diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2001-11-12 03:42:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2001-11-12 03:42:32 +0800 |
commit | be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65 (patch) | |
tree | a9db1cbbb05327ef11a4fbe66289b1931f17547c /po | |
parent | cfb209ce38c83ab243f1375239f5384115831d50 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.gz gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.bz2 gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.lz gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.xz gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.tar.zst gsoc2013-evolution-be1a82b28f0eb66569907feea4ead81734386d65.zip |
Updated Hungarian translation.
2001-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
svn path=/trunk/; revision=14666
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2020 |
2 files changed, 904 insertions, 1120 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a1c89d912b..1421bcb102 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2001-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmĺl) translation. @@ -5,31 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-15 14:41+0200\n" -"Last-Translator: András Tímár <timar@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-11 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-11 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "Factory a VCard fájlok Evolúcióba importálásához" +msgstr "Factory az LDIF fájlok Evolutionbe importálásához" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "VCard fájlok importálása az Evolúcióba." +msgstr "LDIF fájlok importálása az Evolutionbe." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Factory a VCard fájlok Evolúcióba importálásához" +msgstr "Factory a VCard fájlok Evolutionbe importálásához" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "VCard fájlok importálása az Evolúcióba." +msgstr "VCard fájlok importálása az Evolutionbe." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 @@ -657,19 +655,19 @@ msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP-kiszolgálóhoz..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálórók..." +msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP-kiszolgálóról..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "" +msgstr "Névjegy módosítása az LDAP-kiszolgálón..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "" +msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162 msgid "Restarting search." -msgstr "" +msgstr "Keresés újraindítása." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -710,15 +708,15 @@ msgstr "Minta Bonobo vezérlő, amely a címjegyzéket jeleníti meg." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Evolúció címjegyzék minikártyáját megjelenítő control." +msgstr "Evolution címjegyzék minikártyáját megjelenítő control." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolúció címjegyzék minikártya-nézőke" +msgstr "Evolution címjegyzék minikártya-nézőke" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Evolóció komponens a névjegyek kezeléséhez." +msgstr "Evolution komponens a névjegyek kezeléséhez." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" @@ -738,8 +736,7 @@ msgstr "Factory a minta címjegyzék kontrollhoz" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 -#: shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" @@ -817,6 +814,7 @@ msgstr "Emailcím:" msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" +"Az Evolution ezt az emailcímet használja majd a hitelesítéshez a kiszolgálón" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" @@ -918,10 +916,6 @@ msgstr "_Kiszolgáló neve:" msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "A gnome-vfs inicializálása nem sikerült" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Egyéb címtárak" - #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nem sikerült megnyitni a címjegyzéket" @@ -943,8 +937,8 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Ez az Evolúció-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem\n" -"fordították bele. Ha szeretnél LDAP-t használni az Evolúcióban,\n" +"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem\n" +"fordították bele. Ha szeretnél LDAP-t használni az Evolutionben,\n" "a CVS forrásból kell lefordítanod a programot, miután letöltötted\n" "az OpenLDAP-t az alábbi helyről.\n" @@ -961,37 +955,37 @@ msgstr "" msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Írd be %s jelszavát (%s felhasználó)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Bármely mező tartalmazza" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787 msgid "Name contains" msgstr "A név tartalmazza" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 msgid "Email contains" msgstr "Az emailcím tartalmazza" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategória" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Haladó..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Az URI amit a Mappaböngésző meg fog nyitni" @@ -1054,7 +1048,7 @@ msgstr "Lekérdezések engedélyezése (Veszélyes!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolúció címjegyzék névkiválasztó felülete." +msgstr "Evolution címjegyzék névkiválasztó felülete." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" @@ -1167,7 +1161,7 @@ msgstr "Ka_tegóriák..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Együttműködés" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 @@ -1198,6 +1192,9 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" +"Ha ez az ember közzétette a szabad/foglalt vagy egyéb naptárát az " +"Interneten, add meg itt\n" +"ezeknek az információknak a címét." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" @@ -1243,8 +1240,8 @@ msgstr "_Névjegyek..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1505 mail/mail-config.glade.h:96 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -1303,14 +1300,6 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "_Weblap címe:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Tényleg törölni akarod \n" -"ezt a névjegyet?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Névjegy törlése?" @@ -1347,12 +1336,11 @@ msgstr "Email" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Köd" +msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format @@ -2552,7 +2540,7 @@ msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -2580,9 +2568,8 @@ msgstr "A protokoll nem támogatott" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 -#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607 +#: camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -2698,11 +2685,11 @@ msgstr "Egyéb cím" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "" +msgstr "és %d egyéb kártya" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." -msgstr "" +msgstr "és egy másik kártya" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" @@ -2909,33 +2896,28 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Boríték nyomtatása" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "_Találkozó szerkesztése" +msgstr "Névtelen találkozó" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Magas" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normális" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Nem megadott" @@ -2955,9 +2937,8 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nem sikerült a pilot Calendar ToDo blokkját olvasni" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." -msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg." +msgstr "Egy Bonono kontroll, amely feladatlistát jelenít meg." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." @@ -2965,24 +2946,23 @@ msgstr "Egy minta Bonono kontroll, amely naptárat jelenít meg." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolúció naptár vezetői összefoglaló komponense." +msgstr "Evolution naptár vezetői összefoglaló komponense." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolúció naptár iTip/iMip nézőke" +msgstr "Evolution naptár iTip/iMip nézőke" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Evolúció összetevő a naptárkezeléshez." +msgstr "Evolution összetevő a naptárkezeléshez." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Factory a naptár összefoglaló komponenséhez." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -msgstr "Factory az Evolúció levelezőkomponens számára." +msgstr "Factory az Evolution Task kontrolljához" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" @@ -3008,30 +2988,14 @@ msgstr "Riasztó szolgáltatás" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factory a riasztó szolgáltatáshoz" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -#, fuzzy -msgid "Starting:" -msgstr "Beállítások" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 -#, fuzzy -msgid "Ending:" -msgstr "_Tárgymutató" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "_Befejezés időpontja:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolúció" +msgstr "érvénytelen időpont" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "Ébresztők" +msgstr "Ébresztő %s-kor" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3061,6 +3025,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"Az Evolution még nem támogatja a levélben küldött \n" +"emlékeztetőket, bár ez az emlékeztető levélküldésre\n" +"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n" +"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format @@ -3078,9 +3046,8 @@ msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nem sikerült a GNOME inicializálása" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatás factoryját" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az riasztó szolgáltatást" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" @@ -3123,16 +3090,14 @@ msgstr "" "telepítésedet." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Személyes" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" @@ -3153,32 +3118,27 @@ msgid "W" msgstr "Ny" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult még el" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "Completed" msgstr "Kész" @@ -3193,7 +3153,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:47 @@ -3213,21 +3173,18 @@ msgstr "Kiosztva" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777 msgid "No" msgstr "Nem" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Keresés..." +msgstr "Keresés" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" @@ -3257,12 +3214,12 @@ msgstr "Leírás tartalmazza" msgid "Comment contains" msgstr "Megjegyzés tartalmazza" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" @@ -3270,9 +3227,8 @@ msgstr "Naptár" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Találkozókat és eseményeket tartalmazó mappa" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" @@ -3347,6 +3303,9 @@ msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" +"Ez egy email emlékeztető, de az Evolution még nem támogatja ezt a fajtáját " +"az emlékeztetőknek. Nem fogod tudni szerkeszteni ennek az emlékeztetőnek a " +"tulajdonságait." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" @@ -3492,7 +3451,7 @@ msgstr "Emlékeztetők" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" @@ -3812,39 +3771,38 @@ msgid "Due " msgstr "Esedékes " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 -#, fuzzy msgid "Could not update object!" -msgstr "Nem sikerült rendesen frissíteni a fájlokat." +msgstr "Nem sikerült frissíteni az objektumot!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678 msgid "Edit Appointment" msgstr "Megbeszélés szerkesztése" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Időpont - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Napló bejegyzés - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 msgid "No summary" msgstr "Nincs összegzés" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Felülírod a fájlt?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3853,12 +3811,12 @@ msgstr "" "A megadott néven már létezik fájl.\n" "Felülírod?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Mentés másként..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nem sikerült megszerezni a legfrissebb változatot!" @@ -3916,7 +3874,7 @@ msgstr "A feladat végrehajtója:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Végrehajtó megadása" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Találkozó" @@ -3929,12 +3887,14 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" msgstr "Ütemezés" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" msgstr "Értekezlet" @@ -3977,7 +3937,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Nyil_vános" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Időformátum" @@ -3994,20 +3954,19 @@ msgstr "_Befejezés időpontja:" msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "A szervezőt be kell állítani." +msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ez a személy már rajta van a résztvevők listáján!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Feladatkiadás..." @@ -4018,55 +3977,49 @@ msgstr "Résztvevő" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kattints ide résztvevő hozzáadásához" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Közönséges név" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "A feladatot kiadta" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "A feladat végrehajtója" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Tag" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -4092,8 +4045,8 @@ msgstr "_Másik szervező" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolúció nem tud " -"szerkeszteni." +"Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " +"tud szerkeszteni." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" @@ -4202,7 +4155,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Folyamatban" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:966 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4220,7 +4173,7 @@ msgstr "Áll_apot:" msgid "Assignment" msgstr "Kiosztás" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" @@ -4234,89 +4187,33 @@ msgstr "Ke_zdés dátuma:" msgid "_Due Date:" msgstr "Le_járat:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Kijelölt névjegyek törlése" +msgstr "Kijelölt objektumok törlése" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3393 mail/folder-browser.c:1447 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "K_ivágás" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3380 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" @@ -4339,12 +4236,11 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Kijelölt feladatok törlése" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3889 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3887 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "Objektumok frissítése" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kattints ide új feladat hozzáadásához" @@ -4375,48 +4271,48 @@ msgstr "" msgid "Alarms" msgstr "Ébresztők" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "Kész" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Befejezés dátuma" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Lejárat" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Határidő" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Földrajzi hely" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Kezdés dátuma" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 +#: shell/e-storage-set-view.c:1483 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Feladatrendezés" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4441,328 +4337,43 @@ msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 -#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "du" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3375 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ú_j egész napos esemény" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3385 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ugrás a _mai napra" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3387 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ugrás dátumra..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3395 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "A _találkozó törlése" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3420 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Az előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Értekezlet kezdete: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Feladat kezdete: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Szabad/foglalt információ kezdete: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Kezdődik: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Megbeszélés vége: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Szabad/foglalt információ vége: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 -msgid "Ends: <b>" -msgstr "Vége: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "A feladat befejezve: <b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "A feladat határideje: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy -msgid "iCalendar Information" -msgstr "naptárinformáció" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iNaptár hiba" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 -msgid "An unknown person" -msgstr "Ismeretlen személy" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Olvasd el a következőket, és válassz ki egy műveletet az alábbi menüből." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Nincs</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 -#, fuzzy -msgid "Choose an action:" -msgstr "Válassz egy műveletet" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Feladat frissítése" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadva" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, fuzzy -msgid "Tentatively accept" -msgstr " Kísérleti " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Elutasítva" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -#, fuzzy -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Szabad/foglalt információ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 -msgid "Update respondent status" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, fuzzy -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Feladatinformáció" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> információt tett közzé az értekezletről." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Információ az értekezletről" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy vegyél részt az értekezleten." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Javaslat értekezletre" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező értekezlethez." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Értekezlet frissítése" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat az értekezletről." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Értekezletfrissítési kérés" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy értekezlet-összehívási kérésre." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Válasz az értekezletre" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> lemondta az értekezletet." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Értekezlet lemondása" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen levelet küldött." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Rossz értekezletfelhívás" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "Task Information" -msgstr "Feladatinformáció" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy hajts végre egy feladatot." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Feladatjavaslat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező feladathoz." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 -msgid "Task Update" -msgstr "Feladat frissítése" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Feladatfrissítési felhívás" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatfelkérésre." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -msgid "Task Reply" -msgstr "Válasz feladatra" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> törölte a feladatot." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Feladat lemondása" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Rossz feladatüzenet" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> szabad/foglalt információt tett közzé." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Szabad/foglalt információ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> kéri a szabad/foglalt adataidat." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Szabad/foglalt kérés" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy szabad/foglalt kérésre." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Szabad/foglalt válasz" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Rossz szabad/foglalt üzenet" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A levél úgy tűnik, nem megfelelően formázott" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "A levél csak nem támogatott kéréseket tartalmaz." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "A naptárfájlt nem lehetett frissíteni!\n" @@ -4790,22 +4401,18 @@ msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 -msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elemet a naptárfájlodból!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" msgstr "Törlés befejezve" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elküldve!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Nem találom egyik azonosítódat sem a résztvevők listáján!\n" @@ -4863,75 +4470,65 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "Nem vesz részt" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 msgid "Individual" msgstr "Egyén" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747 msgid "Room" msgstr "Szoba" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760 msgid "Chair" msgstr "Levezető" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "Kísérleti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 msgid "Delegated" msgstr "Delegált" @@ -5022,9 +4619,9 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "Megbeszélés _vége:" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s tároló megnyitása" +msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format @@ -5036,7 +4633,7 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a feladatot %s-be." msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "'%s' betöltéséhez szükséges eljárás nem támogatott" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3373 calendar/gui/e-week-view.c:3411 msgid "New _Appointment..." msgstr "Új _találkozó..." @@ -5051,9 +4648,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "'%s' megnyitásához szükséges eljárás nem támogatott" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Naptár megnyitása" +msgstr "Naptár megnyitása %s-kor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -5113,7 +4710,7 @@ msgstr "szeptember" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." @@ -5121,7 +4718,7 @@ msgstr "A szervezőt be kell állítani." #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "Részt kell venned az eseményen." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" @@ -5312,48 +4909,12 @@ msgstr "Kijelölt hónap (%Y %b)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Kijelölt év (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2205 -msgid "Task" -msgstr "Feladat" - -#: calendar/gui/print.c:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Áll_apot:" - -#: calendar/gui/print.c:2280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioritás:" - -#: calendar/gui/print.c:2294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Százalékos készenlét" - -#: calendar/gui/print.c:2306 -#, fuzzy, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kategóriák:" - -#: calendar/gui/print.c:2331 -#, fuzzy -msgid "Contacts: " -msgstr "_Névjegyek:" - #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Naptár nyomtatása" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 -#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614 +#: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" @@ -5371,11 +4932,10 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "A megjelenítendő feladatmappa URI-ja" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a naptárnézetet. Ellenőrizd az ORBit és OAF " +"Nem sikerült létrehozni a feladatnézetet. Ellenőrizd az ORBit és OAF " "telepítésedet." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 @@ -5383,7 +4943,7 @@ msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" -"Az Evolúció kivette a naptáradban lévő feladatokat, és automatikusan az új " +"Az Evolution kivette a naptáradban lévő feladatokat, és automatikusan az új " "feladatok mappájába mozgatta." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 @@ -5393,8 +4953,8 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Az Evolúció megpróbálta kivenni a naptáradban lévő feladatokat és átmozgatni " -"az új feladatok mappájába.\n" +"Az Evolution megpróbálta kivenni a naptáradban lévő feladatokat és " +"átmozgatni az új feladatok mappájába.\n" "Néhány feladatot nem lehetett átmozgatni, ezért a folyamatot a későbbiekben " "újra meg lehet kísérelni." @@ -5638,21 +5198,17 @@ msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott művelet: levél hozzáfűzése: %s" #: camel/camel-folder.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"Hiba a keresési kifejezés végrehajtása közben: %s:\n" -"%s" +msgstr "Nem támogatott művelet: keresés kifejezés szerint: %s" #: camel/camel-folder.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Hiba a keresési kifejezés végrehajtása közben: %s:\n" -"%s" +msgstr "Nem támogatott művelet: keresés uid szerint: %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" @@ -5784,83 +5340,86 @@ msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:194 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Add meg %s jelszavadat %s számára" -#: camel/camel-pgp-context.c:197 +#: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Add meg %s jelszavadat" -#: camel/camel-pgp-context.c:561 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg" -#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748 +#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs jelszó megadva" -#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 +#, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s" +msgstr "" +"Nem lehet aláírni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-" +"hez: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:741 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet aláírni a levelet: nincs aláírható sima szöveg" -#: camel/camel-pgp-context.c:939 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet ellenőrizni a levelet: nincs ellenőrizhető sima szöveg" -#: camel/camel-pgp-context.c:945 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:959 +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s" +msgstr "" +"Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/" +"PGP-hez: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:956 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:970 +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" +msgstr "" +"Nem lehet ellenőrizni a levelet: nem sikerült létrehozni az ideiglenes " +"fájlt: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1129 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs titkosítható sima szöveg" -#: camel/camel-pgp-context.c:1139 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: a feladó címe érvénytelen." +msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs jelszó megadva" -#: camel/camel-pgp-context.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:1160 +#, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s" +msgstr "" +"Nem lehet titkosítani a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/" +"PGP-hez: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1155 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet titkosítani a levelet: nincs címzett" -#: camel/camel-pgp-context.c:1323 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: nincs címzett." +msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs visszafejthető titkos szöveg" -#: camel/camel-pgp-context.c:1331 +#: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nem volt jelszó megadva" +msgstr "Nem lehet visszafejteni a levelet: nincs jelszó megadva" -#: camel/camel-pgp-context.c:1338 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-pgp-context.c:1352 +#, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a GPG/PGP-hez: %s" +msgstr "" +"Nem lehet visszafejteni a levelet: nem sikerült csővezetéket létrehozni a " +"GPG/PGP-hez: %s" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format @@ -5904,7 +5463,8 @@ msgstr "(ismeretlen kiszolgáló)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" @@ -6020,7 +5580,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól" @@ -6165,16 +5725,16 @@ msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Tanúsítványok ellenőrzése sikertelen." #: camel/camel-store.c:220 -#, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón" #: camel/camel-store.c:280 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: Érvénytelen művelet ezen a tárolón" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -6184,7 +5744,7 @@ msgstr "" "Téma: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6235,49 +5795,49 @@ msgid "No such message: %s" msgstr "Nincs %s levél" #: camel/camel-vee-store.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" #: camel/camel-vee-store.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" #: camel/camel-vee-store.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet" #: camel/camel-vee-store.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nem lehet leveleket másolni ebből a kukamappából." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Az IMAP parancs sikertelen: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Server response ended too soon." msgstr "A kiszolgáló válasza túl hamar végetért." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Az IMAP kiszolgáló válasza nem tartalmaz %s információt" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Váratlan OK válasz az IMAP kiszolgálótól: %s" @@ -6301,21 +5861,21 @@ msgstr "A mappa megsemmisült és újra létre lett hozva a kiszolgálón" msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Megváltozott levelek keresése" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ez a levél jelenleg nem elérhető" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Új levelek keresése" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nem található a levéltörzs a FETCH válaszban." @@ -6328,9 +5888,9 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "A levél dekódolása sikertelen." +msgstr "Nem sikerült gyorstárazni %s üzenetet: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -6374,28 +5934,28 @@ msgstr "" "Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP " "kiszolgálóval." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s hitelesítési típus nem támogatott" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sAdd meg %s@%s IMAP jelszavát!" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nem adtál meg jelszót." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -6406,12 +5966,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nincs %s mappa." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A szülőmappa nem tartalmazhat almappákat" @@ -6432,19 +5992,16 @@ msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "A helyi levelek letöltése szabványos mbox formátumú tárolókból" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Szűrők alkalmazása az új levelekre ennek a kiszolgálónak az INBOX-ában" +msgstr "Szűrők alkalmazása az új levelekre az INBOX-ban" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak" +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "A helyi levelek tárolása qmail maildir könyvtárakban" +msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" @@ -6498,9 +6055,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nem sikerült '%s' mappaindexfájlt törölni: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni %s összefoglalóját" +msgstr "Nem sikerült menteni az összefoglalót: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 @@ -6508,9 +6065,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a levelet az összefoglalóhoz: ismeretlen ok" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 -#, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "%d. levél rossz" +msgstr "Maildir levél hozzáfűzése megszakítva" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format @@ -6612,9 +6168,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a postaládát: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 -#, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Művelet megszakítva" +msgstr "Levél hozzáfűzése megszakítva" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format @@ -6697,11 +6252,9 @@ msgstr "Mappa tárolása" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni '%s' mappát:\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 @@ -6711,18 +6264,16 @@ msgstr "Végzetes levélértelmezési hiba %ld pozíció közelében %s mappában" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s:\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 @@ -6778,9 +6329,8 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ismeretlen hiba: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 -#, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Levél küldése ennek a személynek" +msgstr "MH levél hozzáfűzése megszakítva" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format @@ -6849,9 +6399,9 @@ msgstr "" "A mappa valószínűleg sérült, másolat mentve `%s' néven" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "%s betöltése sikertelen: %s" +msgstr "Nem sikerült besorolni: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format @@ -6912,7 +6462,7 @@ msgstr "USENET News %s-ről" msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálhoz." +msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495 @@ -7043,7 +6593,7 @@ msgid "" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Nem sikerült kapcsolódni a POP kiszolgálóhoz.\n" -"A kért authentikációs mechanizmus nem támogatott." +"A kért hitelesítési mechanizmus nem támogatott." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format @@ -7060,9 +6610,9 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nincs '%s' mappa." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "Váratlan válasz az IMAP kiszolgálótól: %s" +msgstr "Váratlan válasz a POP kiszolgálótól: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -7222,7 +6772,7 @@ msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Ideiglenes azonosítási hiba" +msgstr "Ideiglenes hitelesítési hiba" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" @@ -7421,14 +6971,14 @@ msgstr "Fájl csatolása a levélhez" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s" +msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nem közönséges fájl." +msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt: %s: nem közönséges fájl" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -7585,7 +7135,7 @@ msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"A Ximian Evolúció talált az előző munkafolyamatból származó mentetlen " +"A Ximian Evolution talált az előző munkafolyamatból származó mentetlen " "fájlokat.\n" "Szeretnéd megkísérelni a visszaállításukat?" @@ -7620,15 +7170,16 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n" +"Nem lehetett aktiválni a címkiválasztó kontrollt." #: composer/e-msg-composer.c:2376 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot, mert még nem\n" -"állítottál be egy azonosítót sem a levelezőkomponensben." +"Nem sikerült létrehozni a szerkesztőablakot:\n" +"A HTML-szerkesztő komponens aktiválása sikertelen." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" @@ -7640,15 +7191,15 @@ msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Az Evolúció levelező komponensét nem sikerült inicializálni." +msgstr "Az Evolution levelező komponensét nem sikerült inicializálni." #: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83 msgid "Evolution" -msgstr "Evolúció" +msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Evolúció csoportmunka-programcsomag" +msgstr "Evolution csoportmunka-programcsomag" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" @@ -7714,56 +7265,48 @@ msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p" +msgstr "%Y/%m/%d %a %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M" +msgstr "%Y/%m/%d %a %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p" +msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M" +msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d %a %I:%M %p" +msgstr "%Y/%m/%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d" +msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 @@ -7834,14 +7377,12 @@ msgid "seconds" msgstr " másodpercek" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Hoppá! Elfelejtetted kiválasztani a dátumot." +msgstr "Elfelejtetted kiválasztani a dátumot." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Hoppá! Érvénytelen dátumot választottál." +msgstr "Érvénytelen dátumot választottál." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7886,9 +7427,8 @@ msgstr "az idő mostantól számítva" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 -#, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Válassz időzónát" +msgstr "Idő megadása" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 @@ -7929,12 +7469,11 @@ msgid "Add action" msgstr "Művelet hozzáadása" #: filter/filter-folder.c:156 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Hoppá, elfelejtettél mappát választani.\n" +"Elfelejtettél mappát választani.\n" "Lépj vissza, és adj meg egy érvényes mappanevet, ahová a leveleket kéred." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 @@ -8188,7 +7727,7 @@ msgstr "Válasz" msgid "Score" msgstr "Pontszám" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404 msgid "Sender" msgstr "Feladó" @@ -8250,13 +7789,12 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Pontszámszabályok" #: filter/vfolder-rule.c:205 -#, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Hoppá! Legalább egy mappát meg kell adnod, mint forrást." +msgstr "Legalább egy mappát meg kell adnod, mint forrást." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Az Evolúció importálja a régi Elm leveleket." +msgstr "Az Evolution importálja a régi Elm leveleket." #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 @@ -8268,50 +7806,50 @@ msgstr "Importálás folyamatban..." msgid "Please wait" msgstr "Várj" -#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692 -#: importers/pine-importer.c:368 +#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 +#: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "%s importálása %s-ként" -#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785 -#: importers/pine-importer.c:474 +#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 +#: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s pásztázása" -#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958 +#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: importers/elm-importer.c:547 +#: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Az Evolúció Elm levélfájlokat talált.\n" -"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?" +"Az Evolution Elm levélfájlokat talált.\n" +"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?" -#: importers/elm-importer.c:576 +#: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Címjegyzék" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Az Evolúció GnomeCard fájlokat talált.\n" -"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?" +"Az Evolution GnomeCard fájlokat talált.\n" +"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Az Evolúció importálja a régi Netscape adatokat." +msgstr "Az Evolution importálja a régi Netscape adatokat." #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" @@ -8330,21 +7868,20 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Az Evolúció Netscape levélfájlokat talált.\n" -"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?" +"Az Evolution Netscape levélfájlokat talált.\n" +"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?" #: importers/pine-importer.c:100 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Az Evolúció importálja a régi Pine adatokat." +msgstr "Az Evolution importálja a régi Pine adatokat." #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Az Evolúció Pine levélfájlokat talált.\n" -"Szeretnéd ezeket az Evolúcióba importálni?" +"Az Evolution Pine levélfájlokat talált.\n" +"Szeretnéd ezeket az Evolutionbe importálni?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" @@ -8356,23 +7893,23 @@ msgstr "Levélkezelő Evolution összetevő." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolúció levélszerkesztő." +msgstr "Evolution levélszerkesztő." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Evolúció vezetői összefoglaló komponens a levelekről." +msgstr "Evolution vezetői összefoglaló komponens a levelekről." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolúció levélmappa-megjelenítő komponens." +msgstr "Evolution levélmappa-megjelenítő komponens." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolúció levélmappa-factory komponens." +msgstr "Evolution levélmappa-factory komponens." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Factory az Evolúció levélszerkesztő számára." +msgstr "Factory az Evolution levélszerkesztő számára." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." @@ -8399,9 +7936,9 @@ msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuális kukamappa" #: mail/component-factory.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a tárolóhoz: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -8415,35 +7952,35 @@ msgstr "Tulajdonságok..." msgid "Change this folder's properties" msgstr "Mappa tulajdonságainak módosítása" -#: mail/component-factory.c:805 +#: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" +"A leveleződ egyes beállításai hibásnak tűnnek, ellenőrizd, hogy minden " +"rendben van-e." -#: mail/component-factory.c:973 +#: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" msgstr "Új levél" -#: mail/component-factory.c:973 +#: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "Ú_j levél" -#: mail/component-factory.c:997 +#: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Nem sikerült az Evolúció levelező komponensét inicializálni." +msgstr "Nem sikerült az Evolution levelező komponensét inicializálni." -#: mail/component-factory.c:1006 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:984 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Nem sikerült az Evolúció levelező komponensét inicializálni." +msgstr "Nem sikerült az Evolution levelezőbeállító komponensét inicializálni." -#: mail/component-factory.c:1012 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:990 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Nem tudom az Evolúció levelező komponensét elindítani." +msgstr "Nem sikerült az Evolution mappainfó komponensét inicializálni." -#: mail/component-factory.c:1228 +#: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nem sikerült regisztrálni a tárolót a héjban" @@ -8461,167 +7998,166 @@ msgstr "Tulajdonságok" msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat: %s" -#: mail/folder-browser.c:768 +#: mail/folder-browser.c:731 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d új" -#: mail/folder-browser.c:771 mail/folder-browser.c:776 -#: mail/folder-browser.c:798 +#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739 +#: mail/folder-browser.c:761 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:772 +#: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d rejtett" -#: mail/folder-browser.c:777 +#: mail/folder-browser.c:740 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d kijelölve" -#: mail/folder-browser.c:800 +#: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d postázandó" -#: mail/folder-browser.c:802 -#, fuzzy, c-format +#: mail/folder-browser.c:765 +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d postázandó" +msgstr "%d elküldve" -#: mail/folder-browser.c:804 +#: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d total" msgstr "összesen %d" -#: mail/folder-browser.c:1086 +#: mail/folder-browser.c:1049 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "VMappa gyártása keresésből" -#: mail/folder-browser.c:1467 +#: mail/folder-browser.c:1430 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VMappa a _tárgyra" -#: mail/folder-browser.c:1468 +#: mail/folder-browser.c:1431 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMappa a _feladóra" -#: mail/folder-browser.c:1469 +#: mail/folder-browser.c:1432 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMappa a _címzettekre" -#: mail/folder-browser.c:1470 +#: mail/folder-browser.c:1433 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VMappa a _levelezőlistára" -#: mail/folder-browser.c:1474 +#: mail/folder-browser.c:1437 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Szű_rő a tárgyra" -#: mail/folder-browser.c:1475 +#: mail/folder-browser.c:1438 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Szűrő a f_eladóra" -#: mail/folder-browser.c:1476 +#: mail/folder-browser.c:1439 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Szűrő a _címzettekre" -#: mail/folder-browser.c:1477 +#: mail/folder-browser.c:1440 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" -#: mail/folder-browser.c:1485 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új levélként..." -#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "M_entés másként..." -#: mail/folder-browser.c:1487 +#: mail/folder-browser.c:1450 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Válasz a feladónak" -#: mail/folder-browser.c:1492 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" -#: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "Válasz _mindenkinek" -#: mail/folder-browser.c:1494 +#: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Forward" msgstr "Továbbítás" -#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Elolvasva" -#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "_Olvasatlan" -#: mail/folder-browser.c:1498 +#: mail/folder-browser.c:1461 msgid "Mark as _Important" msgstr "_Fontos" -#: mail/folder-browser.c:1499 +#: mail/folder-browser.c:1462 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "_Nem fontos" -#: mail/folder-browser.c:1503 +#: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Á_thelyezés mappába..." -#: mail/folder-browser.c:1504 +#: mail/folder-browser.c:1467 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Másolás mappába..." -#: mail/folder-browser.c:1506 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "_Visszaállítás" -#: mail/folder-browser.c:1510 +#: mail/folder-browser.c:1473 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" -#: mail/folder-browser.c:1513 +#: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Apply Filters" msgstr "Szűrők alkalmazása" -#: mail/folder-browser.c:1515 +#: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "S_zabály gyártása levélből" -#: mail/folder-browser.c:1665 +#: mail/folder-browser.c:1628 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Szűrő a levelezőlistára" -#: mail/folder-browser.c:1666 +#: mail/folder-browser.c:1629 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VMappa a levelezőlistára" -#: mail/folder-browser.c:1668 +#: mail/folder-browser.c:1631 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Szűrő a levelezőlistára (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1669 +#: mail/folder-browser.c:1632 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VMappa a levelezőlistára (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "_Alapértelmezett" +msgstr "Alapértelmezett" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" @@ -8629,22 +8165,21 @@ msgstr "Mappaadatok összegyűjtése" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Factory az mbox fájlok Evolúcióba importálásához" +msgstr "Factory az mbox fájlok Evolutionbe importálásához" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Mbox fájlok importálása az Evolúcióba" +msgstr "Mbox fájlok importálása az Evolutionbe" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Factory az Outlook Express 4 fájlok Evolúcióba importálásához" +msgstr "Factory az Outlook Express 4 fájlok Evolutionbe importálásához" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Outlook Express 4 fájlok importálása az Evolúcióba" +msgstr "Outlook Express 4 fájlok importálása az Evolutionbe" #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contents" msgstr "A szövegtörzs tartalmazza" @@ -8653,9 +8188,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Jelenlegi tárolási formátum:" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "_Tárgymutató" +msgstr "Indexelés:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -8694,19 +8228,16 @@ msgstr "Nem adtad meg az összes szükséges információt." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolúció News-szerkesztő" +msgstr "Evolution News-szerkesztő" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolúció Postafiók-szerkesztő" +msgstr "Evolution Postafiók-szerkesztő" #: mail/mail-account-gui.c:962 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni az aláírásfájlt: %s\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült menteni az aláírásfájlt." #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" @@ -8755,7 +8286,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Tényleg törölni akarod ezt a news-hozzáférést?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Levelező beállításai" @@ -8878,20 +8409,20 @@ msgstr "ismeretlen feladó" msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%Y-%m-%d, %a keltezéssel %%s ezt írta:" -#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130 +#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Levél(levelek) áthelyezése más mappába" -#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132 +#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Levél(levelek) másolása más mappába" -#: mail/mail-callbacks.c:1747 +#: mail/mail-callbacks.c:1753 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Tényleg szerkeszteni szeretnéd mind a %d levelet?" -#: mail/mail-callbacks.c:1772 +#: mail/mail-callbacks.c:1778 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8899,7 +8430,7 @@ msgstr "" "Csak a Piszkozatok mappában lévő \n" "leveleket lehet szerkeszteni." -#: mail/mail-callbacks.c:1811 +#: mail/mail-callbacks.c:1817 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8907,28 +8438,28 @@ msgstr "" "Csak az Elküldött mappában lévő \n" "leveleket lehet újra elküldeni." -#: mail/mail-callbacks.c:1825 +#: mail/mail-callbacks.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Tényleg újra akarod küldeni mind a %d üzenetet?" -#: mail/mail-callbacks.c:1851 +#: mail/mail-callbacks.c:1857 msgid "No Message Selected" msgstr "Nincs levél kijelölve" -#: mail/mail-callbacks.c:1945 +#: mail/mail-callbacks.c:1951 msgid "Save Message As..." msgstr "Levél mentése másként..." -#: mail/mail-callbacks.c:1947 +#: mail/mail-callbacks.c:1953 msgid "Save Messages As..." msgstr "Levelek mentése másként..." -#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: mail/mail-callbacks.c:2123 +#: mail/mail-callbacks.c:2129 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8940,11 +8471,11 @@ msgstr "" "\n" "Tényleg törlöd ezeket a leveleket?" -#: mail/mail-callbacks.c:2130 +#: mail/mail-callbacks.c:2136 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne kérdezze meg többet." -#: mail/mail-callbacks.c:2238 +#: mail/mail-callbacks.c:2244 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8953,19 +8484,19 @@ msgstr "" "Hiba a szűrőinformációk betöltése közben:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2250 +#: mail/mail-callbacks.c:2256 msgid "Filters" msgstr "Szűrők..." -#: mail/mail-callbacks.c:2313 +#: mail/mail-callbacks.c:2319 msgid "Print Message" msgstr "Levél nyomtatása" -#: mail/mail-callbacks.c:2359 +#: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "Printing of message failed" msgstr "Levél nyomtatása sikertelen" -#: mail/mail-callbacks.c:2461 +#: mail/mail-callbacks.c:2467 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Tényleg külön ablakban akarod megnyitni mind a %d levelet?" @@ -9016,20 +8547,15 @@ msgid "" msgstr "" "Majdnem kész van a levelező beállításának folyamata. Az azonosító, a bejövő " "levelek kiszolgálója és a kimenő levelek továbbításának módja együttesen " -"alkotja az Evolúció postafiókot. Add meg lent a postafiók nevét. Ez a név " -"csak az Evolúció programban jelenik meg." +"alkotja az Evolution postafiókot. Add meg lent a postafiók nevét. Ez a név " +"csak az Evolution programban jelenik meg." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolúció Postafiók varázsló" - -#: mail/mail-config.c:316 -#, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "%d. postafiók" +msgstr "Evolution Postafiók varázsló" -#: mail/mail-config.c:1643 +#: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" @@ -9037,19 +8563,11 @@ msgid "" "No shortcut will be created." msgstr "" -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1654 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Bejövő üzenetek" - -#: mail/mail-config.c:1896 +#: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése" -#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971 +#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..." @@ -9063,12 +8581,11 @@ msgstr " szín" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(Ez az Evolúció-változat nem támogatja az SSL-t)" +msgstr "(Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t)" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" +msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" @@ -9087,14 +8604,12 @@ msgid "Accounts" msgstr "Postafiókok" #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" +msgstr "_Mindig titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" #: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" +msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -9105,7 +8620,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés:" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" @@ -9133,7 +8647,7 @@ msgstr "" "Gratulálunk, a levelezésed beállítása sikerült.\n" "\n" "Most már készen állsz arra, hogy leveleket küldj és \n" -"fogadj az Evolúcióval.\n" +"fogadj az Evolutionnel.\n" "\n" "Kattints a \"Befejezés\" gombra a beállítások mentéséhez." @@ -9161,7 +8675,7 @@ msgstr "Megjelenítés" msgid "Done" msgstr "Kész" -#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" @@ -9231,9 +8745,8 @@ msgid "Optional Information" msgstr "Egyéb információ" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "PGP _Key ID:" -msgstr "PGP kulcs azonosítója:" +msgstr "PGP _kulcs azonosítója:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" @@ -9264,9 +8777,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Idézet" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Jelszó megjegyzése" +msgstr "_Jelszó megjegyzése" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" @@ -9309,21 +8821,18 @@ msgid "Sending Mail" msgstr "Levél küldése" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Elküldve" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Elküldött levelek mappája" +msgstr "El_küldött levelek mappája" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Elküldött levelek és piszkozatok" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" @@ -9332,9 +8841,8 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítása" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "Kiszolgáló típusa: " +msgstr "Kiszolgáló _típusa: " #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" @@ -9361,9 +8869,8 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Szabványos Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" -msgstr "Biztonságos kapcsolat használata (_SSL)" +msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" @@ -9371,7 +8878,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Üdvözöl az Evolúció Levelezőbeállító varázslója.\n" +"Üdvözöl az Evolution Levelezőbeállító varázslója.\n" "\n" "A folytatáshoz kattints a \"Tovább\" gombra." @@ -9380,29 +8887,24 @@ msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" +msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő leveleket" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Hitelesítési típus:" +msgstr "_Hitelesítési típus:" #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése minden" #: mail/mail-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "_Certificate ID:" -msgstr "Tanúsítványazonosító:" +msgstr "_Tanúsítványazonosító:" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "_Drafts folder:" -msgstr "Piszkozatok mappa" +msgstr "_Piszkozatok mappa:" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" @@ -9469,9 +8971,8 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "A levelet _HTML formátumban küldi alapértelmezésként." #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " -msgstr "Kiszolgáló típusa: " +msgstr "_Kiszolgáló típusa: " #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" @@ -9482,9 +8983,8 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "_every" -msgstr "Minden" +msgstr "_minden" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" @@ -9625,51 +9125,32 @@ msgstr "Másolat" msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" -#: mail/mail-format.c:1812 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles." - -#: mail/mail-format.c:1835 -#, fuzzy -msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -msgstr "Ez a naptárösszetevő nem felismerhető." - -#: mail/mail-format.c:1843 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles." - -#: mail/mail-format.c:1851 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, de nem bizonyítható, hogy hiteles." - -#: mail/mail-format.c:2067 +#: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: mail/mail-format.c:2081 +#: mail/mail-format.c:2082 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes" -#: mail/mail-format.c:2086 +#: mail/mail-format.c:2087 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató hely fájlra (%s)" -#: mail/mail-format.c:2115 +#: mail/mail-format.c:2116 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: mail/mail-format.c:2123 +#: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)" -#: mail/mail-format.c:2128 +#: mail/mail-format.c:2129 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Hibás külső törzsrész." @@ -9678,25 +9159,23 @@ msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Mappa újrabeállítása" #: mail/mail-local.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nem sikerült elmenteni a mappa metainfóját, valószínűleg nem tudod többé " -"megnyitni ezt mappát: %s" +"megnyitni ezt mappát: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni %s könyvtárat: %s" +msgstr "Nem sikerült menteni a mappa metainfóját %s-be: %s" #: mail/mail-local.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a mappát:\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült törölni a mappát metaadatait: %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format @@ -9805,11 +9284,6 @@ msgstr "Másolás alatt" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Mappák pásztázása \"%s\"-ben" -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "Továbbított levelek" @@ -10010,9 +9484,9 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Vmappa beállítása: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Mappa másolása %s-ből %s-be" +msgstr "Vmappák frissítése erre az uri-ra: %s" #: mail/mail-vfolder.c:414 #, c-format @@ -10022,10 +9496,10 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:723 -msgid "VFolders" -msgstr "VMappák" +"A következő VMappák:\n" +"%shasználták az eltávolított mappát:\n" +" '%s'\n" +"és frissítve lettek." #: mail/mail-vfolder.c:816 msgid "Edit VFolder" @@ -10034,7 +9508,7 @@ msgstr "VMappa szerkesztése" #: mail/mail-vfolder.c:832 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "A nem lézető '%s' vmappát próbálod szerkeszteni." #: mail/mail-vfolder.c:886 msgid "New VFolder" @@ -10188,15 +9662,15 @@ msgstr "_Leiratkozás" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Vezetői összefoglaló Evolúció komponens." +msgstr "Vezetői összefoglaló Evolution komponens." #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "Az Evolúció összefoglalóját tartalmazó mappa" +msgstr "Az Evolution összefoglalóját tartalmazó mappa" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Nem sikerült az Evolúció összefoglaló komponensét inicializálni." +msgstr "Nem sikerült az Evolution összefoglaló komponensét inicializálni." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" @@ -10226,29 +9700,29 @@ msgstr "Összefoglaló a levelekről" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" -msgstr "" +msgstr "LHBP:LHSY" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com -- A nap mondása" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:467 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "A nap mondása" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:946 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "Új hírforrás hozzáadása" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:954 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Add meg a hozzáadandó hírforrás URL-jét" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:958 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" msgstr "Összefoglaló beállításai" @@ -11485,9 +10959,8 @@ msgid " _Remove" msgstr " _Törlés" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Ú_j hírforrás hozzáadása" +msgstr "_Hírforrás hozzáadása" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -11599,7 +11072,7 @@ msgstr "_Időjárás" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." -msgstr "Az Evolúció héj." +msgstr "Az Evolution héj." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" @@ -11609,29 +11082,17 @@ msgstr "Részletek" msgid "Cancel Operation" msgstr "Művelet megszakítása" -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett levelek" - -#: shell/e-local-storage.c:175 -msgid "Outbox" -msgstr "Postázandó levelek" - -#: shell/e-local-storage.c:636 -msgid "Local Folders" -msgstr "Helyi mappák" - #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" -msgstr "Evolúció telepítés" +msgstr "Evolution telepítés" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"Az Evolúciónak ez az új verziója további fájlokat fog telepíteni\n" -"a személyes Evolúció könyvtáradba" +"Az Evolutionbenak ez az új verziója további fájlokat fog telepíteni\n" +"a személyes Evolution könyvtáradba" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." @@ -11671,7 +11132,7 @@ msgid "" "of the Evolution user files." msgstr "" "Az `%s' fájl nem egy könyvtár.\n" -"Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolúció\n" +"Kérlek mozgasd el a fájlt, hogy az Evolution\n" "települni tudjon." #: shell/e-setup.c:295 @@ -11682,7 +11143,7 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" -"Az Evolúció talált egy régi\n" +"Az Evolution talált egy régi\n" "Vezetői összefoglaló (Executive \n" "Summary) könyvtárat. Ezt el kell\n" "távolítani, mielőtt a program futhatna.\n" @@ -11696,13 +11157,12 @@ msgid "" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Az '%s' könyvtár létezik.\n" -"Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolúció\n" +"Kérlek töröld a fájlt, hogy az Evolution\n" "települni tudjon." #: shell/e-shell-about-box.c:40 -#, fuzzy msgid "Evolution " -msgstr "Evolúció" +msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." @@ -11710,7 +11170,7 @@ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "Készítették:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -11772,9 +11232,9 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "A kijelölt mappák megtekintése" +msgstr "\"%s\" mappa átnevezése erre:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" @@ -11797,7 +11257,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolúció - Új mappa készítése" +msgstr "Evolution - Új mappa készítése" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" @@ -11817,7 +11277,7 @@ msgstr "(Névtelen)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki a futtatandó importáló típusát:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" @@ -11827,15 +11287,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Válaszd ki az Evolúcióba importálandó fájlt, és jelöld ki a típusát a " +"Válaszd ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelöld ki a típusát a " "listából.\n" "\n" "Választhatod az \"Automatikus\" lehetőséget, ha nem tudod a típust, az " -"Evolúció megpróbálja felismerni." +"Evolution megpróbálja felismerni." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki az információt, amelyet importálni szeretnél:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11927,7 +11387,7 @@ msgstr "Fájltípus:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" +msgstr "Adatok és beállítások importálása korábbi programokból" #: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" @@ -11967,22 +11427,18 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Kapcsolatok bezárása..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"(%s:%d)Nem sikerült elindítani az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló " -"felületét\n" -"%s" +"Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n" +"(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" -"(%s:%d)Nem sikerült elindítani az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló " -"felületét\n" -"%s" +"Nem sikerült elindítani az Evolution Levelezőbeállító Varázsló felületét\n" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." @@ -11993,9 +11449,8 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a Return karaktert." #: shell/e-shell-utils.c:127 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Ez a mappa nem tartalmazhat leveleket." +msgstr "A mappa neve nem tartalmazhat '/' jelet." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -12010,9 +11465,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nem sikerült futtatni a Bug buddy-t." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "A Ximian Evolúció névjegye..." +msgstr "A Ximian Evolution névjegye" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." @@ -12032,7 +11486,7 @@ msgstr "Válaszd ki az indítóikon célpontját képező mappát:" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre GNOME Pilot eszközök." #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format @@ -12040,9 +11494,8 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "Hiba a %s végrehajtása közben." #: shell/e-shell-view-menu.c:672 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Munka a hálózatban" +msgstr "_Munka a hálózatban" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" @@ -12069,18 +11522,18 @@ msgstr "(semmi)" msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"A Ximian Evolúció a hálózatban van. Kattints erre a gombra a kapcsolat " +"A Ximian Evolution a hálózatban van. Kattints erre a gombra a kapcsolat " "nélküli munkához." #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "A Ximian Evolúció felkészül a kapcsolat nélküli munkára." +msgstr "A Ximian Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára." #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"A Ximian Evolúció kapcsolat nélküli módban van. Kattints erre a gombra a " +"A Ximian Evolution kapcsolat nélküli módban van. Kattints erre a gombra a " "hálózatra csatlakozáshoz." #: shell/e-shell.c:651 @@ -12095,6 +11548,13 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"Az Evolution komponens, amely a \"%s\" típusú mappákat kezeli,\n" +"váratlanul kilépett. Ki kell lépned az Evolutionből, és újra\n" +"el kell indítanod, hogy ismét elérhesd az adataidat." + +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" @@ -12233,13 +11693,17 @@ msgstr "Nem sikerül elmenteni az elemeket." msgid "Shortcuts" msgstr "Indítóikonok" +#: shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "Beérkezett levelek" + #: shell/e-storage-set-view.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült törölni a mappát:\n" +"Nem sikerült átvinni a mappát:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 @@ -12309,75 +11773,64 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% kész)" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 -#, fuzzy msgid "CORBA error" -msgstr "I/O hiba" +msgstr "CORBA hiba" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" -msgstr "" +msgstr "Megszakítva" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen argumentumok" +msgstr "Érvénytelen argumentum" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" -msgstr "" +msgstr "Már van tulajdonos" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 -#, fuzzy msgid "No owner" -msgstr "Senki" +msgstr "Nincs tulajdonos" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Nem találom a fájlt" +msgstr "Nem található" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 -#, fuzzy msgid "Unsupported type" -msgstr "_Támogatott típusok detektálása" +msgstr "Nem támogatott típus" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott séma" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet." +msgstr "Nem támogatott művelet" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Egyéb hiba" +msgstr "Belső hiba" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 -#, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Létezik" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "Helytelen" +msgstr "Érvénytelen URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 -#, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "Nincs %s mappa." +msgstr "Van almappája." #: shell/evolution-shell-component.c:1039 -#, fuzzy msgid "No space left" -msgstr "Nincs levél kijelölve" +msgstr "Nincs hely" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" -msgstr "" +msgstr "A régi tulajdonos meghalt" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format @@ -12398,6 +11851,10 @@ msgid "" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"A komponensrendszer által adott hiba:\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format @@ -12407,6 +11864,10 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Az aktiválórendszer által adott hiba:\n" +"%s" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" @@ -12437,14 +11898,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Add meg, hogy hol hozod létre a mappát." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolúció importáló varázsló" +msgstr "Evolution beállító varázsló" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Importálás folyamatban" +msgstr "Fájlok importálása" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " @@ -12452,7 +11911,7 @@ msgstr "Időzóna " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlet" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -12462,6 +11921,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" +"Üdvözöl az Evolution! A következő néhány képernyő segítségével\n" +"beállíthatod a postafiókjaidat, és fájlokat importálhatsz\n" +"más alkalmazásokból.\n" +"\n" +"A folytatáshoz kattints a \"Tovább\" gombra." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -12470,6 +11934,10 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" +"Az Evolution beállításához szükséges adatokat sikeresen \n" +"beírtad.\n" +"\n" +"A beállításaid mentéséhez kattints a \"Befejezés\" gombra. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -12477,11 +11945,11 @@ msgstr "A fájl importálásához kattints az \"Importálás\" gombra." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolúció importáló varázsló" +msgstr "Evolution importáló varázsló" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Evolúció importáló varázsló" +msgstr "Evolution importáló varázsló" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" @@ -12505,8 +11973,8 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Üdvözöllek az Evolúció importáló varázslójában.\n" -"Ez a varázsló végigvezet a külső fájlok Evolúcióba \n" +"Üdvözöllek az Evolution importáló varázslójában.\n" +"Ez a varázsló végigvezet a külső fájlok Evolutionbe \n" "importálásának folyamatán." #: shell/importer/intelligent.c:190 @@ -12523,20 +11991,20 @@ msgstr "Ne kérdezze meg többet." #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Az Evolúció a következő fájlokból képes adatokat importálni:" +msgstr "Az Evolution a következő fájlokból képes adatokat importálni:" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Az Evolúció most kilép..." +msgstr "Az Evolution most kilép..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "A Ximian Evolúció héj nem elérhető." +msgstr "A Ximian Evolution héj nem elérhető." #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a Ximian Evolúció héjat: %s" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a Ximian Evolution héjat: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" @@ -12552,24 +12020,20 @@ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Bonobo komponens rendszert." #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Fájlbetöltési hiba: %s" +msgstr "Hiba az alapértelmezett címjegyzék betöltése közben." #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 -#, fuzzy msgid "Output File" -msgstr "Fájl megnyitás" +msgstr "Kimeneti fájl" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 -#, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "Fájl beillesztése" +msgstr "Bemeneti fájl" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "Nincs mappanév megadva" +msgstr "Nincs fájlnév megadva." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 @@ -12951,7 +12415,11 @@ msgstr "Értekezlet tervezése ehhez az elemhez" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" -msgstr "A Saját Evolúció testreszabása" +msgstr "A Saját Evolution testreszabása" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -13213,7 +12681,7 @@ msgstr "Virtuális mappa létrehozása erre a tárgyra" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" @@ -13300,9 +12768,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "A kijelölt levél továbbítása valakinek mellékletként" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Szövegfájl beillesztése..." +msgstr "Szöveg betűméretének növelése" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" @@ -13374,7 +12841,7 @@ msgstr "A kijelölt levél megnyitása a szerkesztőben újraküldés céljából" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Eredeti _méret" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" @@ -13410,7 +12877,7 @@ msgstr "Válasz mindenkinek" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Helyreállítja a szöveg eredeti betűméretét" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." @@ -13418,7 +12885,7 @@ msgstr "_Keresés a levélben..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "K_isebb" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" @@ -13454,7 +12921,7 @@ msgstr "Levél nyers forrásának mutatása" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "S_zöveg betűmérete" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -13493,9 +12960,8 @@ msgid "_Forward Message" msgstr "Levél _továbbítása" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "Személyhívó" +msgstr "N_agyobb" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" @@ -13555,14 +13021,12 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Levél titkosítása S/MIME titkosítási tanúsítvánnyal" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Formátum" +msgstr "For_mátum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." @@ -13804,7 +13268,7 @@ msgstr "_Feladat" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "A Ximian Evolúció névjegye..." +msgstr "A Ximian Evolution névjegye..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" @@ -13844,7 +13308,7 @@ msgstr "_Kilépés" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolúció _ablak" +msgstr "Evolution _ablak" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" @@ -13852,7 +13316,7 @@ msgstr "Kilépés a programból" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Adatok importálása más programokból" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" @@ -13868,7 +13332,7 @@ msgstr "A mappa megnyitása egy másik ablakban" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "A Ximian Evolúcióval kapcsolatos információk megjelenítése" +msgstr "A Ximian Evolutionnel kapcsolatos információk megjelenítése" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" @@ -13904,11 +13368,11 @@ msgstr "A kijelölt mappák megtekintése" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolúció _GYIK" +msgstr "Ximian Evolution _GYIK" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "A Ximian Evolúció _névjegye..." +msgstr "A Ximian Evolution _névjegye..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." @@ -14212,6 +13676,321 @@ msgstr "init_corba(): nem sikerült a GNOME inicializálása" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Egyéb címtárak" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Tényleg törölni akarod \n" +#~ "ezt a névjegyet?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "_Tárgymutató" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution" + +#~ msgid "Click here to add an attendee" +#~ msgstr "Kattints ide résztvevő hozzáadásához" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "Meeting begins: <b>" +#~ msgstr "Értekezlet kezdete: <b>" + +#~ msgid "Task begins: <b>" +#~ msgstr "Feladat kezdete: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" +#~ msgstr "Szabad/foglalt információ kezdete: <b>" + +#~ msgid "Begins: <b>" +#~ msgstr "Kezdődik: <b>" + +#~ msgid "Meeting ends: <b>" +#~ msgstr "Megbeszélés vége: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" +#~ msgstr "Szabad/foglalt információ vége: <b>" + +#~ msgid "Ends: <b>" +#~ msgstr "Vége: <b>" + +#~ msgid "Task Completed: <b>" +#~ msgstr "A feladat befejezve: <b> " + +#~ msgid "Task Due: <b>" +#~ msgstr "A feladat határideje: <b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "naptárinformáció" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iNaptár hiba" + +#~ msgid "An unknown person" +#~ msgstr "Ismeretlen személy" + +#~ msgid "" +#~ "<br> Please review the following information, and then select an action " +#~ "from the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "<br> Olvasd el a következőket, és válassz ki egy műveletet az alábbi " +#~ "menüből." + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Nincs</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Válassz egy műveletet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Feladat frissítése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogadva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr " Kísérleti " + +#, fuzzy +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Elutasítva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Szabad/foglalt információ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Feladatinformáció" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> információt tett közzé az értekezletről." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Információ az értekezletről" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy vegyél részt az értekezleten." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Javaslat értekezletre" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező értekezlethez." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Értekezlet frissítése" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat az értekezletről." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Értekezletfrissítési kérés" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy értekezlet-összehívási kérésre." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Válasz az értekezletre" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> lemondta az értekezletet." + +#~ msgid "Meeting Cancellation" +#~ msgstr "Értekezlet lemondása" + +#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen levelet küldött." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Rossz értekezletfelhívás" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Feladatinformáció" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> arra kér, hogy hajts végre egy feladatot." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Feladatjavaslat" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +#~ msgstr "<b>%s</b> szeretne hozzátenni egy létező feladathoz." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Feladat frissítése" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Feladatfrissítési felhívás" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatfelkérésre." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Válasz feladatra" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> törölte a feladatot." + +#~ msgid "Task Cancellation" +#~ msgstr "Feladat lemondása" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Rossz feladatüzenet" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> szabad/foglalt információt tett közzé." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Szabad/foglalt információ" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> kéri a szabad/foglalt adataidat." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Szabad/foglalt kérés" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy szabad/foglalt kérésre." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Szabad/foglalt válasz" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Rossz szabad/foglalt üzenet" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "A levél úgy tűnik, nem megfelelően formázott" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "A levél csak nem támogatott kéréseket tartalmaz." + +#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#~ msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet" + +#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" +#~ msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elemet a naptárfájlodból!\n" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Feladat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Áll_apot:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Priority: %s" +#~ msgstr "_Prioritás:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Percent Complete: %i" +#~ msgstr "Százalékos készenlét" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kategóriák:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts: " +#~ msgstr "_Névjegyek:" + +#~ msgid "Account %d" +#~ msgstr "%d. postafiók" + +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Bejövő üzenetek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles." + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +#~ msgstr "Ez a naptárösszetevő nem felismerhető." + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták, és az aláírás hiteles." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Az üzenetet digitálisan aláírták, de nem bizonyítható, hogy hiteles." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Kuka" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "VMappák" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Postázandó levelek" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Helyi mappák" + #~ msgid "First Run Setup Assistant" #~ msgstr "Először lefutó telepítő asszisztens" @@ -14226,7 +14005,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "\n" #~ "This assistant will help you get started" #~ msgstr "" -#~ "Üdvözöl az Evolúció első indításakor lefutó telepítő asszisztens!\n" +#~ "Üdvözöl az Evolution első indításakor lefutó telepítő asszisztens!\n" #~ "\n" #~ "Ez az asszisztens segítségedre lesz a kezdő lépéseknél." @@ -14316,22 +14095,22 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja a könyvtárelválasztót." #~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Ximian Evolúció" +#~ msgstr "Ximian Evolution" #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" -#~ "A Ximian Evolúció egy munkacsoport program \n" +#~ "A Ximian Evolution egy munkacsoport program \n" #~ "levelezéshez, naptár és címjegyzék funkciókkal\n" #~ "a GNOME grafikus környezethez." #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolúció %s" +#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolúció %s [%s]" +#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -14347,11 +14126,11 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" -#~ "Szia! Köszönjük, hogy letöltötted az Ximian Evolúció csoportmunka-" +#~ "Szia! Köszönjük, hogy letöltötted az Ximian Evolution csoportmunka-" #~ "szoftver\n" #~ "előzetes verzióját.\n" #~ "\n" -#~ "A Ximian Evolúció még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de " +#~ "A Ximian Evolution még nincs kész. Már közel van a befejezéshez, de " #~ "vannak\n" #~ "olyan részek, amelyek hiányoznak vagy csak félig működnek. \n" #~ "\n" @@ -14367,7 +14146,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "The Ximian Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Köszönettel\n" -#~ "A Ximian Evolúció Csapat\n" +#~ "A Ximian Evolution Csapat\n" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormátum" @@ -14383,7 +14162,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült az Evolúció Vezetői összefoglaló komponensét elindítani." +#~ "Nem sikerült az Evolution Vezetői összefoglaló komponensét elindítani." #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Füst villámlással" @@ -14404,7 +14183,8 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" #~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült inicializálni az Evolúció Levelezőbeállító Varázsló felületét" +#~ "Nem sikerült inicializálni az Evolution Levelezőbeállító Varázsló " +#~ "felületét" #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Add meg %s eléréséhez szükséges emailcímet és jelszót!" @@ -14429,7 +14209,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a %s komponens összeomlott." #~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Evolúció indítóikonok" +#~ msgstr "Evolution indítóikonok" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "Legyen _betekintő ablaktábla alapértelmezés szerint" @@ -14529,13 +14309,13 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "Minden meghívott" #~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -#~ msgstr "Factory az Evolúció címjegyzék komponenséhez." +#~ msgstr "Factory az Evolution címjegyzék komponenséhez." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Kész." #~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Factory az Evolúció naptár komponenséhez." +#~ msgstr "Factory az Evolution naptár komponenséhez." #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "A találkozód figyelmeztető üzenete:" @@ -14583,7 +14363,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "'%s' szinkronizálása" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Factory a Vezetői összefoglaló Evolúció komponens számára." +#~ msgstr "Factory a Vezetői összefoglaló Evolution komponens számára." #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%l:%M%p" @@ -14700,7 +14480,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" -#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot az Evolúció felhasználói fájljainak " +#~ "Nyomd meg az \"OK\" gombot az Evolution felhasználói fájljainak " #~ "telepítéséhez" #~ msgid "RDF Summary" @@ -14805,16 +14585,16 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "Biztosan folytatod?" #~ msgid "My Evolution Settings" -#~ msgstr "Saját Evolúció beállításai" +#~ msgstr "Saját Evolution beállításai" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%Y %B %d, %A" #~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Saját Evolúció nyomtatása" +#~ msgstr "Saját Evolution nyomtatása" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "A Saját Evolúció nyomtatása sikertelen" +#~ msgstr "A Saját Evolution nyomtatása sikertelen" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Saját EvolĂşciĂł" @@ -14865,7 +14645,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "A mellékletben levő információ nem érvényes" #~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Evolúció Postafiók-kezelő" +#~ msgstr "Evolution Postafiók-kezelő" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Ugrás a jelenre" @@ -15200,7 +14980,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "Régi mappa átnevezése és megnyitása" #~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolúció folyamatban" +#~ msgstr "Evolution folyamatban" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "%d / %d számú levél letöltése (uid \"%s\")" @@ -15284,7 +15064,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ msgstr "???" #~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Az Evolúció fájljai sikeresen települtek." +#~ msgstr "Az Evolution fájljai sikeresen települtek." #~ msgid "Change the properties for this folder" #~ msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" @@ -16021,16 +15801,16 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "Özv.\n" #~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Evolúció naptár csatorna" +#~ msgstr "Evolution naptár csatorna" #~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "Az Evolúció naptár csatorna beállító eszköze.\n" +#~ msgstr "Az Evolution naptár csatorna beállító eszköze.\n" #~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolúció tennivaló csatorna" +#~ msgstr "Evolution tennivaló csatorna" #~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Az Evolúció tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" +#~ msgstr "Az Evolution tennivaló csatorna beállító eszköze.\n" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" #~ msgstr "A prioritás 1 és 9 között lehet, bezárólag" @@ -16604,7 +16384,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Nem tudom az Evolúció levelező komponensét elindítani." +#~ msgstr "Nem tudom az Evolution levelező komponensét elindítani." #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" @@ -16612,7 +16392,7 @@ msgstr "init_bonobo(): a Bonobo inicializálása nem sikerült" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" -#~ "Üdvözöllek az Evolúció levelezési varázslóban!\n" +#~ "Üdvözöllek az Evolution levelezési varázslóban!\n" #~ "A levelezési beállításaiddal kapcsolatos információk\n" #~ "kitöltésével leveleket tudsz majd fogadni és küldeni.\n" #~ "Kattints a 'Következő' gombra a folytatáshoz." |