diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-09-27 22:29:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-09-27 22:29:00 +0800 |
commit | f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1 (patch) | |
tree | bfbfe8d754e87d9592e00320f0cebc28db43b45d /po | |
parent | 32c4df4977b1c6fae62497de544b8e1538ca80d2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar.gz gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar.lz gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar.xz gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.tar.zst gsoc2013-evolution-f967421b532778246b6b68226c9eb42ad1eaa5d1.zip |
Updated Slovak translation.
2001-09-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
svn path=/trunk/; revision=13190
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1580 |
2 files changed, 888 insertions, 696 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5693232cc..aa3c34c25e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-09-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-09-26 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation @@ -4,10 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-24 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-24 14:39CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-27 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-27 16:27CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Other" msgstr "Iné" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "VKartapre %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1162 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 @@ -662,20 +662,20 @@ msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nenačítaný\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:726 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:727 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie je možné spustiť wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:757 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:760 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" @@ -720,8 +720,9 @@ msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-shortcuts.c:1062 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 +#: shell/e-shortcuts.c:1062 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -737,20 +738,20 @@ msgstr "LDAP Server" msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP server obsahujúci informácie o kontaktoch" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 msgid "New _Contact" msgstr "Nový _kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 msgid "New Contact List" msgstr "Nový zoznam kontaktov" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 msgid "New Contact _List" msgstr "Nový _zoznam kontaktov" @@ -856,15 +857,15 @@ msgid "_Account name:" msgstr "Meno úč_tu:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:93 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 @@ -885,6 +886,10 @@ msgstr "_Port:" msgid "_Server name:" msgstr "_Meno serveru:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Iné kontakty" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 #, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" @@ -978,7 +983,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(nič)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 msgid "Primary Email" msgstr "Primárny e-mail" @@ -1148,121 +1153,136 @@ msgid "Details" msgstr "Detaily" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "F_ree/Busy URL:" +msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" msgstr "Uložiť _ako:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +msgid "" +"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " +"Internet, enter the address\n" +"of that information here." +msgstr "" +"Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné informácie\n" +"pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" msgstr "Nový typ telefónu" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "No_tes:" msgstr "_Poznámky:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Organi_zation:" msgstr "Or_ganizácia:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefónov" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Address..." msgstr "_Adresa..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Meno _asistenta:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "Dátum na_rodenia:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Business" msgstr "_Práca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Calendar Information:" -msgstr "_informácie o kalendári:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:97 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Department:" msgstr "O_ddelenie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Free/Busy Information:" -msgstr "Informácie o _voľnom čase:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Full Name..." msgstr "_Celé meno..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Job title:" msgstr "Činnosť/po_zícia:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Meno _vedúceho:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Nickname:" msgstr "Pre_zývka:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "Prac_ovisko:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Profession:" msgstr "_Povolanie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_Public Calendar URL:" +msgstr "URL pre _verejný kalendár:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "Ma_nžel(ka):" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Toto je e-mailová adresa" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _WWW stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Odstrániť kontakt?" @@ -2490,7 +2510,7 @@ msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710 -#: shell/e-storage.c:515 +#: shell/e-storage.c:520 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -2498,7 +2518,7 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Repository offline" msgstr "Sklad off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:510 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" @@ -2515,9 +2535,9 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporovaný" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:733 calendar/gui/calendar-model.c:1274 +#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:544 #: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušený" @@ -2826,6 +2846,32 @@ msgstr "Tlačiť kartu" msgid "Print envelope" msgstr "Tlačiť obálku" +#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:652 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:651 +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:650 +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaná" + #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" @@ -3013,27 +3059,28 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1443 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:677 -msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "" +"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:1001 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 +#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 msgid "Private" msgstr "Súkromný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:1003 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 +#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Confidential" msgstr "Tajný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Public" msgstr "Verejný" @@ -3053,67 +3100,48 @@ msgstr "V" msgid "W" msgstr "Z" -#: calendar/gui/calendar-model.c:538 calendar/gui/calendar-model.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1185 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1700 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:542 calendar/gui/calendar-model.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:573 calendar/gui/calendar-model.c:1220 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 msgid "Free" msgstr "Voľný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:575 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1268 +#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Not Started" msgstr "Nezačal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" -#: calendar/gui/calendar-model.c:730 calendar/gui/calendar-model.c:1272 +#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:915 e-util/e-time-utils.c:163 +#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:918 e-util/e-time-utils.c:158 +#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:363 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:923 +#: calendar/gui/calendar-model.c:916 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -3124,7 +3152,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3134,47 +3162,36 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Priorita musí byť 'Vysoká', 'Normálna', 'Nízka' alebo 'Nedefinovaná'." - #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinovaná" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444 #: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:52 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1702 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 msgid "Recurring" msgstr "Opakovanie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 msgid "Assigned" msgstr "Priradené" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -3207,43 +3224,44 @@ msgstr "Popis obsahuje" msgid "Comment contains" msgstr "Komentár obsahuje" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054 msgid "Unmatched" msgstr "Nenájdené" -#: calendar/gui/component-factory.c:62 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-shortcuts.c:1056 +#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: calendar/gui/component-factory.c:63 +#: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" -#: calendar/gui/component-factory.c:67 my-evolution/e-summary-tasks.c:215 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:231 shell/e-shortcuts.c:1059 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1720 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:231 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 +#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 +#: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Priečinok obsahujúci úlohy to-do" -#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" -#: calendar/gui/component-factory.c:594 calendar/gui/e-day-view.c:3420 +#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3422 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _schôdzka" -#: calendar/gui/component-factory.c:599 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvorí novú úlohu" -#: calendar/gui/component-factory.c:600 +#: calendar/gui/component-factory.c:588 msgid "New _Task" msgstr "Nová ú_loha" @@ -3319,94 +3337,118 @@ msgstr "hodín" msgid "minutes" msgstr "minút" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dní" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:305 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:308 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d týždňov" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodín" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:350 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Zobraziť správu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Poslať e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:362 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:368 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380 -msgid "before start of appointment" -msgstr "pred začiatkom schôdzky" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po začiatku schôdzky" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na začiatku schôdzky" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pred koncom schôdzky" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po konci schôdzky" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 -msgid "after start of appointment" -msgstr "po začiatku schôdzky" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na konci schôdzky" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393 -msgid "before end of appointment" -msgstr "pred koncom schôdzky" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439 +#, c-format +msgid "%s at an unknown time" +msgstr "%s v neznámy čas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s o %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396 -msgid "after end of appointment" -msgstr "po konci schôdzky" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s pre neznámy typ spustenia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3454,7 +3496,7 @@ msgstr "koniec schôdzky" msgid "hour(s)" msgstr "hodín" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:118 msgid "minute(s)" msgstr "minút" @@ -3722,55 +3764,55 @@ msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2129 msgid " to " msgstr "u do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2133 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2135 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2140 msgid " (Due " msgstr " (Termín do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2142 msgid "Due " msgstr "Termín do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:514 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:519 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Položka denníka - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:539 msgid "No summary" msgstr "Žiadny súhrn" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 mail/mail-callbacks.c:1671 #: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1668 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 mail/mail-callbacks.c:1677 #: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3779,53 +3821,53 @@ msgstr "" "Súbor s týmto menom už existuje\n" "Prepísať ho?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:90 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:126 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?" @@ -3902,7 +3944,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zobraziť čas ako" @@ -3959,49 +4001,54 @@ msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Spoločé meno" +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegované od" +msgid "Common Name" +msgstr "Spoločé meno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegované na" +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegované od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegované na" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "Člen" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +msgid "Member" +msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:88 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -4023,8 +4070,8 @@ msgstr "_Pozvať ostatných" msgid "_Other Organizer" msgstr "_Iný organizátor" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851 -#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1852 +#: calendar/gui/print.c:1854 calendar/gui/print.c:1855 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -4143,7 +4190,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:910 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:925 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4162,7 +4209,7 @@ msgstr "Priradenie" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -4178,105 +4225,106 @@ msgstr "_Tajné" msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3443 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1371 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3452 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Vystri_hnúť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3454 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3429 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3456 calendar/gui/e-week-view.c:3283 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označiť ako dokončenú" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929 msgid "_Delete this Task" msgstr "O_dstrániť túto úlohu" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" @@ -4284,48 +4332,48 @@ msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:702 -#: camel/camel-filter-driver.c:819 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 +#: camel/camel-filter-driver.c:834 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Dátum dokončenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Termín" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Dátum konca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografické umiestnenie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Dátum štartu" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 +#: shell/e-storage-set-view.c:1420 shell/e-summary-storage.c:80 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Triedenie úloh" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4337,7 +4385,7 @@ msgstr "%02i rozdelení minúty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1459 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4349,250 +4397,292 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344 +#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:345 +#: calendar/gui/print.c:766 msgid "am" msgstr "dopoludnia" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347 +#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:768 msgid "pm" msgstr "popoludní" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3424 calendar/gui/e-week-view.c:3278 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová celodenná _udalosť" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3288 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Prejsť na d_nešný dátum" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3436 calendar/gui/e-week-view.c:3290 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Prejsť na dátum..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3298 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "O_dstrániť túto schôdzku" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3323 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3325 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3468 calendar/gui/e-week-view.c:3327 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:469 +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "Stretnutie začína: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:474 +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "Úloha začína: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:479 +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "Informácie o voľnom čase začína: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +msgid "Begins: <b>" +msgstr "Začína: <b>" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> Prosím, skontrolujte nasledujúce informácie a vyberte akciu z menu dole." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" +msgstr "<b>Súhrn:</b> %s<br><br>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Žiadny</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 +#, c-format +msgid "<b>Description:</b> %s" +msgstr "<b>Popis:</b> %s" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o stretnutí." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:742 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Meeting Information" msgstr "Informácie o stretnutí" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:742 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> vyžaduje vašu účasť na stretnutí." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na stretnutie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúceho stretnutia." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizácia stretnutia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> požaduje najnovšie informácie o stretnutí." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:753 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku na stretnutie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpoveď na stretnutie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:766 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> zrušil stretnutie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušenie stretnutia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:819 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> poslal neplatnú správu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná správa o stretnutí" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> poslal informácie o úlohe." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 msgid "Task Information" msgstr "Informácia o úlohe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> požaduje, aby ste vykonali úlohu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh na úlohu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný do existujúcej úlohy." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:800 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizácia úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:800 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> si praje dostať najnovšie informácie o úlohe." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 msgid "Task Update Request" msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpovedal na priradenie úlohy." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid "Task Reply" msgstr "Odpoveď na úlohu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> zrušil úlohu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušenie úlohy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 msgid "Bad Task Message" msgstr "Neplatná správa o úlohe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> oznámil informácie o voľnom čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informácie o voľnom čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> požaduje informáciu o vašom voľnom čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požiadavka na voľný čas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:847 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:843 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> odpovedal na požiadavku na voľný čas." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpoveď o voľnom čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:849 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná správa o voľnom čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Správa vyzerá, že má nesprávny formát" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:935 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Správa obsahuje iba nepodporované požiadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:973 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:963 calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Príloha neobsahuje platnú správu kalendára" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Súbor kalendára nie je aktualizovať!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizácia dokončená\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" +msgstr "" +"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1142 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" +msgstr "" +"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstránenie dokončené" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 calendar/gui/e-itip-control.c:1247 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1208 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka poslaná!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1214 calendar/gui/e-itip-control.c:1251 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 calendar/gui/e-itip-control.c:1246 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n" @@ -4653,6 +4743,14 @@ msgstr "Zdroj" msgid "Room" msgstr "Miestnosť" +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 msgid "Chair" @@ -4705,14 +4803,14 @@ msgstr "Prebieha" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1936 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1964 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:345 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4720,7 +4818,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1552 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -4798,16 +4896,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _schôdzka..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1319 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1330 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" @@ -5029,48 +5127,48 @@ msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1827 +#: calendar/gui/print.c:1828 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850 +#: calendar/gui/print.c:1847 calendar/gui/print.c:1851 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1847 +#: calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1858 +#: calendar/gui/print.c:1859 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1866 +#: calendar/gui/print.c:1867 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1873 +#: calendar/gui/print.c:1874 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2214 +#: calendar/gui/print.c:2215 msgid "Print Calendar" msgstr "Tlačiť kalendár" -#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394 -#: mail/mail-callbacks.c:2071 my-evolution/e-summary.c:551 +#: calendar/gui/print.c:2303 calendar/gui/print.c:2395 +#: mail/mail-callbacks.c:2080 my-evolution/e-summary.c:607 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" -#: calendar/gui/print.c:2331 +#: calendar/gui/print.c:2332 msgid "Print Item" msgstr "Tlačiť položku" -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2413 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavenie tlačiarne" @@ -5277,62 +5375,72 @@ msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" -#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 +#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujem priečinky" -#: camel/camel-filter-driver.c:643 +#: camel/camel-filter-driver.c:659 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" -#: camel/camel-filter-driver.c:652 +#: camel/camel-filter-driver.c:668 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 +#: camel/camel-filter-driver.c:683 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 +#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhala správa %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:672 +#: camel/camel-filter-driver.c:688 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" -#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814 +#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" -#: camel/camel-filter-driver.c:770 +#: camel/camel-filter-driver.c:786 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získavam správu %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793 +#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:900 +#: camel/camel-filter-driver.c:918 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:906 +#: camel/camel-filter-driver.c:924 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486 +#: camel/camel-filter-search.c:487 camel/camel-filter-search.c:494 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:1210 +#: camel/camel-folder.c:472 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Nepodporovaná operácia: pridať správu: pre %s" + +#: camel/camel-folder.c:1039 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie výrazom: %s" + +#: camel/camel-folder.c:1219 msgid "Moving messages" msgstr "Presúvam správy" @@ -5363,7 +5471,7 @@ msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:747 camel/camel-folder-search.c:791 +#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" @@ -5462,76 +5570,79 @@ msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:193 +#: camel/camel-pgp-context.c:191 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:196 +#: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" -#: camel/camel-pgp-context.c:518 +#: camel/camel-pgp-context.c:525 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text na podpis" -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:704 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo" -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:710 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:693 +#: camel/camel-pgp-context.c:697 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text pre podpis v texte" -#: camel/camel-pgp-context.c:886 +#: camel/camel-pgp-context.c:887 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Nie je možné overiť správu: žiadny text na overenie" -#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#: camel/camel-pgp-context.c:893 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:903 +#: camel/camel-pgp-context.c:904 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1069 +#: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: žiadny text na zašifrovanie" -#: camel/camel-pgp-context.c:1079 +#: camel/camel-pgp-context.c:1080 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo" -#: camel/camel-pgp-context.c:1086 +#: camel/camel-pgp-context.c:1087 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1095 +#: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Nie je možné zašiftovať správu: adresáti nie sú definovaní" -#: camel/camel-pgp-context.c:1258 +#: camel/camel-pgp-context.c:1256 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: žiadny šifrovaný text na dešifrovanie" -#: camel/camel-pgp-context.c:1266 +#: camel/camel-pgp-context.c:1264 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo" -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#: camel/camel-pgp-context.c:1271 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format @@ -5658,7 +5769,8 @@ msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" +msgstr "" +"Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -5700,7 +5812,8 @@ msgstr "Prihlásenie NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." +msgstr "" +"Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -5708,7 +5821,7 @@ msgstr "Neznámy stav overenia." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -5835,7 +5948,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:464 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -5845,7 +5958,7 @@ msgstr "" "Pre: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:469 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:496 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -5884,32 +5997,32 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:546 +#: camel/camel-vee-folder.c:554 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:641 +#: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Žiadna taká správa: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:251 +#: camel/camel-vee-store.c:250 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia" -#: camel/camel-vee-store.c:287 +#: camel/camel-vee-store.c:286 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje" -#: camel/camel-vee-store.c:299 +#: camel/camel-vee-store.c:298 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia" -#: camel/camel-vee-store.c:327 +#: camel/camel-vee-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje" @@ -5992,7 +6105,7 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s" msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrolujem novú poštu" @@ -6000,7 +6113,7 @@ msgstr "Kontrolujem novú poštu" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:733 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:767 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" @@ -6018,7 +6131,8 @@ msgstr "Priestor mien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" +msgstr "" +"Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -6030,7 +6144,8 @@ msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." +msgstr "" +"Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:515 #, c-format @@ -6616,7 +6731,7 @@ msgstr "Nechať poštu na serveri" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Odstrániť po %s dňoch" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:56 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -6643,7 +6758,8 @@ msgstr "" "tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 -msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." +msgid "" +"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 @@ -6708,7 +6824,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od POP serveru: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -6760,7 +6876,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -6814,7 +6930,8 @@ msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" +msgstr "" +"Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -7377,13 +7494,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1360 widgets/misc/e-dateedit.c:1587 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1357 widgets/misc/e-dateedit.c:1584 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -7783,7 +7900,7 @@ msgstr "Odpovedaná" msgid "Score" msgstr "Skóre" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1242 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1251 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" @@ -7815,7 +7932,7 @@ msgstr "začína na" msgid "Stop Processing" msgstr "Zastaviť spracovanie" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:893 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:917 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -7862,19 +7979,19 @@ msgstr "Importujem..." msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čakajte" -#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701 +#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 #: importers/pine-importer.c:369 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importujem %s ako %s" -#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794 +#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 #: importers/pine-importer.c:506 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prehľadávam %s" -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967 +#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 #: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -7911,19 +8028,19 @@ msgstr "" msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Netscape" -#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602 +#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 msgid "Scanning directory" msgstr "Prehľadávam priečinok" -#: importers/netscape-importer.c:906 +#: importers/netscape-importer.c:913 msgid "Starting import" msgstr "Spúšťam import" -#: importers/netscape-importer.c:972 +#: importers/netscape-importer.c:979 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" -#: importers/netscape-importer.c:993 +#: importers/netscape-importer.c:1000 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -8007,19 +8124,27 @@ msgstr "Vlastnosti..." msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" -#: mail/component-factory.c:790 +#: mail/component-factory.c:700 +msgid "" +"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " +"order." +msgstr "" +"Niektoré vaše nastavenia pošty vyzerajú ako poškodené. Prosím, skontrolujte, " +"že je všetko v poriadku." + +#: mail/component-factory.c:814 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová správa" -#: mail/component-factory.c:790 +#: mail/component-factory.c:814 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nová _správa" -#: mail/component-factory.c:821 +#: mail/component-factory.c:845 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." -#: mail/component-factory.c:1007 +#: mail/component-factory.c:1034 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" @@ -8032,159 +8157,159 @@ msgstr "Vlastnosti \"%s\"" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275 +#: mail/folder-browser.c:262 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" -#: mail/folder-browser.c:708 +#: mail/folder-browser.c:734 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nových" -#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716 -#: mail/folder-browser.c:720 +#: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742 +#: mail/folder-browser.c:746 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:712 +#: mail/folder-browser.c:738 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "skrytých %d" -#: mail/folder-browser.c:717 +#: mail/folder-browser.c:743 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d vybraných" -#: mail/folder-browser.c:722 +#: mail/folder-browser.c:748 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neposlaných" -#: mail/folder-browser.c:724 +#: mail/folder-browser.c:750 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkovo %d" -#: mail/folder-browser.c:958 +#: mail/folder-browser.c:993 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Vytvoriť vPriečinok z výsledku hľadania" -#: mail/folder-browser.c:1303 +#: mail/folder-browser.c:1338 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Vpriečinok na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1306 +#: mail/folder-browser.c:1341 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" -#: mail/folder-browser.c:1309 +#: mail/folder-browser.c:1344 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Vpriečinok na _adresátov" -#: mail/folder-browser.c:1312 +#: mail/folder-browser.c:1347 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VPriečinok na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1353 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1321 +#: mail/folder-browser.c:1356 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter na o_dosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1324 +#: mail/folder-browser.c:1359 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter na _adresátoch" -#: mail/folder-browser.c:1327 +#: mail/folder-browser.c:1362 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upraviť ako novú správu..." -#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: mail/folder-browser.c:1342 +#: mail/folder-browser.c:1377 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovedať _zoznamu" -#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovedať _všetkým" -#: mail/folder-browser.c:1353 +#: mail/folder-browser.c:1388 msgid "_Forward" msgstr "Poslať ď_alej" -#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1391 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1360 +#: mail/folder-browser.c:1395 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označiť ako _dôležitú" -#: mail/folder-browser.c:1362 +#: mail/folder-browser.c:1397 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" -#: mail/folder-browser.c:1367 +#: mail/folder-browser.c:1402 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." -#: mail/folder-browser.c:1369 +#: mail/folder-browser.c:1404 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovať do priečinku..." -#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" -#: mail/folder-browser.c:1378 +#: mail/folder-browser.c:1413 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" -#: mail/folder-browser.c:1383 +#: mail/folder-browser.c:1418 msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filtre" -#: mail/folder-browser.c:1387 +#: mail/folder-browser.c:1422 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" -#: mail/folder-browser.c:1538 +#: mail/folder-browser.c:1573 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filter na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1539 +#: mail/folder-browser.c:1574 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VPriečinok na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1541 +#: mail/folder-browser.c:1576 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filter na konferenciu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1542 +#: mail/folder-browser.c:1577 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" @@ -8308,7 +8433,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Mail Settings" msgstr "Nastavenie pošty" @@ -8415,36 +8540,36 @@ msgstr "" msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Táto správa obsahuje neplatných adresátov:" -#: mail/mail-callbacks.c:453 +#: mail/mail-callbacks.c:454 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." -#: mail/mail-callbacks.c:549 +#: mail/mail-callbacks.c:550 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." -#: mail/mail-callbacks.c:779 +#: mail/mail-callbacks.c:783 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámy odosielateľ" -#: mail/mail-callbacks.c:784 +#: mail/mail-callbacks.c:788 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napísal:" -#: mail/mail-callbacks.c:1162 +#: mail/mail-callbacks.c:1171 msgid "Move message(s) to" msgstr "Presunúť správu do" -#: mail/mail-callbacks.c:1164 +#: mail/mail-callbacks.c:1173 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovať správu do" -#: mail/mail-callbacks.c:1538 +#: mail/mail-callbacks.c:1547 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1560 +#: mail/mail-callbacks.c:1569 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8452,7 +8577,7 @@ msgstr "" "Upravovať môžete iba správy uložené\n" "v priečinku Koncepty." -#: mail/mail-callbacks.c:1594 +#: mail/mail-callbacks.c:1603 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8460,28 +8585,28 @@ msgstr "" "Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" "znovu poslať." -#: mail/mail-callbacks.c:1606 +#: mail/mail-callbacks.c:1615 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1627 +#: mail/mail-callbacks.c:1636 msgid "No Message Selected" msgstr "Žiadna vybraná správa" -#: mail/mail-callbacks.c:1712 +#: mail/mail-callbacks.c:1721 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložiť správu ako..." -#: mail/mail-callbacks.c:1714 +#: mail/mail-callbacks.c:1723 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložiť správy ako..." -#: mail/mail-callbacks.c:1859 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1868 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: mail/mail-callbacks.c:1864 +#: mail/mail-callbacks.c:1873 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8493,11 +8618,11 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj odstrániť tieto správy?" -#: mail/mail-callbacks.c:1871 +#: mail/mail-callbacks.c:1880 msgid "Do not ask me again." msgstr "Túto správu už nezobrazovať." -#: mail/mail-callbacks.c:1976 +#: mail/mail-callbacks.c:1985 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8506,19 +8631,19 @@ msgstr "" "Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1986 +#: mail/mail-callbacks.c:1995 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: mail/mail-callbacks.c:2032 +#: mail/mail-callbacks.c:2041 msgid "Print Message" msgstr "Tlačiť správu" -#: mail/mail-callbacks.c:2078 +#: mail/mail-callbacks.c:2087 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tlač správy zlyhala" -#: mail/mail-callbacks.c:2162 +#: mail/mail-callbacks.c:2171 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" @@ -8578,71 +8703,102 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Sprievodca účtom Evolution" -#: mail/mail-config.c:1851 +#: mail/mail-config.c:313 +#, c-format +msgid "Account %d" +msgstr "Účet %d" + +#: mail/mail-config.c:1485 +msgid "Evolution Shortcuts" +msgstr "Skratky Evolution" + +#. right now, the URL always works basically as a matter of luck... +#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder +#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out +#. * what shortcut to insert? +#. +#: mail/mail-config.c:1617 +#, c-format +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s: Doručená pošta" + +#: mail/mail-config.c:1850 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrolujem službu" -#: mail/mail-config.c:1922 mail/mail-config.c:1925 +#: mail/mail-config.c:1921 mail/mail-config.c:1924 msgid "Connecting to server..." msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " _Check for supported types " +msgstr "Kontrolovať _podporované typy" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " farba" -#: mail/mail-config.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "Informácia o účte" -#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Správa účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Authentication Type: " msgstr "Typ overenia:" -#: mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Certificate ID:" msgstr "ID certifikátu:" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Composer" msgstr "Editor" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenie" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Confirm when Expunging a folder" +msgstr "Potvrdenie pri čistení priečinku" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8658,236 +8814,233 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "De_fault" msgstr "Š_tandardné" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Default character encoding: " msgstr "Štandardná znaková sada:" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitálne IDs..." -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Drafts folder:" msgstr "Priečinok konceptov:" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "E_nable" msgstr "_Povoliť" -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Each account must have a different name." -msgstr "Každý účet musí mať iné meno." - -#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získať digitálne ID..." -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "HTML signature file:" msgstr "Súbor s HTML podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "In HTML mail" msgstr "v HTML pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Inline" msgstr "v texte" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavenie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Mailbox location" msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Make this my _default account" msgstr "Použiť ho ako š_tandardný účet" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "Štandardne zobrazovať _náhľad správy" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako _vlákna" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP server:" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "News" msgstr "Diskusné skupiny" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "PGP Key ID:" msgstr "ID PGP kľúča:" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Quoted" msgstr "Citovať" -#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Príjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Receiving Mail" msgstr "Prijímam poštu" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti príjmu" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Secure MIME" msgstr "Bezpečné MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..." -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Select PGP binary" msgstr "Vyberte program PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:73 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sending Mail" msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:76 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odoslané a koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Priečinok pre odoslané správy:" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serveru:" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Server requires _authentication" msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Signature file:" msgstr "Súbor s podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Source Information" msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Special Folders" msgstr "Špeciálne priečinky" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8897,143 +9050,139 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím \"Nasledujúci\" začneme." -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Automaticky kontrolovať poštu každých" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "_Check for supported types" msgstr "Kontrolovať _podporované typy" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" msgstr "_E-mailová adresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky na O_dpadky pri ukončení" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" msgstr "_Celé meno:" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" msgstr "_Hostiteľ:" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Uložiť _záznam o filtrovaní do:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Označiť správy ako \"Prečítané\" po" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" msgstr "_Organizácia:" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Cesta k spustiteľnému _súboru PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "Pamätať si heslo _PGP pri ukončení" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Remember this password" msgstr "_Uložiť toto heslo" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Posielať štandardne ako _HTML." -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Signature file:" msgstr "Súbor s po_dpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Username:" msgstr "Meno po_užívateľa:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "description" msgstr "popis" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "placeholder" msgstr "miesto" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "seconds." msgstr "sekúnd." -#: mail/mail-crypto.c:60 +#: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP." -#: mail/mail-crypto.c:86 +#: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP." -#: mail/mail-crypto.c:116 +#: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:142 +#: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:177 +#: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:209 +#: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:240 +#: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:271 +#: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:301 +#: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME." @@ -9079,11 +9228,11 @@ msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: mail/mail-display.c:1519 +#: mail/mail-display.c:1520 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložiť odkaz ako" -#: mail/mail-display.c:1521 +#: mail/mail-display.c:1523 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložiť obrázok ako..." @@ -9100,76 +9249,76 @@ msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód." msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: mail/mail-format.c:860 +#: mail/mail-format.c:862 msgid "Bad Address" msgstr "Neplatná adresa" -#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:903 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:885 +#: mail/mail-format.c:906 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: mail/mail-format.c:888 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/mail-format.c:891 +#: mail/mail-format.c:914 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1311 +#: mail/mail-format.c:1355 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Nenastavený žiadny program GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:1327 +#: mail/mail-format.c:1371 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Zašifrovaná správa nie je zobrazená" -#: mail/mail-format.c:1338 +#: mail/mail-format.c:1382 msgid "Encrypted message" msgstr "Zašifrovaná správa" -#: mail/mail-format.c:1339 +#: mail/mail-format.c:1383 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Kliknite na ikonu pre dešifrovanie." -#: mail/mail-format.c:1394 +#: mail/mail-format.c:1438 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." -#: mail/mail-format.c:1405 +#: mail/mail-format.c:1449 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." -#: mail/mail-format.c:2083 +#: mail/mail-format.c:2126 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:2097 +#: mail/mail-format.c:2140 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2102 +#: mail/mail-format.c:2145 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" -#: mail/mail-format.c:2131 +#: mail/mail-format.c:2174 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)" -#: mail/mail-format.c:2139 +#: mail/mail-format.c:2182 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2144 +#: mail/mail-format.c:2187 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna časť externého tela." @@ -9186,27 +9335,27 @@ msgstr "" "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku, asi zistíte,\n" "že ho nie je možné ani otvoriť: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:676 +#: mail/mail-local.c:673 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku do %s: %s" -#: mail/mail-local.c:722 +#: mail/mail-local.c:719 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Nie je možné odstrániť metainformácie priečinku %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1052 +#: mail/mail-local.c:1049 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1067 +#: mail/mail-local.c:1064 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s nie je možné znovu nastaviť, pretože to nie je lokálny priečinok" -#: mail/mail-local.c:1089 +#: mail/mail-local.c:1086 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9214,11 +9363,11 @@ msgstr "" "Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" "ju budete musieť opraviť ručne." -#: mail/mail-local.c:1180 +#: mail/mail-local.c:1177 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." -#: mail/mail-local.c:1190 +#: mail/mail-local.c:1187 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Znovu nastaviť %s" @@ -9242,20 +9391,24 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:482 +#: mail/mail-mt.c:509 msgid "Remember this password" msgstr "Uložiť toto heslo" -#: mail/mail-mt.c:539 +#: mail/mail-mt.c:510 +msgid "Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia" + +#: mail/mail-mt.c:567 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s" -#: mail/mail-mt.c:542 +#: mail/mail-mt.c:570 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" -#: mail/mail-mt.c:852 +#: mail/mail-mt.c:880 msgid "Working" msgstr "Pracujem" @@ -9317,6 +9470,11 @@ msgstr "Kopírujem" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179 +msgid "Trash" +msgstr "Odpadky" + #: mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Správy predané ďalej" @@ -9507,6 +9665,10 @@ msgstr "Predaná správa" msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Nastavujem vpriečinok: '%s'" +#: mail/mail-vfolder.c:435 +msgid "VFolders" +msgstr "VPriečinky" + #: mail/mail-vfolder.c:541 msgid "New VFolder" msgstr "Nový vPriečinok" @@ -9576,7 +9738,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:2331 +#: mail/message-list.c:2334 msgid "Generating message list" msgstr "Generujem zoznam správ" @@ -9661,31 +9823,31 @@ msgstr "O_dhlásiť" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." -#: my-evolution/component-factory.c:30 +#: my-evolution/component-factory.c:45 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution" -#: my-evolution/component-factory.c:139 +#: my-evolution/component-factory.c:154 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrn Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:248 my-evolution/e-summary-calendar.c:266 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:263 my-evolution/e-summary-calendar.c:281 msgid "Appointments" msgstr "Schôdzky" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:264 msgid "No appointments" msgstr "Žiadne schôdzky" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:301 msgid "%k%M %d %B" msgstr "%k%M %d %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:303 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:115 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 msgid "Mail summary" msgstr "Súhrn pošty" @@ -9693,81 +9855,81 @@ msgstr "Súhrn pošty" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:615 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "LZIB:LZTT:LKPR" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citát dňa" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:905 msgid "Add a news feed" msgstr "Pridať nový kanál správ" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:913 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:917 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1455 msgid "Summary Settings" msgstr "Nastavenie súhrnu" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362 -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:291 my-evolution/e-summary-rdf.c:376 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:409 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Chyba načítavania RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:501 msgid "News Feed" msgstr "Kanály správ" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:232 msgid "No tasks" msgstr "Žiadne úlohy" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:271 msgid "(No Description)" msgstr "(žiadny popis)" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" msgstr "Moje počasie" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:334 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "<dd><b>Server počasia nemohol byť kontaktovaný</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:524 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:539 msgid "Weather" msgstr "Počasie" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:676 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:691 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: my-evolution/e-summary.c:162 +#: my-evolution/e-summary.c:187 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Tlač súhrnu" -#: my-evolution/e-summary.c:558 +#: my-evolution/e-summary.c:614 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tlač súhrnu zlyhala" -#: my-evolution/main.c:52 +#: my-evolution/main.c:67 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n" @@ -11081,6 +11243,18 @@ msgstr "Zobraziť detaily" msgid "Cancel Operation" msgstr "Zrušiť operáciu" +#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" + +#: shell/e-local-storage.c:176 +msgid "Outbox" +msgstr "Pošta na odoslanie" + +#: shell/e-local-storage.c:624 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokálne priečinky" + #: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" msgstr "Inštalácia Evolution" @@ -11095,7 +11269,8 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." +msgstr "" +"Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." #: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" @@ -11155,37 +11330,37 @@ msgstr "" "to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" "aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:294 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:311 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:299 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:316 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať priečinok" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:337 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:342 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť priečinok" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -11194,33 +11369,34 @@ msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:383 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Odstrániť priečinok '%s'" +msgid "Delete \"%s\"" +msgstr "Odstrániť \"%s\"" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:393 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok `%s'?" +msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok \"%s\"?" -#. Popup a dialog asking what the user would like to rename -#. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:468 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:469 #, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Premenovať priečinok '%s'" +msgid "" +"Cannot rename folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie je možné premenovať priečinok:\n" +"%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:472 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:502 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Premenovať priečinok \"%s\" na:" -#. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:480 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Meno priečinku:" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:505 +msgid "Rename folder" +msgstr "Premenovať priečinok" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11429,23 +11605,23 @@ msgstr "" "Prosím, vyberte informácie, ktoré\n" "chcete importovať" -#: shell/e-shell-view-menu.c:183 +#: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:191 +#: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 +#: shell/e-shell-view-menu.c:233 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 +#: shell/e-shell-view-menu.c:235 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:221 +#: shell/e-shell-view-menu.c:237 msgid "" "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -11455,27 +11631,27 @@ msgstr "" "pre elektronickú poštu, kalendár a správu kontaktov\n" "v rámci prostredia GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:424 +#: shell/e-shell-view-menu.c:439 msgid "Go to folder..." msgstr "Prejsť na priečinku..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:425 +#: shell/e-shell-view-menu.c:440 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť" -#: shell/e-shell-view-menu.c:570 +#: shell/e-shell-view-menu.c:585 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Vytvorí novú skratku" -#: shell/e-shell-view-menu.c:571 +#: shell/e-shell-view-menu.c:586 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:685 +#: shell/e-shell-view-menu.c:700 msgid "Work Online" msgstr "Pracovať on-line" -#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711 +#: shell/e-shell-view-menu.c:713 shell/e-shell-view-menu.c:726 #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovať off-line" @@ -11484,37 +11660,39 @@ msgstr "Pracovať off-line" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" -#: shell/e-shell-view.c:1478 +#: shell/e-shell-view.c:1512 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1480 +#: shell/e-shell-view.c:1514 msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" -#: shell/e-shell-view.c:1485 +#: shell/e-shell-view.c:1519 #, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Ximian Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1487 +#: shell/e-shell-view.c:1521 #, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1527 -msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: shell/e-shell-view.c:1561 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " "módu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1534 +#: shell/e-shell-view.c:1568 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1540 -msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: shell/e-shell-view.c:1574 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete " "do módu on-line." @@ -11549,7 +11727,7 @@ msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená" -#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491 +#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:496 msgid "Generic error" msgstr "Všeobecná chyba" @@ -11674,55 +11852,60 @@ msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: shell/e-shortcuts.c:1053 -msgid "Inbox" -msgstr "Doručená pošta" +#: shell/e-storage-set-view.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Cannot transfer folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie je možné preniesť priečinok:\n" +"%s" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(Bez mena)" -#: shell/e-storage.c:489 +#: shell/e-storage.c:494 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" -#: shell/e-storage.c:493 +#: shell/e-storage.c:498 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" -#: shell/e-storage.c:495 +#: shell/e-storage.c:500 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" -#: shell/e-storage.c:497 +#: shell/e-storage.c:502 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" -#: shell/e-storage.c:499 +#: shell/e-storage.c:504 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" -#: shell/e-storage.c:501 +#: shell/e-storage.c:506 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" -#: shell/e-storage.c:503 +#: shell/e-storage.c:508 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" -#: shell/e-storage.c:507 +#: shell/e-storage.c:512 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nepodporovaná" -#: shell/e-storage.c:509 +#: shell/e-storage.c:514 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" -#: shell/e-storage.c:511 +#: shell/e-storage.c:516 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť" -#: shell/e-storage.c:513 +#: shell/e-storage.c:518 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." @@ -11752,6 +11935,10 @@ msgstr "Hostiteľ" msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:" +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Meno priečinku:" + #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ priečinku:" @@ -12407,7 +12594,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -13179,7 +13367,8 @@ msgstr "_Poslať správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." +msgstr "" +"Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" @@ -13346,11 +13535,11 @@ msgstr "PUSŠPSN" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445 msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -13493,15 +13682,14 @@ msgstr "Osobný adresárový server" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server." -#: wombat/wombat.c:175 +#: wombat/wombat.c:176 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME" -#: wombat/wombat.c:187 +#: wombat/wombat.c:188 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" -#: wombat/wombat.c:200 +#: wombat/wombat.c:201 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" - |