diff options
author | Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> | 2005-01-09 03:18:36 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-01-09 03:18:36 +0800 |
commit | e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6 (patch) | |
tree | ad68aafb72043efc8021524d9667192b24f71235 /po | |
parent | e419ade048e945d38948877ddd72a6b23cf1cd66 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar.gz gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar.lz gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar.xz gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.tar.zst gsoc2013-evolution-e96bea732d683d53026af325541aa2e14ca224f6.zip |
Yet again updated Lithuanian translation.
2005-01-08 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Yet again updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=28293
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 135 |
2 files changed, 78 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba4cb30f07..55843734e6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,8 @@ -2004-01-08 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> +2005-01-08 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Yet again updated Lithuanian translation. + +2005-01-08 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 21:00+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2795,6 +2795,10 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" +"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra " +"pažymėta naudojimui atsijungus arba dar nėra tam parsiųsti jos duomenys. " +"Kai prisijungsite, prašau paleisti šią adresų knygą, taip bus parsiųstas jos " +"turinys." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" @@ -4324,6 +4328,8 @@ msgstr "Rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" msgstr "" +"Adreso trafaretas, naudojamas kaip laisvas/užsiėmęs duomenų atsarginis " +"variantas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" @@ -9741,7 +9747,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 " +"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų DIGEST-MD5 " "slaptažodį, jei serveris tai palaiko." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 @@ -10403,7 +10409,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" +msgstr "Nepavyko išnagrinėti URL „%s“" #: camel/camel-vee-folder.c:476 #, c-format @@ -10555,12 +10561,12 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: Nežinoma" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sinchronizuoti žymių aplankui „%s“: Bloga komanda" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 #, c-format @@ -17681,7 +17687,7 @@ msgstr "" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" +msgstr "Dalyviai gaus sekančius perspėjimus.\n" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 msgid "_Not Shared" @@ -17690,17 +17696,15 @@ msgstr "_Nepaviešinta" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Viešinama..." +msgstr "_Viešinama jiems ..." #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "Pustoniai" +msgstr "_Viešinimas" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:282 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Naudotojo vardas" +msgstr "Naudotojai" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:283 msgid "Enter the users and set permissions" @@ -17860,9 +17864,8 @@ msgstr "" "susigaudyti pati." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Atšaukti šio punkto susitikimą" +msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -17891,7 +17894,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" -msgstr "Pasirink importavimo komponentą" +msgstr "Pasirinkite importavimo komponentą" #: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format @@ -17963,9 +17966,9 @@ msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo." +msgstr "Bylai „%s“ nėra importavimo programos." #: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" @@ -18281,7 +18284,7 @@ msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus" #: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai re-migruoti iš Evolution 1.4" #: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -18307,7 +18310,7 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Atnaujinimui atlikti neužtenka laisvos vietos diske." +msgstr "Atnaujinimui atlikti diske neužtenka laisvos vietos." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 @@ -18318,6 +18321,10 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"Jūsų duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o " +"Jūsu diske yra tik {1}.\n" +"\n" +"Norint tęsti Jums reikės Jūsų namų aplanke atlaisvinti vietos." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -18325,6 +18332,8 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Nepavyko atnaujinti ankstesnės versijos:\n" +"{0}" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 @@ -18334,6 +18343,10 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite tęsti, Jūs galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių " +"senų Jūsų duomenų.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -18584,7 +18597,7 @@ msgstr "Kontaktiniai sertifikatai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepasitikėti šio sertifikato autentiškumu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -18595,21 +18608,20 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Pašto sertifikatų " +msgstr "Pašto sertifikato pasitikėjimo nustatymai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Pašto Gavėjo Sertifikatas" +msgstr "Pašto gavėjo sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Pašto Parašo Sertifikatas" +msgstr "Pašto pasirašytojo sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" -msgstr "Galioja Iki" +msgstr "Galioja iki" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" @@ -18617,7 +18629,7 @@ msgstr "Išleistas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 Parašas" +msgstr "MD5 antspaudas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" @@ -18625,23 +18637,23 @@ msgstr "Organizacija (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacinis Vienetas (OU)" +msgstr "Organizacinis vienetas (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 Požymis" +msgstr "SHA1 antspaudas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL Klientinis Sertifikatas" +msgstr "SSL kliento sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL Serverio Sertifikatas" +msgstr "SSL serverio sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti šio sertifikato autentiškumu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -18715,15 +18727,15 @@ msgstr "3-a versija" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA kodavimu" +msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA kodavimu" +msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA kodavimu" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" #: smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" @@ -18759,19 +18771,19 @@ msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA kodavimas" +msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" #: smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Sertifikato Rakto Naudojimas" +msgstr "Sertifikato rakto naudojimas" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape Sertifikato Tipas" +msgstr "Netscape sertifikato tipas" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Sertifikatoriaus Autorizacinio Rakto Identifikatorius" +msgstr "Sertifikatoriaus autorizacinio rakto identifikatorius" #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" @@ -18780,43 +18792,43 @@ msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objekto Identifikatorius (%s)" +msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmo Identifikatorius" +msgstr "Algoritmo identifikatorius" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmo Parametrai" +msgstr "Algoritmo parametrai" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Antraštės Viešo Rakto Info" +msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Antraštės Viešo Rakto Algoritmas" +msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Antraštės Viešas Raktas" +msgstr "Antraštės viešasis raktas" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti išplėtimo" +msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" -msgstr "Objekto Pasirašytojas" +msgstr "Objekto pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL Sertifikatų Autorizatorius" +msgstr "SSL sertifikato autorizatorius" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Pašto Sertifikatų Autorizatorius" +msgstr "Pašto sertifikato autorizatorius" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" @@ -18828,23 +18840,23 @@ msgstr "Ne dalyvis" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" -msgstr "Rakto Koduotė" +msgstr "Rakto koduotė" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" -msgstr "Duomenų Koduotė" +msgstr "Duomenų koduotė" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" -msgstr "Rakto Sutartis" +msgstr "Rakto sutartis" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" -msgstr "Sertifikato Pasirašytojas" +msgstr "Sertifikato pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL Pasirašytojas" +msgstr "CRL pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Critical" @@ -18865,7 +18877,7 @@ msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Sertifikato Parašo Algoritmas" +msgstr "Sertifikato parašo algoritmas" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" @@ -18873,15 +18885,15 @@ msgstr "Leidėjas" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikalus Leidėjo ID" +msgstr "Unikalus leidėjo ID" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikalus Temos ID" +msgstr "Unikalus temos ID" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Sertifikato Parašo Vertė" +msgstr "Sertifikato parašo reikšmė" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -18890,7 +18902,7 @@ msgstr "Toks sertifikatas jau yra" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 Bylos Slaptažodis" +msgstr "PKCS12 bylos slaptažodis" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" @@ -18898,7 +18910,7 @@ msgstr "Įveskite PKCS12 bylos slaptažodį:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" -msgstr "Įkeltas Sertifikatas" +msgstr "Įkeltas sertifikatas" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -18939,7 +18951,7 @@ msgstr "Išsijungiama %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Nukopijuoti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..." +msgstr "Nukopijuoti kontaktą(us) į kitą aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18959,7 +18971,7 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Perkelti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..." +msgstr "Perkelti kontaktą(us) į kitą aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -20297,9 +20309,8 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Laiko juosta" +msgstr "Laiko juostų sąrašas" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" |