aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-06 15:53:27 +0800
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-06 15:53:27 +0800
commite260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12 (patch)
treebdb1c6ee470aca06b87586f6d59c694c063fca5b /po
parent64a6b08242791c991e2b6fc6c4d9dac2d0c217b1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar.gz
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar.lz
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar.xz
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.tar.zst
gsoc2013-evolution-e260021d9472ee15739931ab8f7736c5ee2cfb12.zip
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po3377
1 files changed, 1789 insertions, 1588 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9e7fecc295..853a205fec 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -41,14 +41,14 @@
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
-#: ../shell/main.c:557
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-22 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:51+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -155,8 +155,9 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων"
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων '{0}'"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
@@ -231,7 +232,8 @@ msgstr ""
"κάρτα με την ίδια διεύθυνση;"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:446
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
"οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
@@ -292,10 +294,24 @@ msgstr ""
"τροποποιηθεί. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο βιβλίο διευθύνσεων από την "
"πλευρική μπάρα στην προβολή επαφών."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο διευθύνσεων ανοίγει ακόμα"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων '{0}', επειδή ανοίγει "
+"ακόμα. Είτε περιμένετε μέχρι να ανοιχθεί, ή επιλέξτε ένα διαφορετικό βιβλίο "
+"διευθύνσεων."
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
@@ -332,11 +348,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Επιθ_υμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -349,7 +364,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
@@ -360,7 +375,7 @@ msgstr "Αρ_χική σελίδα:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Ημερολόγιο:"
@@ -453,7 +468,7 @@ msgstr "Ε_πέτειος:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
@@ -464,7 +479,7 @@ msgstr "Επέτειος"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
@@ -502,7 +517,7 @@ msgstr "_Διεύθυνση:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
@@ -510,7 +525,7 @@ msgstr "Οικία"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -578,34 +593,34 @@ msgstr "Skype"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
msgid "Error adding contact"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης επαφής"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
msgid "Error removing contact"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
msgid "_No image"
msgstr "_Χωρίς εικόνα"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3844
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -613,48 +628,48 @@ msgstr ""
"Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3850
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' δεν μπορεί να είναι μελλοντική ημερομηνία"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3866
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3879
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3893
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' είναι κενό"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3908
msgid "Invalid contact."
msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Edit Full"
msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
msgid "_Full name"
msgstr "Π_λήρες όνομα"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
msgid "E_mail"
msgstr "E_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων"
@@ -774,24 +789,24 @@ msgstr "Επικοινωνία με μέλη λίστας"
msgid "_Members"
msgstr "_Μέλη"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1615
msgid "Error adding list"
msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1635
msgid "Error modifying list"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1655
msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
@@ -800,20 +815,20 @@ msgstr ""
"φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Διένεξη με την Επαφή:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
msgid "_Merge"
msgstr "Συγ_χώνευση"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -821,33 +836,38 @@ msgstr ""
"Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n"
"ήδη σε αυτόν το φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
msgstr "Αρχική Επαφή:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
msgid "New Contact:"
msgstr "Νέα επαφή:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
msgid "Merge Contact"
msgstr "Συγχώνευση επαφής"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
msgid "Name contains"
msgstr "Περιέχει"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
msgid "Email begins with"
msgstr "Email αρχίζει με"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
@@ -864,15 +884,15 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d επαφή"
msgstr[1] "%d επαφές"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
msgid "Error getting book view"
msgstr "Σφάλμα λήψης όψης βιβλίου"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"
@@ -889,7 +909,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση επαφών από το πρόχειρο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
@@ -897,34 +917,34 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι λίστες επαφών;"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η λίστα επαφών;"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η λίστα επαφών (%s);"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η επαφή;"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -939,11 +959,11 @@ msgstr[1] ""
"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ό_χι εμφάνιση"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Εμφάνιση ό_λων των επαφών"
@@ -1114,7 +1134,7 @@ msgstr "Σύζυγος"
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Χάρτης επαφών"
@@ -1231,22 +1251,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -1333,7 +1353,7 @@ msgstr "Προσωπική σελίδα"
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1344,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για "
"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1353,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν η "
"διαδρομή %s υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1362,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα "
"πακέτο Evolution με υποστήριξη LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1370,11 +1390,11 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε "
"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Ανάλυση σφάλματος:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1386,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου\n"
"για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1400,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
@@ -1408,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"ερώτημα. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
@@ -1416,87 +1436,87 @@ msgstr ""
"ερώτημα. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
msgid "card.vcf"
msgstr "κάρτα.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
msgid "Select Address Book"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
msgid "list"
msgstr "λίστα"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Move contact to"
msgstr "Μετακίνηση επαφής σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Copy contact to"
msgstr "Αντιγραφή επαφής σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Move contacts to"
msgstr "Μετακίνηση επαφών σε"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Αντιγραφή επαφών σε"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Outlook CSV ή Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Outlook CSV και Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Mozilla CSV ή Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Mozilla CSV και Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Επαφές Evolution CSV ή Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Επαφές Evolution CSV και Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Εισαγωγέας LDIF του Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Εισαγωγέας VCard Evolution"
@@ -1527,18 +1547,18 @@ msgstr "Προβολή καρτών ως vcard ή αρχείο csv"
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
"δείτε τη χρήση."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Μόνο υποστήριξη μορφής csv ή vcard."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
msgid "Unhandled error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -1590,16 +1610,16 @@ msgstr "Ακύρωση ό_λων"
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1814
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
@@ -1636,38 +1656,38 @@ msgstr "ώρες"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1656
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1667
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1785
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2126
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1946
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1952
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1684,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -2144,6 +2164,78 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας υπενθυμίσεων '{0}
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθεί για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'"
+
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2224,7 +2316,7 @@ msgstr "Παρευρισκόμενος"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2461,111 +2553,111 @@ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία συνάντησης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Συγκέντρωση - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Συνάντηση - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Υπενθύμιση - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
msgid "No Summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
msgid "Keep original item?"
msgstr "Διατήρηση αρχικού αντικειμένου;"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομιστή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "Διαγραφή της επιλογής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
msgid "View help"
msgstr "Προβολή βοήθειας"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Save current changes"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
msgid "_Classification"
msgstr "Δια_βάθμιση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2573,132 +2665,132 @@ msgstr "Δια_βάθμιση"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Options"
msgstr "Επι_λογές"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
#: ../composer/e-composer-actions.c:269
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Συνημμένο..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
msgid "_Categories"
msgstr "_Κατηγορίες"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Ζώνη ώρας"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
msgid "Pu_blic"
msgstr "Δη_μόσιο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
msgid "Classify as public"
msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "_Private"
msgstr "Ι_διωτικό"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
msgid "Classify as private"
msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
msgid "_Confidential"
msgstr "Ε_μπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "R_ole Field"
msgstr "Πεδίο _ρόλου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "_Status Field"
msgstr "Πεδίο _κατάστασης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_Type Field"
msgstr "Πεδίο _τύπου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#: ../composer/e-composer-actions.c:488
msgid "Attach"
msgstr "Επισύναψη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
"καταφθάσει μια ενημέρωση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "συνημμένο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοσης!"
@@ -2707,19 +2799,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσα
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
msgid "Could not open destination"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προορισμού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
msgid "Cannot create object"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
msgid "Could not open source"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
@@ -2893,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"οργανωτής"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
msgid "This event has reminders"
msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις"
@@ -2902,78 +2994,78 @@ msgstr "Αυτό το γεγονός έχει υπομνήσεις"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Διοργανωτής:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
msgid "Event with no start date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
msgid "Event with no end date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
msgid "End date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
msgid "_Delegatees"
msgstr "Ε_κπρόσωποι"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Παρευρι_σκόμενοι"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν από συνάντηση"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν από συνάντηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ώρα πριν από συνάντηση"
msgstr[1] "%d ώρες πριν από συνάντηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν από συνάντηση"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν από συνάντηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -3103,7 +3195,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
@@ -3131,9 +3223,9 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
@@ -3204,7 +3296,7 @@ msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις"
msgid "All Instances"
msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να "
@@ -3428,13 +3520,13 @@ msgstr "Εξαιρέσεις"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Αποστολή των υπομνήσεων με αυτό το γεγονός"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων"
@@ -3479,18 +3571,18 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας, επειδή η επιλεγμένη λίστα "
"εργασιών δεν υποστηρίζει εκχωρημένες εργασίες"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
@@ -3498,7 +3590,7 @@ msgstr "Υψηλή"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:319
@@ -3507,7 +3599,7 @@ msgstr "Κανονική"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
@@ -3522,9 +3614,9 @@ msgstr "Αόριστο"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
@@ -3532,10 +3624,10 @@ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
@@ -3543,9 +3635,9 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
@@ -3556,11 +3648,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
@@ -3573,27 +3665,22 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Ζώνη ώρας:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Κατάσταση:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#| msgid "_Date completed:"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Ημερομηνία ο_λοκλήρωσης:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Percent complete:"
msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Priority:"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Classification:"
msgid "C_lassification:"
msgstr "Δια_βάθμιση:"
@@ -3693,7 +3780,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3706,16 +3793,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3723,10 +3810,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3738,7 +3825,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3836,50 +3923,64 @@ msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
msgid "Categories:"
msgstr "Κατηγορίες:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Start Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "End Date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
msgid "Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Web Page:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο %s"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
@@ -3901,7 +4002,7 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "Completion date"
msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:882
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -3944,28 +4045,28 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Last modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Delete selected events"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων"
@@ -3973,7 +4074,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3982,21 +4083,21 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Διοργανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ώρα: %s %s"
@@ -4015,8 +4116,8 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -4029,14 +4130,14 @@ msgstr "Επανάληψη"
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
@@ -4045,14 +4146,14 @@ msgstr "Όχι"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
@@ -4066,7 +4167,7 @@ msgstr "Δοκιμαστικά"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
@@ -4084,7 +4185,7 @@ msgstr "Διαθέσιμη"
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4095,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -4276,7 +4377,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Αιτία αποτυχίας: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
@@ -4478,7 +4579,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
msgid "Purging"
msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -4591,17 +4692,17 @@ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s έως %s)"
msgid "iCalendar information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός."
@@ -4836,10 +4937,6 @@ msgstr "Επαφές: "
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -6585,7 +6682,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -6775,7 +6872,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Θέμα:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Υπογραφή:"
@@ -6788,7 +6885,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:869
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6796,7 +6893,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:887
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6805,17 +6902,17 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967
msgid "Compose Message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4235
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
"δεν είναι δυνατή η επεξεργασία."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4908
msgid "Untitled Message"
msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
@@ -6991,6 +7088,28 @@ msgstr "Evolution Alarm Notify"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις γεγονότων ημερολογίου"
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Το Evolution είναι μια προσωπική εφαρμογή διαχείρισης πληροφοριών που "
+"παρέχει ολοκληρωμένη λειτουργικότητα αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίου "
+"διευθύνσεων."
+
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Το Evolution υποστηρίζει μια πλατιά περιοχή βιομηχανιών προτύπων μορφών "
+"δεδομένων και πρωτοκόλλων δικτύου για ανταλλαγή πληροφοριών, με έμφαση στα "
+"πρότυπα συμμόρφωσης και ασφάλειας. Το Evolution μπορεί επίσης να ενσωματώσει "
+"ομαλά το Microsoft Exchange μέσα από την επέκταση \"Exchange Web Services\" "
+"(EWS)."
+
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
@@ -7010,10 +7129,9 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Διαχείριση της αλληλογραφίας, των επαφών και του χρόνου σας"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
-"mail;calendar;contact;addressbook;task;αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο "
-"διευθύνσεων;εργασία;"
+#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "αλληλογραφία;ημερολόγιο;επαφή;βιβλίο διευθύνσεων;εργασία;"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -8316,7 +8434,6 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Λίστα κεφαλίδων για προβολή κατά την ανάγνωση μηνύματος."
@@ -9066,15 +9183,11 @@ msgstr ""
"απάντησης (reply-style-name)\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"forward-style-name\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
@@ -9225,7 +9338,6 @@ msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εντολή που πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επεξεργαστής κειμένου."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος"
@@ -9550,11 +9662,11 @@ msgstr "Κανονική εικόνα"
msgid "Display part as an image"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εικόνα"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
msgid "RFC822 message"
msgstr "μήνυμα RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως ένα μήνυμα RFC822"
@@ -9589,7 +9701,7 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
@@ -9598,44 +9710,44 @@ msgstr "Ασφάλεια"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "Λογισμικό"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Richtext"
msgstr "Πλούσιο κείμενο"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος ως εμπλουτισμένο κείμενο"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κειμένο"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Μορφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο"
@@ -9751,31 +9863,31 @@ msgstr ""
"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Εμφάνιση πηγής ενός τμήματος MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
@@ -9796,7 +9908,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής: %s"
@@ -9831,7 +9943,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
@@ -9844,7 +9956,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησ
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
@@ -10031,11 +10143,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση ό_λων"
msgid "_Show field in View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
@@ -10114,7 +10226,7 @@ msgstr "ή ώρα που ορίζετε"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
@@ -10190,8 +10302,8 @@ msgstr "Ό_νομα:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Αντι_κατάσταση υπάρχουσας προβολής"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
@@ -10230,9 +10342,11 @@ msgstr "%s"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Κλείσμο αυτού του μηνύματος"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος (Διαφυγή)"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
@@ -10299,7 +10413,7 @@ msgstr[0] "Αποθήκευση συνημμένου"
msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2051
#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "συνημμένο.dat"
@@ -10332,12 +10446,12 @@ msgstr "Ενσωματωμένη _Προβολή"
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Προ_βολή όλων των ενσωματωμένων"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Άνοιγμα με \"%s\""
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s"
@@ -10346,34 +10460,34 @@ msgstr "Άνοιγμα συνημμένου σε %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
msgid "Attached message"
msgstr "Συνημμένο μήνυμα"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2132 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Μια διεργασία φόρτωσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Μια διεργασία αποθήκευσης βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2567
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμένου"
@@ -10532,7 +10646,7 @@ msgstr "Τώρα"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
@@ -10553,7 +10667,7 @@ msgstr "Εντάξει"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει τη μορφή: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1850
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -10943,7 +11057,8 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
@@ -11086,23 +11201,23 @@ msgstr ""
msgid "Autogenerated"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
msgid "Edit Signature"
msgstr "Επεξεργασία υπογραφής"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Όνομα _Υπογραφής:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
@@ -11149,86 +11264,86 @@ msgstr ""
"πληκτρολογίου μπορούν να επιλέξουν τη ζώνη ώρας από το παρακάτω κουτί "
"επιλογών."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
msgid "Show Contacts"
msgstr "Εμφάνιση επαφών"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Βιβλίο διε_υθύνσεων:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Κ_ατηγορία:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ε_παφές"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Αντιγρα_φή %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Απο_κοπή %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Επεξεργασία %s"
@@ -11301,6 +11416,97 @@ msgstr ""
"Το σύστημα εκτύπωσης δεν ανέφερε περισσότερες λεπτομέρειες για αυτό το "
"σφάλμα."
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Μέθοδος:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "Αναβολή των ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "Ά_νοιγμα ρυθμίσεων επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειροκίνητα"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "Μεσολαβητής H_TTPS:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "Μεσολαβητής _Socks:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "_Παράβλεψη οικοδεσποτών:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματα"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Ρύθμιση _URL:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε μια άμεση σύνδεση, δεν απαιτείται μεσολαβητής."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "Εναλλαγή στις βασικές προτιμήσεις μεσολαβητή"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "Εναλλαγή στις προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων μεσολαβητή σε αυτούς τους "
+"λογαριασμούς:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"Οι <b>Προχωρημένες προτιμήσεις μεσολαβητή</b> σας επιτρέπουν να ορίσετε "
+"εναλλακτικούς μεσολαβητές δικτύου και να τους εφαρμόσετε σε συγκεκριμένους "
+"λογαριασμούς"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#| msgid "_Custom binary:"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Προσαρμοσμένος μεσολαβητής"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής μεσολαβητή"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης κατατομής μεσολαβητή"
+
#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
@@ -11354,9 +11560,9 @@ msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω α
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:332
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
@@ -11364,29 +11570,29 @@ msgstr "Μηνύματα"
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ότα γίνεται δια_γραφή:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
msgid "Refresh every"
msgstr "Ανανέωση κάθε"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Αφαίρεση _εμπιστοσύνης από πιστοποιητικό SSL"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
@@ -11548,27 +11754,22 @@ msgid "click to add"
msgstr "κλικ για προσθήκη"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στην κορυφή"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή επάνω"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών μια γραμμή κάτω"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων ονομάτων στηλών στο τέλος"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#| msgid "Select all visible memos"
msgid "Select all column names"
msgstr "Επιλογή όλων των ονομάτων στηλών"
@@ -11593,7 +11794,6 @@ msgid "Show Fields"
msgstr "Εμφάνιση πεδίων"
#: ../e-util/e-table-config.c:562
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εμφάνισης των πληροφοριών στη λίστα μηνυμάτων."
@@ -11623,137 +11823,158 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)"
msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
msgid "Customize Current View"
msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
msgid "_Unsort"
msgstr "Α_κύρωση ταξινόμησης"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
msgid "Group By _Box"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
msgid "A_lignment"
msgstr "Στοί_χιση"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
msgid "B_est Fit"
msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ταξινόμηση κατά"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
msgid "_Custom"
msgstr "_Προσαρμοσμένο"
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2099
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2112
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../e-util/e-url-entry.c:109
-#| msgid "Click here to go to URL"
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Πατήστε εδώ για άνοιγμα του URL"
#: ../e-util/e-url-entry.c:111
-#| msgid "Enter Passphrase"
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Εισαγωγή URL εδώ"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2894
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3082
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3118
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
@@ -11781,7 +12002,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
@@ -11886,10 +12107,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα για αυτήν την υπογραφή."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης υπογραφής."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης υπογραφής."
@@ -11929,32 +12160,32 @@ msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Γίνεται σάρωση για διπλότυπα μηνύματα"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" απομακρύνθηκε."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
msgid "File has been removed."
msgstr "Το αρχείο έχει αφαιρεθεί."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
msgid "Removing attachments"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος"
msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
@@ -11963,14 +12194,14 @@ msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11979,67 +12210,67 @@ msgstr ""
"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:417
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1467
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1631
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1744
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -12047,7 +12278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1757
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
@@ -12095,7 +12326,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12108,52 +12339,52 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
msgid "Canceled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
@@ -12168,21 +12399,21 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πιηγή non-mbox '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
msgid "Forwarded message"
msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s"
@@ -12192,7 +12423,7 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s' - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12235,9 +12466,9 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Προε_πιλογή"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -12246,9 +12477,9 @@ msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3652
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3537
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -12260,7 +12491,7 @@ msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδ
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#: ../mail/e-mail-backend.c:741
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Άγνωστη διαδικασία παρασκηνίου"
@@ -12427,15 +12658,15 @@ msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση σε:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
@@ -12460,102 +12691,101 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341 ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"Να μην υπογράφονται αιτήσεις σ_υγκεντρώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _Key ID:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Αλγόριθμος _πιστοποίησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα κ_ρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κρυπτογράφηση"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Αλγόριθμος πιστοποίησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο "
"λογαριασμός"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαριασμός"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Να κρυπτογραφούνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κρυπτογραφημένων "
@@ -12645,38 +12875,30 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε"
msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
-#: ../mail/e-mail-display.c:105
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "_Σε αυτή τη διεύθυνση"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "Από αυτή τη διεύ_θυνση"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Α_πάντηση στον..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος απάντησης σε αυτήν τη διεύθυνση"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου α_ναζήτησης"
-#: ../mail/e-mail-display.c:145
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -12687,32 +12909,32 @@ msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων
msgid "_Label name:"
msgstr "Ό_νομα ετικέτας:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "I_mportant"
msgstr "Ση_μαντικό"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Work"
msgstr "Ερ_γασία"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Personal"
msgstr "_Προσωπικό"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_To Do"
msgstr "Προς _Τακτοποίηση"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
msgid "_Later"
msgstr "Α_ργότερα"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
msgid "Add Label"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
@@ -12733,27 +12955,22 @@ msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στην κορυφή"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή πάνω"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων κατά μια γραμμή κάτω"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων κεφαλίδων στο τέλος"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
-#| msgid "Select _All Messages"
msgid "Select all headers"
msgstr "Επιλογή όλων των κεφαλίδων"
@@ -12765,7 +12982,7 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
msgid "Header Value"
msgstr "Τιμή κεφαλίδας"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
@@ -12774,589 +12991,585 @@ msgstr "Κεφαλίδες"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:377
-msgid "Save Image"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:516
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:516
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 ../mail/e-mail-reader.c:1504
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 ../mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2778
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Διαγραφή μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Παρακολού_θηση..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Attached"
msgstr "Επι_σύναψη"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "_Inline"
msgstr "_Ενσωματωμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Quoted"
msgstr "Σε _παράθεση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Load Images"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Important"
msgstr "_Σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Junk"
msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "_Read"
msgstr "_Αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Μη σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Unread"
msgstr "_Μη αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Display the next thread"
msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Re_direct"
msgstr "Ανα_δρομολόγηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remove attachments"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Message Source"
msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Zoom In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Cre_ate"
msgstr "Δημιουργί_α"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "F_orward As"
msgstr "_Προώθηση ως"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ομαδική απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mar_k As"
msgstr "_Σήμανση ως"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Zoom"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Λειτουργία _Caret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2784
msgid "Retrieving message"
msgstr "Λήψη μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3707
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3708
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3727
msgid "Group Reply"
msgstr "Ομαδική απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3728
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3794 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3819 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -13385,7 +13598,7 @@ msgstr[1] ""
"Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα "
"διαγράψετε;"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος"
@@ -13396,18 +13609,17 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Μήνυμα"
msgstr[1] "Μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "Ανάλυση μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-request.c:194
-#| msgid "These messages are not copies."
+#: ../mail/e-mail-request.c:197
msgid "The message has no text content."
msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένου."
@@ -13419,7 +13631,7 @@ msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13427,23 +13639,23 @@ msgstr ""
"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1471
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Αρχικό μήνυμα------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2621
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3047
msgid "Posting destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς."
@@ -13576,7 +13788,7 @@ msgstr "δεν είναι"
msgid "is set"
msgstr "είναι"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
@@ -13718,29 +13930,33 @@ msgstr "Έπειτα"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "_Προσθήκη ενέργειας"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:168
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Συνολικά μηνύματα:"
msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Χρήση χώρου (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:202
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Χρήση χώρου"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:347
+#: ../mail/em-folder-properties.c:292
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "_Αποστολή αντικατάστασης λογαριασμού:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:422
msgid "Folder Properties"
msgstr "Ιδιότητες φακέλου"
@@ -13756,41 +13972,41 @@ msgstr "_Δημιουργία"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ό_νομα φακέλου:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+#: ../mail/em-folder-tree.c:636
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το χαρακτήρα '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1598
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Δέντρο φάκελου αλληλογραφίας"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2177 ../mail/message-list.c:2279
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2181 ../mail/message-list.c:2281
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2200
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια αποθήκη κορυφαίου επιπέδου"
@@ -13800,23 +14016,23 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "Move Folder To"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:615
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
@@ -13832,8 +14048,8 @@ msgstr "Συν_δρομή στο εμφανιζόμενο"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
@@ -13845,56 +14061,56 @@ msgstr "Ά_ρση συνδρομής από το κρυφό"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Διαγραφή από ό_λους"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751
msgid "_Account:"
msgstr "_Λογαριασμός:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764
msgid "Clear Search"
msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Εμ_φάνιση των αντικειμένων που περιέχουν:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Συνδρομή στον επιλεγμένο φακέλο"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Συν_δρομή"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925
msgid "Expand all folders"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "E_xpand All"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας"
@@ -13918,7 +14134,7 @@ msgstr "Να μην εμφανιστεί _ξανά αυτό το μήνυμα"
msgid "Message Filters"
msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
-#: ../mail/em-utils.c:976
+#: ../mail/em-utils.c:982
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Μήνυμα από %s"
@@ -13963,11 +14179,11 @@ msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι"
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Εισαγωγέας Elm του Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Elm."
@@ -13988,22 +14204,22 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley Mailbox"
@@ -14014,7 +14230,7 @@ msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Εισαγωγή του '%s'"
@@ -14028,11 +14244,11 @@ msgstr "Γίνεται σάρωση του %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Εισαγωγέας Pine του Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας από το Pine."
@@ -14271,229 +14487,236 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος με _αποδέκτες χωρίς
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#| msgid "Search Folders"
+msgid " Use for Folders "
+msgstr " Χρήση για φακέλους "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid " Use for Recipients "
+msgstr " Χρήση για παραλήπτες "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#| msgid "_Account:"
+msgid " Account "
+msgstr " Λογαριασμός "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "Η αποστολή λογαριασμού υπερισχύει"
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μεσολαβητή"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"Αναθέστε ποιος λογαριασμός πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός αποστολής "
+"για αντίστοιχους φακέλους ή παραλήπτες, μια επικάλυψη για συνηθισμένη "
+"αναγνώριση λογαριασμού αποστολής. Ο κατάλογος παραληπτών μπορεί να περιέχει "
+"μερικές διευθύνσεις ή ονόματα. Τα μέρη ονόματος και διεύθυνσης συγκρίνονται "
+"ξεχωριστά."
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
+msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
+"Η υπερίσχυση φακέλου έχει προτεραιότητα έναντι της υπερίσχυσης παραλήπτη"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο"
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Αποστολή λογαριασμού"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση μεσολαβητή:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Μεσολαβητής H_TTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Ασφαλής μεσολαβητής HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "Μεσολαβητής SOC_KS:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Χωρίς _μεσολαβητή για:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Έλεγχος για νέα _μηνύματα κατά την εκκίνηση"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα σε όλους τους ενεργούς λογαριασμούς"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Message Display"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παρα_θέσεων με"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "color"
msgstr "χρώμα"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Εφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων _προβολής σε όλους τους φακέλους"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Delete Mail"
msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμ_φάνιση κινούμενων εικόνων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Loading Images"
msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "HTML Messages"
msgstr "Μηνύματα HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Φωτογραφία αποστολέα"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογραφίας"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων "
"junk."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "TLS encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "SSL encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση SSL"
@@ -14782,7 +15005,7 @@ msgstr ""
"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
@@ -15003,7 +15226,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Να μ_η γίνει απενεργοποίηση"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
msgid "_Disable"
msgstr "_Απενεργοποίηση"
@@ -15386,15 +15609,15 @@ msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Ακύρωση ό_λων"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1049
msgid "Updating..."
msgstr "Ανανέωση..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στο '%s'"
@@ -15451,46 +15674,46 @@ msgstr "Υψηλά"
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5715
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1857 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1866
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1879
+#: ../mail/message-list.c:1878
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../mail/message-list.c:1887
+#: ../mail/message-list.c:1886
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1888
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2767
+#: ../mail/message-list.c:2766
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3394 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4758
+#: ../mail/message-list.c:4760
msgid "Follow-up"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: ../mail/message-list.c:5663
+#: ../mail/message-list.c:5653
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15502,7 +15725,7 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
-#: ../mail/message-list.c:5671
+#: ../mail/message-list.c:5661
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
@@ -15539,27 +15762,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Body contains"
msgstr "Το σώμα περιέχει"
@@ -15616,7 +15839,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
@@ -15626,7 +15849,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα επαφών"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
@@ -15636,7 +15859,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Create a new address book"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
@@ -15649,254 +15872,253 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθύνσεων"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
msgid "Save as vCard"
msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Αντι_γραφή όλων των επαφών σε..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Αντιγραφή των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου σε ένα άλλο"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Δια_γραφή βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων σε άλλο βιβλίο"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου Διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νέωση"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
msgid "Stop loading"
msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "Αντ_ιγραφή επαφής σε..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Διαγραφή επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Εύρεση στην επαφή..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην επαφή"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Νέα επαφή..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Νέα λίστα επα_φών..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "_Open Contact"
msgstr "Άν_οιγμα επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "View the current contact"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Απο_στολή Μηνύματος σε Επαφή..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
msgid "Address Book Map"
msgstr "Χάρτης βιβλίου διευθύνσεων"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show _Maps"
msgstr "Προβολή χα_ρτών"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπησης επαφής"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
msgid "_Classic View"
msgstr "_Κλασσική προβολή"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "_Vertical View"
msgstr "Κά_θετη προβολή"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
-#: ../shell/e-shell-content.c:656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων ως VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard"
@@ -15920,11 +16142,11 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην επαφή"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
msgid "Audio Player"
msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμένο αναπαραγωγό ήχου"
@@ -16009,89 +16231,89 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Με γραφική επιφάνεια εργασίας"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Τερματισμός του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, "
"Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, υπενθυμίσεις)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
msgid "Back up complete"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Αντίγραφο ασφάλειας για τα τρέχοντα δεδομένα του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Εξαγωγή αρχείων από το αντίγραφο ασφαλείας"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Εφεδρικό του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Επαναφορά Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο "
@@ -16206,6 +16428,10 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση στο LDAP"
msgid "Server Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (συνιστάται)"
@@ -16252,7 +16478,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "Χρήση LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -16508,7 +16734,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
@@ -16674,7 +16900,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Συνάντηση"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
@@ -16702,7 +16928,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
@@ -16715,7 +16941,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Επιλογέας ημερολογίου"
@@ -16754,11 +16980,11 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
msgid "event"
msgstr "γεγονός"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
@@ -16766,130 +16992,133 @@ msgstr "γεγονός"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών συναντήσεων και συγκεντρώσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
-msgid "Find _next"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#| msgid "Find _next"
+msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επό_μενου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Find _previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#| msgid "Find _previous"
+msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr ""
"Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της τρέχουσας συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Stop _running search"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#| msgid "Stop _running search"
+msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Διακοπή της _εκτελούμενης αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Διακοπή της εκτελούμενης αναζήτησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ανάθεση σ_υγκέντρωσης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Διαγραφή συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συναντήσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
@@ -16897,127 +17126,127 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέα _συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
msgid "View the current appointment"
msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Προγραμματισμός συγκέντρωσης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε συγκέντρωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Μετα_τροπή σε συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Μετατρέπει μια συγκέντρωση σε συνάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ενεργές συναντήσεις"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Συναντήσεις των επόμενων 7 ημερών"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
@@ -17025,7 +17254,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτ
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"
@@ -17069,29 +17298,29 @@ msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1566
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Αναζήτηση στην επόμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1567
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Αναζήτηση στη προηγούμενη αντίστοιχη εκδήλωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος"
msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος"
msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο"
@@ -17188,7 +17417,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας υπενθυμίσεων"
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων"
@@ -17277,7 +17506,7 @@ msgstr[0] "%d υπενθύμιση"
msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d επιλεγμένο"
@@ -17316,7 +17545,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
msgid "Task List Selector"
msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών"
@@ -17446,11 +17675,11 @@ msgstr "Διαγραφή εργασιών"
msgid "Delete Task"
msgstr "Διαγραφή εργασίας"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17845,7 +18074,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Ημέρα έναρξης:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502
msgid "Start time:"
msgstr "Χρόνος έναρξης:"
@@ -17854,245 +18083,246 @@ msgid "End day:"
msgstr "Ημέρα τερματισμού:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
msgid "End time:"
msgstr "Χρόνος λήξης:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Ά_νοιγμα ημερολογίου"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Decline all"
msgstr "Α_πόρριψη όλων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Decline"
msgstr "Α_πόρριψη"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "_Tentative all"
msgstr "Όλα _δοκιμαστικά"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Tentative"
msgstr "_Δοκιμαστικά"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Acce_pt all"
msgstr "_Αποδοχή όλων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
msgid "Acce_pt"
msgstr "Αποδο_χή"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
msgid "Send _Information"
msgstr "Απο_στολή πληροφοριών"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055
msgid "_Update"
msgstr "Ε_νημέρωση"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Αποστολή απάντησης στον αποστολέα"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Αποστολή _ενημερώσεων στους παρευρισκομένους"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Ε_φαρμογή σε όλες τις εμφανίσεις"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560
msgid "Show time as _free"
msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως ελεύ_θερος"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Διατήρηση της υπενθύμισης"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Να _κληρονομηθεί η υπενθύμιση"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Εργασίες:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895
msgid "_Memos:"
msgstr "_Υπενθυμίσεις:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123
msgid "Sa_ve"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Μια συνάντηση στο ημερολόγιο '%s' έρχεται σε σύγκρουση με αυτή τη συγκέντρωση"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Η συνάντηση βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτής της συγκέντρωσης σε οποιοδήποτε ημερολόγιο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση αυτής της υπενθύμισης σε οποιαδήποτε λίστα υπενθυμίσεων"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Γίνεται άνοιγμα του ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αλλαγών στο ημερολόγιο. Παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Ο διοργανωτής απομάκρυνε τον εκπρόσωπο %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Αποστολή μιας ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Αδυναμία αποστολής ειδοποίησης ακύρωσης στον εκπρόσωπο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης παρευρισκομένου. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Η συγκέντρωση δεν είναι έγκυρη και δε μπορεί να ενημερωθεί"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Οι πληροφορίες συγκέντρωσης στάλθηκαν"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
msgid "Task information sent"
msgstr "Πληροφορίες εργασιών στάλθηκαν"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
msgid "Memo information sent"
msgstr "Οι πληροφορίες υπενθύμισης στάλθηκαν"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συγκέντρωσης, η συγκέντρωση δεν υπάρχει"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της εργασίας, η εργασία δεν υπάρχει"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών υπενθύμισης, η υπενθύμιση δεν υπάρχει"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
msgid "calendar.ics"
msgstr "ημερολόγιο.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
msgid "Save Calendar"
msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18100,15 +18330,15 @@ msgstr ""
"Το μήνυμα ισχυρίζεται ότι περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν "
"είναι ένα έγκυρο iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18116,11 +18346,11 @@ msgstr ""
"Το μήνυμα περιέχει ένα ημερολόγιο, αλλά το ημερολόγιο δεν περιέχει γεγονότα,"
"εργασίες ή πληροφορίες διαθεσιμότητας"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο περιέχει πολλαπλά αντικείμενα"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18128,24 +18358,24 @@ msgstr ""
"Για να γίνει διεργασία όλων αυτών των αντικειμένων, το αρχείο θα πρέπει να "
"αποθηκευτεί και να εισαχθεί το ημερολόγιο"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Αυτή η συγκέντρωση επαναλαμβάνεται"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246
msgid "This task recurs"
msgstr "Αυτό το ραντεβού επαναλαμβάνεται"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249
msgid "This memo recurs"
msgstr "Αυτό η υπενθύμιση επαναλαμβάνεται"
@@ -18336,444 +18566,464 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d συνημμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Λογαρ_ιασμός ταχυδρομείου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:253
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:565
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:574
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:583
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:593
msgid "Network Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Δικτύου"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:658
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "_Disable Account"
msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "Disable this account"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
"χωρίς σύνδεση"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "E_xpunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
"φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
msgid "_New..."
msgstr "_Νέο..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Ανανέωση του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "_New Label"
msgstr "_Νέα ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "R_eceive All"
msgstr "Λή_ψη όλων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Send All"
msgstr "_Αποστολή όλων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Συνδρομές..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος φάκελος..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "Threaded message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
msgid "All Messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1927
msgid "Important Messages"
msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "No Label"
msgstr "Χωρίς ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "Read Messages"
msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2021
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "All Accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "Current Account"
msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "Current Folder"
msgstr "Αυτό τον φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:629
msgid "All Account Search"
msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
msgid "Account Search"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d πρόχειρο"
msgstr[1] "%d πρόχειρα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d σταλμένο"
msgstr[1] "%d σταλμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "σύνολο %d"
msgstr[1] "σύνολο %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
msgid "Send / Receive"
msgstr "Αποστολή / Λήψη"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:446
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για προσθήκη"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:891
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:927
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1198
msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα(ες)"
@@ -18821,24 +19071,24 @@ msgstr ""
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:310
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θέμα \"%s\" στις %s αναγνώσθηκε."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:377
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Ειδοποίηση αποστολής για το \"%s\""
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο '%s'"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Ει_δοποίηση αποστολέα"
@@ -19059,11 +19309,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..."
msgid "_Other languages"
msgstr "Ά_λλες γλώσσες"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
msgid "Text Highlight"
msgstr "Επισήμανση κειμένου"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας"
@@ -19357,38 +19607,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Αυτόματες Επαφές"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή "
"μηνυμάτων"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα"
@@ -19514,6 +19764,11 @@ msgstr ""
"Για το XEmacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n"
"Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Α_υτόματη έναρξη όταν επεξεργάζεται ένα νέο μήνυμα"
+
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
@@ -19566,7 +19821,7 @@ msgstr ""
"μηνύματος δεν μπορεί να κλείσει ενώ το πρόγραμμα επεξεργασίας είναι ακόμα "
"ανοικτό."
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:330
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -19842,12 +20097,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19856,7 +20111,7 @@ msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να "
"επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19865,7 +20120,7 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να "
"επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19874,7 +20129,7 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων περιέχει ήδη υπενθύμιση '%s'. Θα θέλατε να "
"επεξεργαστείτε την παλιά υπενθύμιση;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19889,7 +20144,7 @@ msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε συμβάντα. Θέλετε πραγματικά να "
"τα προσθέσετε όλα;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19904,7 +20159,7 @@ msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε εργασίες. Θέλετε πραγματικά να "
"τις προσθέσετε όλες;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19919,29 +20174,29 @@ msgstr[1] ""
"Έχετε επιλέξει %d μηνύματα να μετατραπούν σε υπενθυμίσεις. Θέλετε πραγματικά "
"να τις προσθέσετε όλες;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε μετατρέποντας τα υπόλοιπα μηνύματα;"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Χωρίς περίληψη]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -19949,7 +20204,7 @@ msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει γεγονός εκεί. Επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -19957,7 +20212,7 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει εργασία. Επιλέξτε μια άλλη λίστα εργασιών, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -19965,39 +20220,39 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει υπενθύμιση. Επιλέξτε μια άλλη λίστα υπενθυμίσεων, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο εγγράψιμο ημερολόγιο."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Δημιουργία μιας _συνάντησης"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Δημιουργία νέου mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Task"
msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα"
@@ -20041,7 +20296,7 @@ msgstr "_Εργασίες"
msgid "_Journal entries"
msgstr "Καταχωρήσεις _ημερολογίου"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Outlook"
@@ -20059,49 +20314,44 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την δημοσίευση στο %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Η προσάρτηση του %s απέτυχε:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου"
@@ -20194,16 +20444,16 @@ msgid "Publishing Location"
msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Άκυρη πηγή UID '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
msgstr "Νέα τοποθεσία"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "Edit Location"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
@@ -20262,31 +20512,31 @@ msgstr "Λίστα παρευρισκομένων"
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Εισαγωγή _κεφαλίδας στην αρχή"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Διαχωριστικό _τιμής:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Διαχωριστικό _εγγραφής:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Εν_σωμάτωση τιμών με:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Διαχωρισμένες τιμές με κόμμα (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20307,7 +20557,7 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου ημερολογίου ή λ
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -20353,27 +20603,27 @@ msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου"
msgid "Save as Template"
msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου"
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:279
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:332
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:413
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό"
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:419
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"
-#: ../shell/e-shell-content.c:763
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
@@ -20381,31 +20631,31 @@ msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
msgid "Sho_w:"
msgstr "Εμ_φάνιση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
msgid "i_n"
msgstr "_σε"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:290
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη"
@@ -20646,7 +20896,6 @@ msgstr ""
"επιφάνειας εργασίας"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
-#| msgid "Save Current View"
msgid "Delete Current View"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής"
@@ -20686,7 +20935,6 @@ msgstr "Επιλογή προβολής: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
#, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Διαγραφή προβολής: %s"
@@ -20694,7 +20942,7 @@ msgstr "Διαγραφή προβολής: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"
-#: ../shell/e-shell-window.c:439
+#: ../shell/e-shell-window.c:504
msgid "New"
msgstr "Νέο"
@@ -20806,11 +21054,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να "
"μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
-#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20819,7 +21067,7 @@ msgstr ""
"%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
" Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20877,174 +21125,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Certificate Name"
msgstr "Όνομα πιστοποιητικού"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Serial Number"
msgstr "Σειριακός Αριθμός"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Purposes"
msgstr "Σκοποί"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Issued By"
msgstr "Εκδόθηκε από"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued"
msgstr "Εκδόθηκε"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα MD5"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
msgid "All email certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Εκδόθηκε σε"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Κοινό Όνομα (CN)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Οργανισμός (O)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Εγκυρότητα"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Εκδόθηκε στις"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Λήγει στις"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Αποτυπώματα"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "Τιμή πεδίου"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
@@ -21173,7 +21352,7 @@ msgstr ""
"Πριν να εμπιστευτείτε αυτή την CA για οποιονδήποτε σκοπό, θα πρέπει να "
"εξετάσετε το πιστοποιητικό της και την πολιτική της (αν είναι διαθέσιμη)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό"
@@ -21197,190 +21376,20 @@ msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυ
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Έκδοση 1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Έκδοση 2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Έκδοση 3"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Χωρίς πληροφορίες"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Υπογραφέας CRL"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Μη κρίσιμο"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη"
@@ -21468,6 +21477,210 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης"
msgid "With _Status"
msgstr "Με κα_τάσταση"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις μεσολαβητή"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "Ά_μεση σύνδεση στο Διαδίκτυο"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση μεσολαβητή:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Ασφαλής μεσολαβητής HTTP:"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Χωρίς _μεσολαβητή για:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Χρήση _Πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Κωδικός:"
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος email"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη email"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε σε"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Κοινό Όνομα (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Οργανισμός (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Εγκυρότητα"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε στις"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Λήγει στις"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Αποτυπώματα"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Τιμή πεδίου"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Έκδοση 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Έκδοση 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Έκδοση 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί υποκειμένου"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Χωρίς πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Υπογραφέας CRL"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Μη κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Εκδότης"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
+
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "Προβολή Κάρτας"
@@ -21905,9 +22118,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ "Ορίστε οποιεσδήποτε πρόσθετες κεφαλίδες για προσκόμιση πέρα από το "
#~ "προκαθορισμένο σύνολο επιλεγμένων κεφαλίδων παραπάνω."
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s' (%s)"
-
#~ msgid "_Inspect..."
#~ msgstr "Επι_θεώρηση..."
@@ -24008,9 +24218,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση κοινόχρηστου φακέλου"
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητων"
-
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
@@ -24843,9 +25050,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ "Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι "
#~ "ενεργοποιημένες."
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Φάκελος"
-
#~ msgid "Please select a server."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή."
@@ -25923,9 +26127,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "_Remind Me Later"
#~ msgstr "Υπεν_θύμισε Μου Αργότερα"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"