aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-05-24 22:19:00 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2010-05-24 22:19:00 +0800
commitd9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7 (patch)
tree8233ded308b4a704a6048f6e34a2745ec6835792 /po
parent5ec3c1b1cc0f734a33e35aa1cc872dc8a0b30dec (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar.gz
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar.bz2
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar.lz
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar.xz
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.tar.zst
gsoc2013-evolution-d9d4e4c4196cb51253dfea993bf61e0edc8afef7.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po2083
1 files changed, 1147 insertions, 936 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 00bc13af60..f71226797c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
#
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:497
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.30.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:107
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -275,6 +275,7 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:916
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Kontaktredigering"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Notater"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blogg:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
@@ -755,9 +756,9 @@ msgstr "Flett kontakt"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
@@ -1231,9 +1232,9 @@ msgstr "Nettdagbok"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:180
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Protokollen er ikke støttet"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
+#: ../calendar/gui/print.c:2675
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -1478,49 +1479,49 @@ msgstr "Kortvisning"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:937
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:938
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:946
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:947
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:955
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:956
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV og Tab-import"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "LDIF-import for Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard-import"
@@ -1648,13 +1649,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
-msgstr "Hvis du gir dine avtaler et meningsfylt sammendrag vil gjøre det lettere forstå hva avtalen gjelder."
+msgstr ""
+"Hvis du gir dine avtaler et meningsfylt sammendrag vil gjøre det lettere "
+"forstå hva avtalen gjelder."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
-msgstr "Hvis du gir oppgaver et meningsfylt sammendrag vil det gjøre det lettere å forstå hva oppgaven gjelder."
+msgstr ""
+"Hvis du gir oppgaver et meningsfylt sammendrag vil det gjøre det lettere å "
+"forstå hva oppgaven gjelder."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -2019,7 +2024,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Lagre endringer"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:134
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
@@ -2113,7 +2118,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "A_vvis"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -2865,7 +2870,7 @@ msgstr "Konfidensiell"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -2911,7 +2916,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:305
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
@@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr "Egendefinert lyd for varsel"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Be_skjed:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -3102,11 +3107,11 @@ msgstr "Velg..."
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Kalendere valgt for varsel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "T_id og dato:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:791
msgid "_Date only:"
msgstr "Kun _dato:"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "Fredag"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:55
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
@@ -3202,7 +3207,7 @@ msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -3314,7 +3319,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Uk_en starter på:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
@@ -3402,7 +3407,7 @@ msgstr "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:156
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -3505,234 +3510,234 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:506
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:116
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:123
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "klikk her for å legge ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Siste _dokumenter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1692
#: ../composer/e-composer-actions.c:477
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1747
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2942
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3004
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
@@ -3824,51 +3829,51 @@ msgstr "V_arsel"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Klikk her for å sette eller fjerne varsling for denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Vis tiden som _opptatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "_Recurrence"
msgstr "Gjeninnt_reffelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
msgid "All _Day Event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Vis tiden som _opptatt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Av_tale"
@@ -3881,68 +3886,68 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721
msgid "This event has alarms"
msgstr "Denne hendelsen har varsel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
msgid "Atte_ndees"
msgstr "De_ltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hendelse uten startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1100
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hendelse uten sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:660
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Tid for start er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1311
msgid "End time is wrong"
msgstr "Tid for slutt er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:924
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:954
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Minst en deltaker kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»."
@@ -3953,40 +3958,40 @@ msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1746
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du opptrer på vegne av %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før avtalen"
msgstr[1] "%d dager før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2946
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før avtalen"
msgstr[1] "%d timer før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2965
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4056,7 +4061,7 @@ msgstr "i"
msgid "until"
msgstr "til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2583
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
@@ -4068,12 +4073,12 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:881
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1048 ../em-format/em-format-quote.c:215
#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
@@ -4095,7 +4100,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "T_il:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
@@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "Hver"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -4329,7 +4334,7 @@ msgstr "Nettside"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2663 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
@@ -4349,7 +4354,7 @@ msgstr "Høy"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2660
+#: ../calendar/gui/print.c:2669
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
@@ -4376,7 +4381,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2657 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
@@ -4392,7 +4397,7 @@ msgstr "Stat_us:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4450,16 +4455,16 @@ msgstr ""
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_sator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:837
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Ferdigdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»."
@@ -4587,7 +4592,7 @@ msgstr "Prioritet:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -4720,37 +4725,37 @@ msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1718
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
@@ -4758,7 +4763,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter"
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1719
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
@@ -4766,27 +4771,27 @@ msgstr "Godtatt"
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1867 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4794,20 +4799,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1887 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -4850,8 +4855,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4861,10 +4866,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:882 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4873,10 +4878,10 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:886 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4893,7 +4898,7 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -5289,7 +5294,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send siste informasjon"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -5543,7 +5548,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
@@ -5564,9 +5569,9 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:427
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
@@ -5591,7 +5596,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
@@ -5606,36 +5611,36 @@ msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "Har alarmer."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "Har gjeninntreffelse"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "Er et møte."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "vis kalenderhendelse"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ta fokus"
@@ -5703,21 +5708,21 @@ msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalender"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5725,10 +5730,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:956
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:966
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5811,7 +5816,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Velg dato"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
@@ -6095,79 +6100,79 @@ msgstr "Lø."
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " to "
msgstr " til "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2428
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid " (Completed "
msgstr " (Fullført "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2432
+#: ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Completed "
msgstr "Fullført "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2440
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " (Due "
msgstr " (Ferdig "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:2454
msgid "Due "
msgstr "Ferdig "
-#: ../calendar/gui/print.c:2579
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/print.c:2581 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/gui/print.c:2606
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sammendrag: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/print.c:2639
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltakere: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2682
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2706
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent fullført: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2717
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2730
+#: ../calendar/gui/print.c:2739
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2741
+#: ../calendar/gui/print.c:2750
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
@@ -6192,44 +6197,189 @@ msgstr "er større enn"
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Avtaler og møter"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
msgid "Opening calendar"
msgstr "Åpner kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "Påminnelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "Hendlelser i kalenderen"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Oppgave"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "har gjeninntreffelse"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "er en instans"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "har alarmer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "har vedlegg"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifisering"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Ferdig"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -8033,19 +8183,19 @@ msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
+#: ../composer/e-msg-composer.c:188
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:988
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1005
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1012
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8053,15 +8203,15 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1471 ../composer/e-msg-composer.c:1678
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3314
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3334
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
@@ -8271,14 +8421,20 @@ msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Du må sette opp en konto for å bruke e-postprogrammet. Oppgi din e-postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
+msgstr ""
+"Du må sette opp en konto for å bruke e-postprogrammet. Oppgi din e-"
+"postadresse og passord under så skal vi prøve ut alle innstillingene. Hvis "
+"det ikke lar seg gjøre automatisk må du oppgi detaljer for tjeneren også."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
-msgstr "Beklager - kan ikke finne ut av innstillingene for å hente din e-post automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
+msgstr ""
+"Beklager - kan ikke finne ut av innstillingene for å hente din e-post "
+"automatisk. Vennligst oppgi dem nedenfor. Har forsøkt å lage et utgangspunkt "
+"med detaljene du nettopp oppga, men du må kanskje endre dem."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320
msgid "You can specify more options to configure the account."
@@ -8288,7 +8444,9 @@ msgstr "Du kan oppgi flere alternativer for å konfigurere kontoen."
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du bør se over dem for å være sikker."
+msgstr ""
+"Nå trengs innstillingene for å sende e-post. Har prøvd å gjette litt men du "
+"bør se over dem for å være sikker."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323
msgid "You can specify your default settings for your account."
@@ -8298,11 +8456,13 @@ msgstr "Du kan oppgi forvalgte innstillinger for kontoen."
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
-msgstr "Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-posten din."
+msgstr ""
+"Se over innstillingene før forsøk på å koble til tjeneren for å hente e-"
+"posten din."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
@@ -8354,7 +8514,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
-#: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
@@ -8397,6 +8557,7 @@ msgstr "Evolution kontoassistent"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
@@ -8455,14 +8616,6 @@ msgstr "Konfigurer e-postkonti"
msgid "Email Settings"
msgstr "Innstillinger for e-post"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "adressekort"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "kalenderinformasjon"
-
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
@@ -8579,7 +8732,7 @@ msgstr "Synlig"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8731,7 +8884,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Filen «{0}» eksisterer."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
@@ -8772,7 +8925,7 @@ msgstr "Bcc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -9131,7 +9284,7 @@ msgstr "i fremtiden"
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -9147,22 +9300,22 @@ msgstr "tiden du oppgir"
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Vedlegg"
msgstr[1] "Vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
@@ -9215,7 +9368,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:476
msgid "Add Label"
msgstr "Legg til etikett"
@@ -9239,7 +9392,7 @@ msgstr "Farge"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -9306,27 +9459,27 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:260 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:260 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:634 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:634 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:860
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -9338,496 +9491,496 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/e-mail-reader.c:881 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrer på mottake_re..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrer på se_nder..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1183
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer på e_mne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1195
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1197
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1211
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1218
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 ../mail/e-mail-reader.c:1239
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 ../mail/e-mail-reader.c:1253
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1267
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Søkemappe på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Søkemappe for avsen_der..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Søkemappe for _emne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1491
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opprett _regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1650
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 ../mail/e-mail-reader.c:1946
#: ../mail/mail-ops.c:1843
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
@@ -9835,7 +9988,7 @@ msgstr "Henter melding «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462 ../mail/mail-config.ui.h:30
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -9843,33 +9996,33 @@ msgstr "Henter melding «%s»"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2583
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2629 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2630
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2634
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -9879,7 +10032,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
@@ -9887,7 +10040,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:128
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-kryptering"
@@ -9895,7 +10048,7 @@ msgstr "TLS-kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:99
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
@@ -9967,7 +10120,7 @@ msgstr ""
"informasjonen i meldingene du sender."
#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2227
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Receiving Email"
msgstr "Innkommende e-post"
@@ -10025,25 +10178,25 @@ msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tter"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2892 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944
+#: ../mail/em-account-editor.c:2937 ../mail/em-account-editor.c:3005
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:2938 ../mail/em-account-editor.c:3006
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3413
+#: ../mail/em-account-editor.c:3474
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3413
+#: ../mail/em-account-editor.c:3474
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
@@ -10195,7 +10348,7 @@ msgstr "er ikke satt"
msgid "is set"
msgstr "er satt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "Uønsket e-post"
@@ -10724,6 +10877,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?"
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
+
#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Meldingsfiltre"
@@ -11048,7 +11206,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail"
@@ -11798,34 +11956,46 @@ msgstr "Importerer data fra Elm"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Import fra Elm for Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Velg mappe å importere til"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
@@ -11855,11 +12025,11 @@ msgstr "Importerer data fra Pine"
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importer e-post fra Pine."
@@ -12006,329 +12176,353 @@ msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Default Behavior"
msgstr "Forvalgt oppførsel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete Mail"
msgstr "Slett e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Slett uønsket e-post når programmet a_vsluttes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Viste meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Ikke vis meldinger når tekstst_ørrelsen overstiger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not quote"
msgstr "Ikke siter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Mappe _for skisser:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-post_adresse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Tøm papirkurven når programmet avsluttes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Aktiver magi_sk mellomromtast"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Aktiver søkemappe_r"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Sertifikat for kry_ptering:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Fast _bredde:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Skrift med fast br_edde:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Font Properties"
msgstr "Egenskaper for skrift"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formater meldinger med _HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Fullt navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Headers"
msgstr "Meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Merk sitering med"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Inline"
msgstr "I meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Languages Table"
msgstr "Språktabell"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Loading Images"
msgstr "Laster bilder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabell med meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Mailbox location"
msgstr "Plassering av postboks"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Message Display"
msgstr "Meldingsvisning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Fonts"
msgstr "Skrift for melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Message Receipts"
msgstr "Meldingsmottakere"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ingen _proxy for:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
"meldingshoder for uønsket e-post."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Valgfri informasjon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisasjon:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Skrifter på utskrift"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Innstillinger for proxy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Quoted"
msgstr "Sitert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Re_member password"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "S_var-til:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Remember _password"
msgstr "Husk _passord"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Required Information"
msgstr "Nødvendig informasjon"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "S_elect..."
msgstr "V_elg..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Forvalg_t skrift:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Velg mappe for skisser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Velg skrift med fast bredde for bruk ved utskrift av HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Velg mappe for sendte meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Bilde av avsender"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sending Mail"
msgstr "Utgående e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Sendte meldinger og skisser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server Configuration"
msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Server _Type:"
msgstr "Tjener_type:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sig_naturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Signat_ur:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Signerings_algoritme:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -12336,7 +12530,7 @@ msgstr ""
"Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en "
"ordbok for."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12347,11 +12541,11 @@ msgstr ""
"for visning på skjermen."
#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Top Posting Option"
msgstr "Alternativ for «topp-posting»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12359,162 +12553,162 @@ msgstr ""
"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Us_ername:"
msgstr "Bruk_ernavn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Bruk aute_ntisering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "Bruker_navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "V_ariabel bredde:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Legg til signatur"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Autentiseringstype"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Forvalgt tillegg for uønsket e-post:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Videresendingsstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Behold signaturen over opprinnelig melding ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Last bilder i meldinger fra kontakter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Path:"
msgstr "S_ti:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "Tj_ener:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show image animations"
msgstr "Vi_s animasjoner"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Slå sammen Til/Cc/Bcc-hoder til "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Br_uk systemets forvalg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "a"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "addresses"
msgstr "adresser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
msgid "color"
msgstr "farge"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
@@ -12634,7 +12828,7 @@ msgstr "_Flagg:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:750
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:754
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -13446,10 +13640,14 @@ msgid ""
msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13457,19 +13655,19 @@ msgstr ""
"Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
"for skisser i stedet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use _Default"
msgstr "Bruk _forvalg"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13479,31 +13677,31 @@ msgstr ""
"meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n"
"Vil du virkelig gjøre dette?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du må oppgi en mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13513,32 +13711,32 @@ msgstr ""
"Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, "
"alle eksterne mapper eller begge deler."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast endringene"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "I_kke synkroniser"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:825
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Expunge"
msgstr "T_øm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Åpne meldinger"
@@ -13613,7 +13811,7 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Velg alle synlige meldinger"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4608
+#: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4606
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
@@ -13654,7 +13852,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Sendte meldinger"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -13663,27 +13861,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Forkortet emne"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Body contains"
msgstr "Kropp inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Message contains"
msgstr "Melding inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Recipients contain"
msgstr "Mottakere inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "Sender contains"
msgstr "Avsender inneholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne inneholder"
@@ -13873,44 +14071,44 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "På LDAP-tjenere"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opprett en ny kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "Opprett en ny adressebok"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
@@ -13959,10 +14157,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:909
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn..."
@@ -14043,22 +14241,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -14081,9 +14279,9 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk visning"
@@ -14092,9 +14290,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal visning"
@@ -14103,24 +14301,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
#: ../shell/e-shell-content.c:441
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
@@ -14141,23 +14339,23 @@ msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Videresend kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Videresend kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send melding til kontakter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send melding til liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send melding til kontakt"
@@ -14314,50 +14512,50 @@ msgstr "På nettet"
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:251
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdager og jubileum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:464
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:516
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgaver"
@@ -14411,298 +14609,298 @@ msgstr "Slett hendelser eldre enn"
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierer oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "Flytter oppføringer"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
msgid "event"
msgstr "hendelse"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:503
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Sl_ett kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Slett valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select today"
msgstr "Velg i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
msgid "Select _Date"
msgstr "Velg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select a specific date"
msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "Fj_ern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle avtaler og møter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_ppdater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Oppdater valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Endre navn på valgt kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kop_ier til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleger møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Slett avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Slett valgte avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Slett alle oppf_øringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nytt _møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Lag et nytt møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_ytt til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åpne avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Lagre som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Sett opp møte..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en avtale til et møte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til avtale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverterer et møte til en avtale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive avtaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
msgid "memo"
msgstr "notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "New _Memo"
msgstr "Nytt _notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Create a new memo"
msgstr "Lag et nytt notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Åpne notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "View the selected memo"
msgstr "Vis valgt notat"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Åpne nettside"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
@@ -14711,22 +14909,22 @@ msgstr "Skriv ut valgt notat"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
msgid "task"
msgstr "oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "Tildel oppg_ave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som fullført"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført"
@@ -14735,39 +14933,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merk som ikke fullført"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
msgstr "Ny _oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "_Åpne oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis valgt oppgave"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Lagre som iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Print the selected task"
msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
@@ -14791,7 +14989,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notatli_ste"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Lag en ny notatliste"
@@ -14814,63 +15012,63 @@ msgstr "Åpner notat på %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Skriv ut notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Finn i notat..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Sl_ett notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Slett valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Oppdater valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Endre navn på valgt notatliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:707
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut"
@@ -14915,7 +15113,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "_Oppgaveliste"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
@@ -14938,7 +15136,7 @@ msgstr "Åpner oppgaver på %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -14950,95 +15148,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Finn i oppgave..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Copy..."
msgstr "Kopier..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Merk som _ikke fullført"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Slett fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktive oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Fullførte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Utgåtte oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Oppgaver med vedlegg"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
@@ -15074,303 +15272,303 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "E-post_melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Network Preferences"
msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:818
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktiver konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
msgid "Disable this account"
msgstr "Deaktiver denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:832
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:839
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:846
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "T_øm utboks"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopier mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Fjern denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:867
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_øm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:874
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:881
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Flytt _mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:888
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:897
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Oppdater mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Endre navn på denne mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:916
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Velg meldings_tråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Velg _undertråd for melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tøm _papirkurven"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "N_one"
msgstr "_Ingen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Slå sammen alle _tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Ut_vid alle tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Utvid alle meldingstråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Meldingsfiltre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Search F_olders"
msgstr "Søk i _mapper"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonnement..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Vis slette_de meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupper etter tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Threaded message list"
msgstr "Meldingsliste med tråder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "All Messages"
msgstr "Alle meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktige meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meldinger med vedlegg"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "Read Messages"
msgstr "Leste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nye meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "Current Account"
msgstr "Denne kontoen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Current Folder"
msgstr "Denne mappen"
@@ -15517,6 +15715,20 @@ msgstr "_Datohode:"
msgid "Show _original header value"
msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hallo Python"
@@ -16185,28 +16397,6 @@ msgstr "Legg til et kart som viser lokasjonen for kontaktene når mulig."
msgid "Map for contacts"
msgstr "Kart for kontakter"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten"
-
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Sjekker om Evolution er forvalgt e-postklient ved oppstart."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Forvalgt e-postprogram"
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Vil du bruke Evolution som forvalgt e-postprogram?"
-
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Merk som _forvalgt adressebok"
@@ -18166,11 +18356,11 @@ msgstr "R_ediger melding"
msgid "_Send message"
msgstr "_Send melding"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Merk meldinger i undermapper også?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18178,15 +18368,15 @@ msgstr ""
"Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og "
"undermapper i tillegg?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:181
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "I denne mappen og _undermapper"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:195
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Kun i _denne mappen"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:418
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Merk meldinger _som lest"
@@ -18708,12 +18898,12 @@ msgstr ""
"Vennligst klikk «Fremover» for å fortsette. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Fra %s:"
@@ -18985,7 +19175,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:321
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@@ -19497,7 +19687,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Forbereder avslutting..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:172
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19532,7 +19722,7 @@ msgstr ""
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:196
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19540,55 +19730,55 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:203
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution"
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Start i «ekspress»-modus"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Slå av lasting av tillegg."
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned"
-#: ../shell/main.c:449
+#: ../shell/main.c:458
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19877,7 +20067,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og "
"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -19965,11 +20155,11 @@ msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-tjenersertifikat"
@@ -20069,100 +20259,112 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjektets offentlige nøkkel"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "Signering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøkkelchiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datachiffer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøkkelavtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-signerer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
@@ -20172,28 +20374,28 @@ msgstr "Utvidelser"
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
@@ -20316,14 +20518,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "_Utvalg"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definer visninger for %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:355
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:357
msgid "Define Views"
msgstr "Definer visninger"
@@ -20411,13 +20613,13 @@ msgstr "_Send til:"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
@@ -20426,7 +20628,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
@@ -20532,7 +20734,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20597,7 +20799,7 @@ msgstr "Ugyldig datoverdi"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig verdi for tid"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -20605,40 +20807,37 @@ msgstr ""
"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
"er fra listen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
msgid "F_ilename:"
msgstr "F_ilnavn:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:875
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Velg mål det skal importeres til"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer en en_kelt fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20648,17 +20847,34 @@ msgstr ""
"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. "
"Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:874
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:879
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:888
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importer data"
+
+#. multiple importers found, be able to choose from them
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:884
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1325
msgid "Import Location"
msgstr "Importer lokasjon"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20668,27 +20884,22 @@ msgstr ""
"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
"Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
msgid "Importer Type"
msgstr "Type import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1332
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importer data"
-
#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "Verdenskart"