions, 582 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:06+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-12 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:02+0630\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as\n" @@ -202,6 +202,7 @@ msgstr "" "যোগ কৰিব নে?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 msgid "_Add" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা (_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882 msgid "_Calendar:" msgstr "কেলেন্ডাৰ (_C):" @@ -408,21 +409,21 @@ msgid "_Department:" msgstr "বিভাগ (_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "কাৰ্যালয় (_O):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "ম্যানেজাৰ (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "সহকাৰী (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "কাৰ্যালয় (_O):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী (_S):" @@ -574,7 +575,7 @@ msgid "Redo" msgstr "পুনৰ কৰক" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:504 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" @@ -780,57 +781,72 @@ msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস msgid "Error removing list" msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "প্ৰতিলিপি পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ই-মেইল এই ফোল্ডাৰত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি তথাপিও " -"পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "দ্বন্দযুক্ত পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 +msgid "Merge Contact" +msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642 msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "প্ৰতিলিপি পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to save the changes anyway?" +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ই-মেইল ঠিকনা এই ফোল্ডাৰত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।\n" +"আপুনি তথাপিও পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই এই ফোল্ডাৰত অস্তিত্ববান।\n" +"এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ইমেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই এই ফোল্ডাৰত অস্তিত্ববান।\n" "আপুনি তথাপিও ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "মূল পৰিচয়:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705 msgid "New Contact:" msgstr "নতুন পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "দ্বন্দযুক্ত পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743 +#| msgid "Contact: " +msgid "Old Contact:" +msgstr "পুৰনি পৰিচয়:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 @@ -1334,7 +1350,7 @@ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা" msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1346,7 +1362,7 @@ msgstr "" "ডাউনল'ড " "কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰি ল'ড কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1355,7 +1371,7 @@ msgstr "" "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে " "অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1363,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ " "কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1371,11 +1387,11 @@ msgstr "" "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। ইয়াৰ অৰ্থ এটা ভুল URl সুমুৱা হৈছিল, অথবা চাৰ্ভাৰ " "অপ্ৰাপ্য।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1387,7 +1403,7 @@ msgstr "" "সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n" "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1402,50 +1418,50 @@ msgstr "" "সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s " #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী বাছক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "পৰিচয় কপি কৰক" @@ -1595,9 +1611,9 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:240 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1607 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" @@ -1954,10 +1970,6 @@ msgstr "" "ডাউনল'ড " "হোৱা বস্তুসমূহ কাৰ্য্যৰ সৈতে সংৰক্ষিত নহব।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "" @@ -2202,12 +2214,12 @@ msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "contains" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "does not contain" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" @@ -2228,12 +2240,12 @@ msgid "Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "is" msgstr "হল" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "is not" msgstr "নহয়" @@ -2292,12 +2304,12 @@ msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Exist" msgstr "উপস্থিত" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "অনুপস্থিত" @@ -3170,7 +3182,7 @@ msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদ #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "প্ৰাপক" @@ -3899,8 +3911,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তাৰিখ:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" @@ -3975,7 +3987,7 @@ msgstr "প্ৰাথমিকতা" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" @@ -4064,8 +4076,8 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6090 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -4094,14 +4106,14 @@ msgstr "নহয়" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" @@ -4115,7 +4127,7 @@ msgstr "অস্থায়ীৰূপে" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" @@ -4169,14 +4181,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "পূৰ্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" @@ -4194,7 +4206,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "সপ্তাহ %d" @@ -4889,11 +4901,11 @@ msgstr "চলি আছে" msgid "% Completed" msgstr "% সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "is greater than" msgstr "পৰা বেশি" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "is less than" msgstr "পৰা কম" @@ -9607,7 +9619,7 @@ msgstr "সুৰক্ষা" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" @@ -10544,7 +10556,7 @@ msgstr "এতিয়া" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "আজি" @@ -10580,7 +10592,7 @@ msgstr "আখৰ এনক'ডিং" msgid "Enter the character set to use" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আখৰ সংহতি সুমুৱাওক" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 msgid "Other..." msgstr "অন্য..." @@ -10717,7 +10729,7 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "সময়ৰ মান অবৈধ" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 msgid "Tomorrow" msgstr "অহাকালী" @@ -11163,11 +11175,11 @@ msgstr "" "ব্যবহাৰ " "কৰা আবশ্যক।" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 msgid "Could not open the link." msgstr "লিংক খোলা নাযায়" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" @@ -11926,7 +11938,6 @@ msgid "Please choose another name." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম বাছক।" #: ../e-util/filter.error.xml.h:12 -#| msgid "Missing date." msgid "Missing condition." msgstr "সৰ্ত্ত নাই।" @@ -11934,6 +11945,15 @@ msgstr "সৰ্ত্ত নাই।" msgid "Filter should have at least one condition." msgstr "ফিল্টাৰৰ অন্তত এটা সৰ্ত্ত থাকিব লাগিব।" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +#| msgid "Missing date." +msgid "Missing value." +msgstr "অনুপস্থিত মান।" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "এটা অথবা অধিক মান ৰিক্ত হব নোৱাৰিব।" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" @@ -12041,32 +12061,32 @@ msgstr[1] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "ফাইল \"%s\" আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." msgstr "ফাইল আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" msgstr[1] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'" @@ -12076,13 +12096,13 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12092,44 +12112,44 @@ msgstr "" "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 msgid "Sending message" msgstr "বাৰ্তা" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 msgid "Drafts" msgstr "খচৰা" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Outbox" msgstr "আউটবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 msgid "Sent" msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 #: ../plugins/templates/templates.c:1387 @@ -12201,7 +12221,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12215,52 +12235,52 @@ msgstr "" ">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ" msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 msgid "Canceled." msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 msgid "Complete." msgstr "সমপন্ন।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটো সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' একাওন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' এ অৱস্থিত আবৰ্জনা আতৰোৱা হৈছে" @@ -12349,7 +12369,7 @@ msgstr "একাওন্ট নাম" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3533 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3601 #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" @@ -12362,7 +12382,7 @@ msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰ msgid "Missing domain in email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন" -#: ../mail/e-mail-backend.c:751 +#: ../mail/e-mail-backend.c:778 msgid "Unknown background operation" msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য" @@ -12375,15 +12395,26 @@ msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক" msgid "(No Subject)" msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:39 +#| msgid "Go Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" + #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:107 msgid "_Skip Lookup" msgstr "লুকৱাপ বাদ দিয়ক (_S)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:601 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:882 +#| msgid "_Restore Defaults" +msgid "_Revise Details" +msgstr "বিৱৰণবোৰ পুনিৰীক্ষণ কৰক (_R)" + #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 msgid "Check for Supported Types" msgstr "সমৰ্থিত ধৰণসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" @@ -12849,585 +12880,585 @@ msgstr "হেডাৰ" msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "ফোল্ডাৰত কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" msgstr "কপি কৰক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 msgid "_Do not ask me again." msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 ../mail/e-mail-reader.c:2775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "প্ৰেৰকৰ নাম ঠিকনা বহীত যোগ কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 msgid "Add sender to address book" msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীত যোগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Check for _Junk" msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰত কপি কৰক (_C)... " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "_Delete Message" msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "মেইলিং তালিকা অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "এই মেইলিং তালিকালৈ প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "এই প্ৰেৰকৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "A_pply Filters" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "_Find in Message..." msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "_Clear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Flag Completed" msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Follow _Up..." msgstr "ফলো আপ (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Attached" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু ৰূপত কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward As _Attached" msgstr "সংলঘ্ন ৰূপত আগবঢ়াওক (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Inline" msgstr "ইনলাইন (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ইনলাইন ৰূপত আগবঢ়াওক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Quoted" msgstr "উদ্ধৃত (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ ৰূপত উদ্ধৃত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "কৌটেড ৰূপত আগবঢ়াওক (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Load Images" msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Junk" msgstr "আবৰ্জনা (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয় (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Read" msgstr "পঢ়ক (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Uni_mportant" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Unread" msgstr "পঢ়া হোৱা নাই (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বাৰ্তা ৰূপত সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Compose _New Message" msgstr "নতুন বাৰ্তা লিখক (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰ আতৰাই পেলাওক (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ আতৰাই নিন" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Next Message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Display the next message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Next _Important Message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Display the next important message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Next _Thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the next thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Next _Unread Message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Display the next unread message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Previous Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Display the previous message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Display the previous important message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Previous T_hread" msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the previous thread" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the previous unread message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Print this message" msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Re_direct" msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Remove attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "সকলোক উত্তৰ দিয়ক (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "তালিকালৈ উত্তৰ (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "প্ৰেৰকৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Message Source" msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "_Undelete Message" msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটক তাৰ প্ৰাথমিক মাপত পুনৰ স্থাপন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "_Zoom In" msgstr "জুম ইন (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Increase the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Zoom _Out" msgstr "জুম আউট (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Decrease the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Cre_ate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "F_orward As" msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "_Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "_Go To" msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Mar_k As" msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "_Message" msgstr "বাৰ্তা (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "_Zoom" msgstr "জুম (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "মেইলিং তালিকা ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ফল' আপৰ বাবে চিহ্নিত কৰক (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Mark as _Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয় ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Mar_k as Read" msgstr "পঢ়া হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "গুৰুত্বহীন ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Mark as _Unread" msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাজত ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "All Message _Headers" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Retrieving message" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "ফৰৱাৰ্ড (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3772 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 msgid "Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3724 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3792 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "মচি পেলাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3870 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3815 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" @@ -13435,18 +13466,18 @@ msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" msgid "Do not warn me again" msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13463,7 +13494,7 @@ msgstr[1] "" "পেলাবলে " "নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক" @@ -13474,13 +13505,13 @@ msgstr[1] "বাৰ্তসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "বাৰ্তা" msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা" @@ -13561,231 +13592,231 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "প্ৰাপ্তৰ তাৰিখ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "প্ৰেৰণৰ তাৰিখ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "মচি পেলোৱা হৈছে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "ইয়াৰ সৈতে শেষ নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "অস্তিত্ববান নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "শব্দ নাই" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "ঘুৰি নাহে" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "শুনিবলে ইয়াৰ নিচিনা নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "ইয়াৰ সৈতে আৰম্ভ নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "খচৰা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "ইয়াৰ সৈতে শেষ হয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "উপস্থিত" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Expression" msgstr "এক্সপ্ৰেশন" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Follow Up" msgstr "ফলো আপ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Forward to" msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ আগবঢ়াওক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "শব্দ আছে" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "পিছৰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "আগৰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "সংহিত নহয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "সংহিত" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Junk Test" +msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Junk" msgstr "আবৰ্জনা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Mailing list" msgstr "মেইলিং তালিকা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Match All" msgstr "সকলো মিলাওক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "বাৰ্তাৰ মূল অংশ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Message Header" msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Message Location" +msgstr "বাৰ্তাৰ অৱস্থান" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Message is Junk" msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Message is not Junk" msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা নহয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "বাৰ্তাৰ অৱস্থান" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "Pipe to Program" msgstr "প্ৰগ্ৰামলৈ Pipe কৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "Play Sound" msgstr "শব্দ বজাওক" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "পঢ়ক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "প্ৰাপকসকল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Regex Match" msgstr "Regex মিল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Replied to" msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "ঘুৰাই দিয়ে" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "ইয়াৰ অধিক ঘুৰাই দিয়ে" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "ইয়াৰ কম ঘুৰাই দিয়ে" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Run Program" msgstr "প্ৰগ্ৰাম চলাওক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "স্কোৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "প্ৰেৰক" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Sender or Recipients" msgstr "প্ৰেৰক অথবা প্ৰাপক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "প্ৰেৰক" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Set Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "আকাৰ (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "শুনাত ইয়াৰ নিচিনা" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Source Account" msgstr "উৎস একাওন্ট" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Specific header" msgstr "নিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "আৰম্ভ হয়" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বন্ধ কৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Unset Color" msgstr "অসংহিত ৰঙ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Unset Status" msgstr "অসংহিত অবস্থা" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "does not end with" +msgstr "ইয়াৰ সৈতে শেষ নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "does not exist" +msgstr "অস্তিত্ববান নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "does not have words" +msgstr "শব্দ নাই" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "does not return" +msgstr "ঘুৰি নাহে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "does not sound like" +msgstr "শুনিবলে ইয়াৰ নিচিনা নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "does not start with" +msgstr "ইয়াৰ সৈতে আৰম্ভ নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "ends with" +msgstr "ইয়াৰ সৈতে শেষ হয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "exists" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "has words" +msgstr "শব্দ আছে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "is Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "is after" +msgstr "পিছৰ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "is before" +msgstr "আগৰ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "is not set" +msgstr "সংহিত নহয়" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "is set" +msgstr "সংহিত" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "returns greater than" +msgstr "ইয়াৰ অধিক ঘুৰাই দিয়ে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "returns less than" +msgstr "ইয়াৰ কম ঘুৰাই দিয়ে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "returns" +msgstr "ঘুৰাই দিয়ে" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "sounds like" +msgstr "শুনাত ইয়াৰ নিচিনা" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "starts with" +msgstr "আৰম্ভ হয়" + #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:585 msgid "Then" @@ -14088,19 +14119,19 @@ msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসৰ ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:55 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 msgid "Importing mailbox" msgstr "মেইলবক্স ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:145 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে" @@ -15527,13 +15558,13 @@ msgstr "উচ্চতৰ" msgid "Highest" msgstr "সৰ্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5705 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716 msgid "Generating message list" msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজি %l:%M %p" @@ -15562,11 +15593,11 @@ msgid "Messages" msgstr "বাৰ্তা" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4749 +#: ../mail/message-list.c:4759 msgid "Follow-up" msgstr "ফলো আপ" -#: ../mail/message-list.c:5643 +#: ../mail/message-list.c:5654 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15580,7 +15611,7 @@ msgstr "" "বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি এটা নতুন সন্ধান চলাই " "সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।" -#: ../mail/message-list.c:5651 +#: ../mail/message-list.c:5662 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "এই ফোল্ডাৰত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" @@ -16484,24 +16515,37 @@ msgstr "ফাইল:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" +#. Translators: Translate to the default units to use for presenting +#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch" +#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes +#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this +#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature +#. * units for the current locale. +#. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188 +#| msgid "Default" +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:255 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centigrade (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271 msgid "Units:" msgstr "এককসমূহ:" @@ -17554,281 +17598,281 @@ msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ ৰূপত প্ৰ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today %H:%M" msgstr "আজি %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "আজি %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজি %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "অহাকালী %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "অহাকালী %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "অহাকালী %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "অহাকালী %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:398 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 msgid "An unknown person" msgstr "এজন অজ্ঞাত ব্যক্তি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:405 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:495 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s ৰ বাবে গ্ৰহণ কৰা হল" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা আপোনাৰ বাবে আবন্টন কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাব দিছে।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s দ্বাৰা সভা নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জনোৱা হৈছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্যৰ বাবে %s ৰ ধাৰ্য্যকৰণ অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s এ %s ৰে আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s এ আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17836,336 +17880,336 @@ msgid "" msgstr "" "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:677 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 msgid "All day:" msgstr "গোটেই দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "Start day:" msgstr "আৰম্ভৰ দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 msgid "Start time:" msgstr "আৰম্ভৰ সময়:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "End day:" msgstr "অন্তৰ দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 msgid "_Decline all" msgstr "সকলো প্ৰত্যাখ্যান (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 msgid "_Decline" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "_Tentative all" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "Acce_pt all" msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "Acce_pt" msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "Send _Information" msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰক (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "_Update" msgstr "আপডেইট কৰক (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617 msgid "Comment:" msgstr "বক্তব্য:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534 msgid "Send reply to sender" msgstr "প্ৰেৰকলৈ উত্তৰ পঠাওক" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেইট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 msgid "_Apply to all instances" msgstr "সকলো উদাহৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 msgid "Show time as _free" msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় দেখুৱাওক (_b)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "মোৰ ৰিমাইণ্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 msgid "_Inherit reminder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885 msgid "_Tasks:" msgstr "কাৰ্য্য (_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888 msgid "_Memos:" msgstr "মেমোসমূহ (_M):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3118 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116 msgid "Sa_ve" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3578 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023 msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3786 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3907 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4261 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4661 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4676 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4755 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753 msgid "Unable to parse item" msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4948 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেইট কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308 msgid "Meeting information sent" msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 msgid "Task information sent" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 msgid "Memo information sent" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "Save Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18173,15 +18217,15 @@ msgstr "" "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " "iCalendar নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18189,11 +18233,11 @@ msgstr "" "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " "iCalendar নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18201,24 +18245,24 @@ msgstr "" "সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰি কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট " "কৰা আবশ্যক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6065 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 msgid "This meeting recurs" msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 msgid "This task recurs" msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 msgid "This memo recurs" msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" @@ -18778,69 +18822,69 @@ msgstr "সকলো একাওন্ট সন্ধান" msgid "Account Search" msgstr "একাওন্ট সন্ধান" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত," msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" msgstr[1] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d আবৰ্জনা" msgstr[1] "%d আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d খচৰা" msgstr[1] "%d খচৰা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত" msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d পঢ়া হোৱা নাই," msgstr[1] "%d পঢ়া হোৱা নাই," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d সৰ্বমোট" msgstr[1] "%d সৰ্বমোট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Trash" msgstr "আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502 msgid "Send / Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" @@ -20384,11 +20428,11 @@ msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -21299,6 +21343,9 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)" msgid "With _Status" msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" +#~ msgid "Original Contact:" +#~ msgstr "মূল পৰিচয়:" + #~ msgid "Pinging %s" #~ msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" |