diff options
author | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2009-01-05 02:07:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2009-01-05 02:07:42 +0800 |
commit | b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be (patch) | |
tree | 8db5c16914b9fedbd25e2fd6b3ee52d726c5ea06 /po | |
parent | 74591f28f1e5cce4cc12d56f1da45fb71b25e850 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar.gz gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar.lz gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar.xz gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.tar.zst gsoc2013-evolution-b81158666b8ab78f9863a796dac4d1f4c883e6be.zip |
updated latvian translation
svn path=/trunk/; revision=36983
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1910 |
2 files changed, 1383 insertions, 531 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdcd3dadb9..e5f5f16690 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-04 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> + + * lv.po: Updated latvian translation + 2009-01-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -4,21 +4,22 @@ # # Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2003. # Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006. -# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. # Karlis <ks06001@lanet.lv>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-19 13:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-19 14:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-04 20:06+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Language-Team: en_US <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 14:02+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts" msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti" -msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontaktu" +msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Kontaktu saraksts: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " -msgstr "Kontakti: " +msgstr "Kontakts: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" @@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "evolution minikarte" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." -msgstr "Ir bridinajumi." +msgstr "Tam ir atgādinājumi." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It has recurrences." -msgstr "Tajā ir atkārtojošies ieraksti." +msgstr "Tam ir atkārtošanās" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Kalendāra notikumi: Kopsavilkums ir %s." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendāra notikumi: Nav kopsavilkuma." +msgstr "Kalendāra notikumiem nav kopsavilkuma." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 msgid "calendar view event" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "kalendāra notikumi" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 msgid "Grab Focus" -msgstr "Iegūt fokusu" +msgstr "Paņemt fokusu" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" @@ -104,16 +105,16 @@ msgstr "Jauna sanāksme" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" -msgstr "Iet uz Šodienu" +msgstr "Iet uz šodienu" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" -msgstr "Iet uz Datumu" +msgstr "Iet uz datumu" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabula pašreizēja laika apskatīšanai un izvelēšanai" +msgstr "tabula pašreizēja laika apskatīšanai un izvēlēšanai" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Ir %d notikums." msgstr[1] "Ir %d notikumi." -msgstr[2] "Ir %d notikumu." +msgstr[2] "Ir %d notikumi." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Pārlēkšanas taustiņš" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai atrastu vairāk notikumu." +msgstr "Klikšķiniet šeit, lai atrastu vairāk notikumus." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "rediģēt" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 msgid "begin editing this cell" -msgstr "sākt rediģēt šo šūnu" +msgstr "sākt šīs sūnas rediģēšanu" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "izvērst" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "izvērš rindu iekš ETree, kas satur šo šūnu" +msgstr "izvērš rindu šo šūnu saturošajā ETree" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 msgid "collapse" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "sakļaut" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sakļauj rindu iekš ETree, kas satur šo šūnu" +msgstr "sakļauj rindu šo šūnu saturošajā ETree" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendāras: no %s līdz %s" +msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 msgid "evolution calendar item" @@ -348,8 +349,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai vēlaties jebkurā gadījumā pievienot " -"jaunu kontaktu ar šo adresi?" +"Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai vēlaties tik un tā pievienot jaunu " +"kontaktu ar šo adresi?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Adrese '{0}' jau eksistē." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nevar pārvietot kontaktu." +msgstr "Nevaru pārvietot kontaktu." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." @@ -370,16 +371,16 @@ msgid "" "your caps lock might be on." msgstr "" "Pārbaudiet, vai jūsu parole ir pareiza un vai jūs lietojat piemērotu " -"pieslēgšanās metodi. Neaizmirstite, ka paroles ir reģistrjūtīgas; iespējams " -"jums ir ieslēgts caps lock." +"pieslēgšanās metodi. Neaizmirstiet, ka paroles ir reģistrjūtīgas; iespējams " +"jums ir ieslēgts Caps Lock." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nevar pieprasīt informāciju par LDAP serveri." +msgstr "Nevarēju iegūt informāciju par LDAP serveri." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Nevar izdzēst adrešu grāmatiņu." +msgstr "Nevar aizvākt adrešu grāmatiņu." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Nespēju autentificēties ar LDAP serveri." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Neizdevāš dzēst kontaktus" +msgstr "Neizdevās dzēst kontaktus" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "GroupWise Address book creation:" @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Servera versija" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Dažādi papildiespejas var nestradāt ar jūsu pašreizējo serveri" +msgstr "Dažas papildiespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Evolution adrešu grāmata negaidīti aizvērās." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Bilde, kuru jūs esat izvelējušies ir pārāk liela. Vai vēlaties izmainīt tās " +"Attēls, kuru jūs esat izvēlējušies ir liela. Vai vēlaties izmainīt tās " "izmēru un saglabāt to?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 @@ -449,17 +450,18 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Šīs LDAP serveris var lietot vecāku LDAP versiju, kura neatbalsts šo " +"Šis LDAP serveris var lietot vecāku LDAP versiju, kura neatbalsta šo " "funkcionalitāti vai arī tā var būt nepareizi nokonfigurēta. Jautājiet savam " -"administrātoram par atbalstītu meklēšanas bāzi." +"administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Šī adrešu gramatiņa tiks neatgriezeniski izdzēsta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Šō adrešu gramatiņa nevar atvērt." +msgstr "Šī adrešu gramatiņa tiks neatgriezeniski izdzēsta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." @@ -479,19 +481,19 @@ msgstr "Šis serveris neatbalsta LDAPv3 shēmas informāciju." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nevar atvērt adrešu grāmatu" +msgstr "Nevaru atvērt adrešu gramatu" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Nevar veikt meklēšanu." +msgstr "Nevaru veikt meklēšanu." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Nevar saglabāt {0}." +msgstr "Nevaru saglabāt {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Vai jūs vēlaties saglabāt izmaiņas?" +msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" @@ -507,15 +509,15 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"Jūs mēģinat pieslēgties neatbalstītam GroupWise serverim, tas var radīt " -"prblēmas, lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus serveri " -"vajadzētu atjaunnāt uz jaunaku versiju" +"Jūs mēģināt pieslēgties neatbalstītam GroupWise serverim, tas var radīt " +"problēmas, lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri " +"vajadzētu atjaunināt uz jaunāku versiju" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "Jūs modificējat šo kontaktu. Vai jūs gribat saglabat izmaiņas?" +msgstr "Jūs modificējāt šo kontaktu. Vai jūs gribat saglabāt šīs izmaiņas?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." @@ -598,8 +600,9 @@ msgid "Evolution Address Book" msgstr "Evolution adrešu grāmata" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" -msgstr "Evolution adrešu grāmatas adrešu izniršana" +msgstr "Evolution adrešu grāmatas skatītājs" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book address viewer" @@ -614,16 +617,17 @@ msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Evolution adrešu grāmatas komponents" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/Mime sertifikāta kontrole" +msgstr "Evolution epasta uzstādījumu panelis" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution mapju konfigurācijas kontrole" +msgstr "Evolution mapju iestatījumu konfigurācijas kontrole" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Apstradājiet jūsu S/MIME sertifikatus šeit" +msgstr "Apstradājiet savus S/MIME sertifikatus šeit" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "Apstradājiet jūsu S/MIME sertifikatus šeit" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" -msgstr "Uz šī datora" +msgstr "Šajā datorā" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar @@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "Uz šī datora" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../filter/filter-label.c:122 #: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Personal" -msgstr "Privāts" +msgstr "Personisks" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 @@ -683,12 +687,13 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Jauna adrešu grāmata" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "Adrešu _Grāmata" +msgstr "Adrešu grāmata" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" -msgstr "Saveidot jaunu adrešu grāmatu" +msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." @@ -704,8 +709,9 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tips:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#, fuzzy msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopēt gramatas saturu atsaistes pieejamībai" +msgstr "Kopēt _grāmatas saturu lokāli darbībai nesaistes režīmā" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -756,17 +762,17 @@ msgstr "Adrešu grāmatas parametri" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." -msgstr "Migrē..." +msgstr "Migrēju..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Migrē `%s':" +msgstr "Importējam `%s'" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:634 msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP serveris" +msgstr "LDAP serveri" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:749 msgid "Autocompletion Settings" @@ -779,8 +785,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution kontaktu mapes atrašanās vieta un hierarhija ir izmainījusies " -"sākot no Evolution1.x\n" +"Evolution kontaktu mapes atrašanās vieta un hierarhija ir mainījusies kopš " +"Evolution1.x.\n" "\n" "Lūdzu esiet pacietīgi, kamēr Evolution migrē jūsu mapes..." @@ -790,9 +796,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Pasta kontaktu saraksta formats ir mainijies.\n" +"Pasta kontaktu saraksta formāts ir mainījies.\n" "\n" -"Lūdzu esiet pacietīgi, kemēr Evolution migrē jūsu mapes..." +"Lūdzu esiet pacietīgi, kamēr Evolution migrē jūsu mapes..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147 msgid "" @@ -800,8 +806,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Metode, ar kuras palīdzību Evolution saglabāja tālruņa numurus, tika " -"izmainīta\n" +"Metode, ar kuru Evolution saglabā dažus tālruņa numurus, ir mainījusies\n" "\n" "Lūdzu, esiet pacietīgi, kamēr Evolution migrē jūsu mapes..." @@ -811,20 +816,20 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Evolution Palm Sync karšu faili tika izmainīti.\n" +"Evolution Palm Sync karšu faili ir mainījušies.\n" "\n" -"Lūdzu, esiet pacietīgi, kamēr Evolution migrē jūsu mapes..." +"Lūdzu, esiet pacietīgi, kamēr Evolution migrē jūsu Pilot Sync datus..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Pārsaukt \"%s\" mapi par:" +msgstr "Pārdēvēt \"%s\" mapi par:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" -msgstr "Pārsaukt mapi" +msgstr "Pārdēvēt mapi" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 @@ -832,8 +837,9 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt '/'" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 +#, fuzzy msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "MApe ar šādu nosaukumu jau eksistē" +msgstr "Mape jau eksistē" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" @@ -854,8 +860,9 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +#, fuzzy msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Saglabāt kā VKarti..." +msgstr "Saglabāt kā vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:591 @@ -910,7 +917,7 @@ msgstr "Parādīt priekšskates lauku" msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." -msgstr "Simbolu daudzums, ko jāievada pirms Evolution meģinās automātiski pabeigt." +msgstr "Simbolu daudzums, ko jāievada pirms Evolution mēģinās automātiski pabeigt." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -927,7 +934,7 @@ msgstr "Vertikāla paneļa pozīcija" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Norādīt, vai tiek rādīts priekšskates lauks." +msgstr "Norādīt, vai tiek rādīts priekšskates panelis." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" @@ -954,8 +961,9 @@ msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autentifikācija</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Attēlot</b>" +msgstr "<b>E-Pasts</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" @@ -966,8 +974,9 @@ msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Meklēšana</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Servera Informācija</b>" +msgstr "Servera informācija" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" @@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr "Epasta adrese" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution lietos šo epasta adresi,lai autentificētu jūs ar serveri." +msgstr "Evolution lietos šo epasta adresi, lai autentificētu jūs serverī." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1056,8 +1065,8 @@ msgid "" "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" -"Meklēšanas filtrs ir meklēšanas laikā mkelējamo objektu tips. Ja tas nav " -"modificēts, pēc noklusēšanas tas būs tipu objektklase \"persona\"." +"Meklēšanas filtrs ir meklēšanas laikā meklējamo objektu tips. Ja tas netiek " +"mainīts, pēc noklusējuma tas būs tipu objektklase \"persona\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1081,13 +1090,13 @@ msgid "" "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Izvēloties šo opciju, jūs norādat, ka jūsu serveris neizmanto SSL un/vai " -"TLS. Tas nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūs būsiet pieejami " -"jebkādiem drošības kļūdu izmantojumiem." +"Izvēloties šo opciju, jūs norādāt, ka jūsu serveris neizmanto SSL un/vai " +"TLS. Tas nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūsu dators būs " +"neaizsargāts pret jebkādiem ļaunprātīgiem drošības kļūdu izmantojumiem." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" -msgstr "Apakš" +msgstr "Zem" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" @@ -1118,10 +1127,10 @@ msgid "" "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"Meklēšanas mērogs definē, cik dziļi jūs vēlaties meklēt direktoriju " -"kokāMeklēšanas mērogs \"sub\" iekļaus visus ierakstus zemāk par jūsu " -"ieraksta bāzi.Meklēšanas mērogs \"one\" iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni " -"zemāk par jūsu bāzi." +"Meklēšanas mērogs definē, cik dziļi jūs vēlaties meklēt direktoriju kokā. " +"Meklēšanas mērogs \"zem\" iekļaus visus ierakstus zemāk par jūsu ieraksta " +"bāzi. Meklēšanas mērogs \"one\" iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni zemāk " +"par jūsu bāzi." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" @@ -1134,7 +1143,7 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Šis ir maksimālais lejupielādējāmo ierakstu skaits. Uzstādot šo skaitli " +"Šis ir maksimālais lejupielādējamo ierakstu skaits. Uzstādot šo skaitli " "pārlieku lielu, tiks bremzēta jūsu adrešu grāmatas darbība." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 @@ -1162,7 +1171,7 @@ msgid "" "port you should specify." msgstr "" "Šis ir LDAP servera ports, pie kura Evolution mēģinās pieslēgties. Tiek " -"piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet jūsu sistēmu administrātoram," +"piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet savam sistēmu administratoram, " "kādu portu jums vajadzētu norādīt." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 @@ -1191,7 +1200,7 @@ msgstr "_Atbalstītās meklēšanas bāzes" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" -msgstr "_Pieteikšanās metode:" +msgstr "_Iereģistrēšanās metode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 @@ -1216,7 +1225,7 @@ msgstr "_Serveris:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" -msgstr "_Noildze:" +msgstr "_Laika limits:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" @@ -1238,7 +1247,7 @@ msgstr "minūtes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Sūtu epastu</b>" +msgstr "<b>E-Pasts</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Home</b>" @@ -1246,15 +1255,15 @@ msgstr "<b>Mājās</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>siņošana</b>" +msgstr "<b>Tūlītēja ziņojumapmaiņa</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>darbs</b>" +msgstr "<b>Darbā</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Aizdomīgs</b>" +msgstr "<b>Dažādi</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Other</b>" @@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr "<b>Web Adreses</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Darbs</b> " +msgstr "<b>Darbā</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 @@ -1295,11 +1304,11 @@ msgstr "Kontaktu redaktors" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." -msgstr "Pilns_vārds..." +msgstr "Pilns _vārds..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" -msgstr "Attels" +msgstr "Attēls" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 @@ -1308,11 +1317,12 @@ msgstr "MSN Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" -msgstr "Epasta adrese" +msgstr "Pasta Adrese" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Iesauka:" +msgstr "Iesau_ka:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 @@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr "Novell Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" -msgstr "Personīga informācija" +msgstr "Personīgā informācija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" @@ -1336,7 +1346,7 @@ msgstr "Telefons" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" -msgstr "Darbs" +msgstr "Darbā" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 @@ -1345,7 +1355,7 @@ msgstr "_Adrese:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Ikgadējs:" +msgstr "_Laulību jubileja:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" @@ -1363,8 +1373,9 @@ msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendārs:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "_Categories..." -msgstr "_Kategorijas..." +msgstr "Ka_tegorijas..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" @@ -1380,7 +1391,7 @@ msgstr "_Valsts:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" -msgstr "_Departaments:" +msgstr "_Struktūrvienība:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" @@ -1392,7 +1403,7 @@ msgstr "_Brīvs/Aizņemts:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" -msgstr "_Mājas Lapa:" +msgstr "_Mājas lapa:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" @@ -1409,7 +1420,7 @@ msgstr "_Birojs:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" -msgstr "_Pasta Kastīte:" +msgstr "_Pasta kastīte:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" @@ -1427,15 +1438,15 @@ msgstr "_Rajons/štats/province:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_Amats/tituls:" +msgstr "_Goda uzruna:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video Čats:" +msgstr "_Videočats:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Grib saņemt HTML pastu" +msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" @@ -1488,7 +1499,7 @@ msgstr "Albānija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" -msgstr "Aldžīrija" +msgstr "Alžīrija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" @@ -1512,7 +1523,7 @@ msgstr "Antarktika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antikua un Barbuda" +msgstr "Antigva un Barbuda" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" @@ -1588,7 +1599,7 @@ msgstr "Bosnija-Hercogovina" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" -msgstr "Botsvana" +msgstr "Botsvāna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" @@ -1608,7 +1619,7 @@ msgstr "Brunejas Karaliste" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" -msgstr "Būlgārija" +msgstr "Bulgārija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" @@ -1616,11 +1627,11 @@ msgstr "Burkinafaso" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" -msgstr "Burundī" +msgstr "Burundi" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodžija" +msgstr "Kambodža" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" @@ -1668,7 +1679,7 @@ msgstr "Kolumbija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" -msgstr "Komoros salas" +msgstr "Komoru salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" @@ -1676,7 +1687,7 @@ msgstr "Kongo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Kongo tautas demokrātiskā republika" +msgstr "Kongo Tautas Demokrātiskā Republika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" @@ -1712,7 +1723,7 @@ msgstr "Dānija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" -msgstr "Džibutī" +msgstr "Džibuti" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" @@ -1732,7 +1743,7 @@ msgstr "Ēģipte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" -msgstr "Elsalvadora" +msgstr "Salvadora" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" @@ -1740,7 +1751,7 @@ msgstr "Ekvatoriālā Gvineja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" -msgstr "Eriteja" +msgstr "Eritreja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" @@ -1752,7 +1763,7 @@ msgstr "Etiopija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Faiklandes Salas" +msgstr "Folklendu salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" @@ -1760,7 +1771,7 @@ msgstr "Faroe Salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" -msgstr "Fidžī" +msgstr "Fidži" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" @@ -1812,7 +1823,7 @@ msgstr "Grieķija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" -msgstr "Grinlande" +msgstr "Grenlande" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" @@ -1824,11 +1835,11 @@ msgstr "Gvadelupa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" -msgstr "Guama" +msgstr "Guāma" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" @@ -1860,7 +1871,7 @@ msgstr "Vatikāns" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" -msgstr "Hondura" +msgstr "Hondurasa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" @@ -1900,7 +1911,7 @@ msgstr "Menas sala" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" -msgstr "Izarēla" +msgstr "Izraēla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" @@ -1916,7 +1927,7 @@ msgstr "Japāna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +msgstr "Džersija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "Kazahstāna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" -msgstr "Keinja" +msgstr "Kenija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" @@ -1948,7 +1959,7 @@ msgstr "Kuveita" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgiztāna" +msgstr "Kirgizstāna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" @@ -1976,7 +1987,7 @@ msgstr "Lībija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lihenšteina" +msgstr "Lihtenšteina" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" @@ -1996,11 +2007,11 @@ msgstr "Maķedonija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskāra" +msgstr "Madagaskara" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" -msgstr "Malavī" +msgstr "Malavi" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" @@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr "Mauritānija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritānija" +msgstr "Maurīcija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" @@ -2052,7 +2063,7 @@ msgstr "Moldovas Republika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" -msgstr "Monāko" +msgstr "Monako" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" @@ -2108,7 +2119,7 @@ msgstr "Nikaragva" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" -msgstr "Nigērija" +msgstr "Nigēra" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" @@ -2152,7 +2163,7 @@ msgstr "Panama" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Jaungvineja" +msgstr "Papua Jaungvineja" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" @@ -2184,11 +2195,11 @@ msgstr "Puerto Riko" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" -msgstr "Katara" +msgstr "Kvatāra" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" -msgstr "Reinjona" +msgstr "Rejuniona" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" @@ -2204,7 +2215,7 @@ msgstr "Ruanda" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Santkikta un Nevisa" +msgstr "Santkita un Nevisa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" @@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "Sentlūsija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sanvincenta un Grenadina" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" @@ -2224,11 +2235,11 @@ msgstr "San Marīno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome Un Principa" +msgstr "Santome un Principa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arābija" +msgstr "Saūda Arābija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" @@ -2236,15 +2247,15 @@ msgstr "Senegāla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbija un Melnkalne" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" -msgstr "Seišelas" +msgstr "Seišelu salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sjerra Leone" +msgstr "Sjerraleone" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" @@ -2260,7 +2271,7 @@ msgstr "Slovēnija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Slomona Salas" +msgstr "Zālamana salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" @@ -2272,7 +2283,7 @@ msgstr "Dienvidāfrika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Armēnija" +msgstr "Dienvidu Džordžija un Dienvidu Sendviču salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" @@ -2280,15 +2291,15 @@ msgstr "Spānija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Šri Lanka" +msgstr "Šrilanka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" +msgstr "Svētās Helēnas sala" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Santpijerra Un Mikuelona" +msgstr "Santpjera un Mikvelona" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" @@ -2300,7 +2311,7 @@ msgstr "Surinama" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbarda Un Jana Majena Salas" +msgstr "Svalbarda un Jana Majena salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" @@ -2352,7 +2363,7 @@ msgstr "Tonga" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidada Un Tobago" +msgstr "Trinidada un Tobago" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" @@ -2388,7 +2399,7 @@ msgstr "Apvienotie Arābu Erimāti" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" -msgstr "Apvienotā Karaliste" +msgstr "Lielbritānija" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" @@ -2404,11 +2415,11 @@ msgstr "Uzbekistāna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanatu" +msgstr "Vanuatu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" -msgstr "Venēcuēla" +msgstr "Venecuēla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" @@ -2428,7 +2439,7 @@ msgstr "Volisa un Futuna salas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" -msgstr "Rietumu Sahāra" +msgstr "Rietumsahāra" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" @@ -2450,11 +2461,11 @@ msgstr "Zimbabve" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +msgstr "Vārds" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Ziņotājs" +msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 @@ -2464,7 +2475,7 @@ msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahhoo ziņotājs" +msgstr "Yahhoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "Gadu-Gadu Messenger" @@ -2537,7 +2548,7 @@ msgstr "Ir jauns kontakts" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 msgid "Writable Fields" -msgstr "Aizpildāmie lauki" +msgstr "Lauki, kuros var rakstīt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 msgid "Required Fields" @@ -2566,7 +2577,7 @@ msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" -"Kontaktdati ir nederīgi:\n" +"Kontakta dati ir nederīgi:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 @@ -2595,7 +2606,7 @@ msgstr "Kontakta ātrā pievienošana" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 msgid "_Edit Full" -msgstr "Pinlā r_ediģēšana" +msgstr "Pilnā r_ediģēšana" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:338 msgid "_Full name" @@ -2624,7 +2635,7 @@ msgid "" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Vai jūs tiešām vēlaties\n" -"dzēst šos kontaktus?" +"dzēst šos kontaktu sarakstus?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format @@ -2710,7 +2721,7 @@ msgstr "Ms." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "Sers" +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -2766,24 +2777,27 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Izvēlieties kontaktus no adrešu grāmatas" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Biedri" +msgstr "_Biedri" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Izņemt e-pastu no saraksta" +msgstr "Sūtītāja e-pasta adrešu kolonna vēstuļu sarakstā" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Slēpt adreses, kad sūtam kādam no šī sarakstu" +msgstr "_Slēpt adreses, sūtot šim sarakstam" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "Saraksta vā_rds:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "Izvēlētie_s" +msgstr "_Izvēlieties..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" @@ -2824,12 +2838,13 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Atrasts kontakta dublikāts" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Izmainītā e-pasta adrese vai kontakta vārds jau\n" -"eksistē šajā mapē. Vai jūs vēlaties to pievienot jebkurā gadījumā?" +"Mapē jau ir atrodams tāds personas vārds vai e-pasta adrese. Vai vēlaties to " +"pievienot jebkurā gadījumā?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2852,6 +2867,7 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Apvienot kontaktus" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +#, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Apvienot" @@ -2954,8 +2970,9 @@ msgid "New Contact _List..." msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Saglabāt kā VKarti..." +msgstr "Saglabāt kā VKarti..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "_Forward Contact" @@ -3115,7 +3132,7 @@ msgstr "Žurnāls" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Manager" -msgstr "Menedžeris" +msgstr "Pārvaldnieks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 @@ -3629,7 +3646,7 @@ msgstr "Kļūda mainot kontaktu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error removing list" -msgstr "Kļūda izņemot sarakstu" +msgstr "Kļūda dzēšot sarakstu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 @@ -3662,7 +3679,7 @@ msgid "" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s jau eksistē\n" -"Vai tu vēlies to pārrakstīt?" +"Vai vēlies to pārrakstīt?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 msgid "Overwrite" @@ -3709,13 +3726,14 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopēt kontaktus uz" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#, fuzzy msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vairākas VKartes" +msgstr "Vairākas vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "%s VKarte" +msgstr "%s vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 @@ -3741,12 +3759,14 @@ msgstr[2] "Ir vēl %d kontaktu." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 +#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Parādīt pilnu VKarti" +msgstr "Parādīt pilnu vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Parādīt kompaktu VKarti" +msgstr "Parādīt kompakto vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 msgid "Save in addressbook" @@ -3797,12 +3817,14 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evoluion LDIF importēšana" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#, fuzzy msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution VCard importēšana" +msgstr "Evolution vCard importētājs" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -4043,10 +4065,13 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Eksportēt nesinhronā režīmā" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy msgid "" "The number of cards in out output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "Karšu skaits vienā izejas failā nesinhronajā režīmā, pēc noklusējuma - 100." +msgstr "" +"Karšu skaits vienā izvades failā asinhronajā režīmā, noklusētais apjoms 100 " +"vienības." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" @@ -4091,16 +4116,18 @@ msgstr "" "iespēju labāk saprast par ko ir šis uzdevums." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Visa informācija šajos žurnāla ierakstos tiks izdzēsta un nevar tik " -"atjaunota." +"Visa šajās atgādnēs pierakstītā informācija tiks dzēsta un to nevarēs " +"atjaunot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Visa informācija šajā žurnālā tiks dzēsta un nevar tikt atjaunota." +msgstr "Visa informācija šajā atgādnē tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4117,10 +4144,11 @@ msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restor msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un nevar tikt atjaunota." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "Visa informācija par šo žurnāla ierakstu tiks dzēsta un nevar tikt atjaunota." +msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un nevar tikt atjaunota." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." @@ -4139,16 +4167,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo tikšanos '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo žurnāla ierakstu '{0}'?" +msgstr "Esat pārliecināti, ka vēlaties dzēst atgādni '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo tikšanos '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo žurnāla ierakstu '{0}'?" +msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo tikšanos '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -4160,8 +4190,9 @@ msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo tikšanos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst šo žurnāla ierakstu?" +msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst šo kontu?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 @@ -4244,12 +4275,13 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "Kļūda ielādējot uzdevumu sarakstu" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Ja tu nenosūti atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis žurnāls " -"ir dzēsts." +"Ja jūs nenosūtīsiet atsaukšanas ziņu, citi dalībnieki varētu nezināt, ka " +"memo ir dzēsts." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" @@ -4354,10 +4386,9 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vai jūs vēlaties saglabāt izmaiņas šim uzdevumam?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties nosūtīt atsaukumu šim žurnāla " -"ierakstam?" +msgstr "Vai jūs vēlētos nosūtīt atsaukšanas ziņu par šo memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -4506,7 +4537,7 @@ msgstr "Kalendāri" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Šeit konfigurējiet jūsu laika zonu, kalendāru un uzdevumu sarakstu" +msgstr "Šeit konfigurējiet jūsu laika zonu, kalendāru un uzdevumu sarakstu " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4702,8 +4733,11 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nevarēju izveidot trauksmes notifikācijas servisa ražotni" +msgstr "" +"Nevarēja izveidot trauksmes pieteikšanas servisa ražotni, varētu būt, ka tā " +"jau ir palaista..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -5185,6 +5219,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Neatbilstoši" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +#, fuzzy msgid "Next 7 days Tasks" msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi" @@ -5193,6 +5228,7 @@ msgid "Active Tasks" msgstr "Aktīvie uzdevumi" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +#, fuzzy msgid "Over Due Tasks" msgstr "Nokavētie uzdevumi" @@ -5201,14 +5237,16 @@ msgid "Completed Tasks" msgstr "Izpildītie uzdevumi" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#, fuzzy msgid "Tasks With Attachments" -msgstr "Uzdevumi ar pielikumu" +msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktīvās tikšanās" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#, fuzzy msgid "Next 7 Day Appointments" msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās" @@ -5348,11 +5386,13 @@ msgstr "Mēneša skats" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Description Contain" msgstr "Apraksts satur" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Summary Contain" msgstr "Kopsavilkums satur" @@ -5808,8 +5848,9 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "Šis uzdevums ir izdzēsts." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#, fuzzy msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Šis žurnāla ieraksts ir izdzēsts." +msgstr "Šis notikums ir izdzēsts." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5830,8 +5871,9 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "Uzdevums tika izmainīts." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#, fuzzy msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Žurnāla ieraksts tika izmainīts." +msgstr "Notikums tika izmainīts." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5858,7 +5900,7 @@ msgstr " (Izpildīts " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 msgid "Completed " -msgstr "Izpildīts" +msgstr "Izpildīts " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 msgid " (Due " @@ -5866,7 +5908,7 @@ msgstr " (Līdz " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 msgid "Due " -msgstr "Līdz" +msgstr "Līdz " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2960 #, c-format @@ -6027,8 +6069,9 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Uzdevums nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Žurnāla ieraksts nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" +msgstr "Notikums nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -6043,8 +6086,9 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Uzdevums nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Žurnāla ieraksts nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" +msgstr "Notikums nevar tikt izdzēsts sakarā ar corba kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6059,8 +6103,9 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Uzdevums nevar tikt izdzēsts sakarā ar kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Žurnāla ieraksts nevar tikt izdzēsts sakarā ar kļūdu" +msgstr "Notikums nevar tikt izdzēsts sakarā ar kļūdu" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6155,7 +6200,7 @@ msgstr "Tiek pieprasīts vismaz viens apmeklētājs." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 msgid "_Add " -msgstr "_Pievienot" +msgstr "_Pievienot " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #, c-format @@ -6337,8 +6382,9 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Jūs modificējat atkārtojošos uzdevumu. Ko jūs vēlētos modificēt?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, fuzzy msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "Jūs modificējat atkārtojošos žurnāla ierakstu. Ko jūs vēlētos modificēt?" +msgstr "Jūs modificējat atkārtojošos notikumu. Ko jūs vēlētos modificēt?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6385,7 +6431,7 @@ msgstr "pirmais" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" -msgstr "otrais" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or @@ -6648,8 +6694,9 @@ msgid "De_scription:" msgstr "Aprak_sts:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Or_ganiser:" -msgstr "Or_ganizators:" +msgstr "Or_ganizētājs:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" @@ -7079,8 +7126,9 @@ msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Uzdevumu kārtošana" +msgstr "Uzdevumu saraksts" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "Moving items" @@ -7290,7 +7338,7 @@ msgstr "%s. dienā " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s no" +msgstr "%s %s no " #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7436,7 +7484,7 @@ msgstr "Sanāksmes iemesls" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr " <b>%s</b> vēlas pievienoties eksistējošai sanāksmei." +msgstr "<b>%s</b> vēlas pievienoties eksistējošai sanāksmei." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Update" @@ -7506,7 +7554,7 @@ msgstr "Uzdevuma priekšlikums" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr " <b>%s</b> vēlas pievienoties eksistējošam uzdevumam." +msgstr "<b>%s</b> vēlas pievienoties eksistējošam uzdevumam." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Task Update" @@ -7878,7 +7926,7 @@ msgstr "Apmeklētājs" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu apmeklētāju" +msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu apmeklētāju" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" @@ -7906,11 +7954,12 @@ msgstr "_Dzēst izvēlētās atgādnes" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu atgādni" +msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu atgādni" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#, fuzzy msgid "Memo sort" -msgstr "Atgādņu veids" +msgstr "Atgādņu saraksts" #: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828 @@ -8078,8 +8127,9 @@ msgid "Task information" msgstr "Uzdevuma Informācija" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 ../calendar/gui/itip-utils.c:891 +#, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Žurnāla informācija" +msgstr "Kontaktinformācija" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:909 msgid "Free/Busy information" @@ -10150,12 +10200,13 @@ msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +#, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules rezerves kopiju bez parādīšanās " -"vēstules adresātu sarakstā." +"Ievadiet adreses, kas saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules saņēmēju " +"sarakstā." #. #. * Post-To @@ -10169,8 +10220,9 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "spiediet šeit, lai izvēlētos mapi uz kuru ziņot" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 +#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "Publicēts uz:" +msgstr "_Ziņot uz:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" @@ -10249,7 +10301,7 @@ msgid "" "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " Pašlaik tiek lejuplādēti pielikumi. Pasta sūtīšana var izraisīt tā " -"nosūtīšanu bez lejuplādētajiem pielikumiem" +"nosūtīšanu bez lejuplādētajiem pielikumiem " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -10407,8 +10459,9 @@ msgid "Groupware Suite" msgstr "Programmatūras komplekts" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Evolution personiskās informācijas pārvaldnieks un e-pasta klients" +msgstr "- Evolution PIM un Epasta klients" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10420,7 +10473,7 @@ msgstr "kalendāra informācija" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution kļūda " +msgstr "Evolution kļūda" #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" @@ -10488,9 +10541,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d sekundēm" #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 sekundes" +msgstr[1] "pēc %d sekundēm" +msgstr[2] "pēc %d sekundēm" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -10504,9 +10557,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 minūtes" +msgstr[1] "pēc %d sekundēm" +msgstr[2] "pēc %d sekundēm" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format @@ -10520,9 +10573,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d stundām" #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 stundas" +msgstr[1] "pēc %d stundām" +msgstr[2] "pēc %d stundām" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format @@ -10536,9 +10589,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d dienām" #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 dienas" +msgstr[1] "pēc %d dienām" +msgstr[2] "pēc %d dienām" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format @@ -10552,9 +10605,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 nedēļas" +msgstr[1] "pēc %d nedēļām" +msgstr[2] "pēc %d nedēļām" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format @@ -10568,9 +10621,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 mēneša" +msgstr[1] "pēc %d mēnešiem" +msgstr[2] "pēc %d mēnešiem" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format @@ -10584,9 +10637,9 @@ msgstr[2] "Pirms %d gadiem" #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pēc 1 gada" +msgstr[1] "pēc %d gadiem" +msgstr[2] "pēc %d gadiem" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" @@ -10632,8 +10685,9 @@ msgid "Test" msgstr "Tests" #: ../filter/filter-rule.c:800 +#, fuzzy msgid "_Search name:" -msgstr "Meklējamai_s vārds:" +msgstr "Meklēšanas _bāze:" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" @@ -10710,7 +10764,7 @@ msgstr "Vārds "{0}" ir jau izmantots." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "Lūdzu izvēlaties citu vārdu." +msgstr "Lūdzu izvēlieties citu vārdu." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." @@ -10815,7 +10869,9 @@ msgstr "Sacerētāja iestatījumi" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Šeit konfigurējiet pasta iestatījumis, ieskaitot drošību un vēstuļu attēlošanu" +msgstr "" +"Šeit konfigurējiet pasta iestatījumis, ieskaitot drošību un vēstuļu " +"attēlošanu" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" @@ -10907,8 +10963,9 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Saņem epastu" #: ../mail/em-account-editor.c:2046 +#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Automātiski parbaudīt jau_no pastu reizi" +msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunas vēstules katras" #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sending Email" @@ -10930,8 +10987,9 @@ msgid "Receiving Options" msgstr "Saņemšanas opcijas" #: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 +#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Pārbaudu jauno pastu" +msgstr "Pārbaudam jauno pastu" #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" @@ -10943,8 +11001,9 @@ msgstr "Evolution kontu asistents" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 +#, fuzzy msgid "Di_sable" -msgstr "Deaktivizēt" +msgstr "_Atslēgt" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:411 ../mail/mail-config.glade.h:75 @@ -11167,7 +11226,7 @@ msgstr "Adresātu saraksts" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" -msgstr "Pieskaņot visus " +msgstr "Pieskaņot visus" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" @@ -11203,7 +11262,7 @@ msgstr "Lasīt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" -msgstr "Adresāti" +msgstr "Adresātiem" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" @@ -11235,7 +11294,7 @@ msgstr "Rezultāts" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" -msgstr "Sūtītajs" +msgstr "Sūtītāja" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" @@ -11280,12 +11339,13 @@ msgstr "Noņemt statusu" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 +#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Tad</b>" +msgstr "<b>Tips:</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Izveidot meklējuma Mapi no meklējuma..." +msgstr "_Izveidot meklējuma mapi no meklējuma..." #: ../mail/em-folder-browser.c:192 msgid "All Messages" @@ -11355,11 +11415,12 @@ msgstr "Mapes uzstādījumi" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klikšķiniet šeit, lai izvēlētos mapi>" +msgstr "<klikšķiniet, lai izvēlētos mapi>" #: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Radīt" +msgstr "Iz_veidot" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" @@ -11494,7 +11555,7 @@ msgstr "Atjaunināt" #: ../mail/em-folder-tree.c:2125 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "" +msgstr "Iztīrīt izsūt_ni" #: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Empty Trash" @@ -11618,36 +11679,44 @@ msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Izveidot no_teikumu no vēstules" #: ../mail/em-folder-view.c:1182 +#, fuzzy msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Meklēt mapi priekš Tēma_s" +msgstr "Meklēt mapi no t_ēmām..." #: ../mail/em-folder-view.c:1183 +#, fuzzy msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "Meklēt mapi priekš Sū_tītājiem" +msgstr "Meklēt mapi no sūt_ītājia..." #: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#, fuzzy msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "Meklēt mapi priekš Saņē_mējiem" +msgstr "Meklēšanas mape no adresā_tiem..." #: ../mail/em-folder-view.c:1185 +#, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "Meklēt mapi priekš Adresātu saraksta" +msgstr "Mek_lēt mapi no sūtāmā saraksta..." #: ../mail/em-folder-view.c:1189 +#, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrs uz sub_jektu" +msgstr "Filtrs uz _subjektu..." #: ../mail/em-folder-view.c:1190 +#, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrs uz sūtītāju" +msgstr "Filtrs _uz sūtītāju..." #: ../mail/em-folder-view.c:1191 +#, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrs uz saņēmējiem" +msgstr "Filtrs uz _adresātiem..." #: ../mail/em-folder-view.c:1192 +#, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrs uz adresātu sarakstu" +msgstr "Filtrs uz pas_ta saraksti..." #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:2099 ../mail/em-folder-view.c:2143 @@ -11656,15 +11725,16 @@ msgstr "Noklusētais" #: ../mail/em-folder-view.c:2356 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nespēju saņemt vēstuli" +msgstr "Nespēja saņemt vēstuli" #: ../mail/em-folder-view.c:2377 +#, fuzzy msgid "<b>Retrieving Message...</b>" -msgstr "<b>Saņemu vēstuli...</b>" +msgstr "Saņemu ziņu..." #: ../mail/em-folder-view.c:2601 msgid "C_all To..." -msgstr "" +msgstr "Zv_anīt..." #: ../mail/em-folder-view.c:2604 msgid "Create _Search Folder" @@ -11672,7 +11742,7 @@ msgstr "Izveidot meklēšana_s mapi" #: ../mail/em-folder-view.c:2605 msgid "_From this Address" -msgstr "_No šīs adreses " +msgstr "_No šīs adreses" #: ../mail/em-folder-view.c:2606 msgid "_To this Address" @@ -11699,8 +11769,9 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Atbilstība: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:657 +#, fuzzy msgid "Fi_nd:" -msgstr "Me_klēt:" +msgstr "_Meklēt:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); #: ../mail/em-format-html-display.c:681 @@ -11750,8 +11821,9 @@ msgstr "" "procesā." #: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#, fuzzy msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Derīgs paraksts, nevar pārbaudīt sūtītāju" +msgstr "Paraksts korekts, taču nevar pārbaudīt sūtītāju" #: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" @@ -11775,7 +11847,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrēts, vāji. " +msgstr "Šifrēts, vāji." #: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" @@ -11850,7 +11922,7 @@ msgstr "Rādīt _oriģinālo Izmēru" #: ../mail/em-format-html-display.c:1903 ../mail/em-format-html-display.c:2514 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Piesaistne" +msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2117 msgid "Save attachment as" @@ -11916,8 +11988,9 @@ msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Atgūstu '%s'" #: ../mail/em-format-html.c:635 +#, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Derīgs paraksts, bet nevar noteikt sūtītāju" +msgstr "Paraksts korekts, taču nevar pārbaudīt sūtītāju" #: ../mail/em-format-html.c:906 msgid "Malformed external-body part." @@ -11961,7 +12034,7 @@ msgstr "No" #: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Reply-To" -msgstr "Atbildēt-Uz" +msgstr "Atbildēt uz" #: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 @@ -11981,13 +12054,15 @@ msgstr "Pastnieks" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1705 +#, fuzzy msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1708 +#, fuzzy msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-quote.c:336 #: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 @@ -12008,23 +12083,23 @@ msgstr "%s piesaistne" #: ../mail/em-format.c:1159 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nevarēju analizēt S/MIME vēstuli: Nezināma kļūda" +msgstr "Nevarēja izanalizēt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda" #: ../mail/em-format.c:1292 ../mail/em-format.c:1448 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nevarēju noparsēt MIME vēstuli. Attēloju kā avotu." +msgstr "Nevarēja izanalizēt MIME vēstuli. Attēlo kā avotu." #: ../mail/em-format.c:1300 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids priekš vairākdaļīgas šifrēšanas" +msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids vairākdaļīgai šifrēšanai" #: ../mail/em-format.c:1310 msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "" +msgstr "Nevarēja izanalizēt PGP/MIME vēstuli" #: ../mail/em-format.c:1310 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nevarēja izanalizēt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda" #: ../mail/em-format.c:1467 msgid "Unsupported signature format" @@ -12044,7 +12119,7 @@ msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP ziņojumu" #: ../mail/em-format.c:1612 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nevarēja izanalizēt PGP vēstuli: nezināma kļūda" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Every time" @@ -12065,16 +12140,18 @@ msgstr "Vienreiz mēnesī" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:777 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +msgstr "%s spraudnis ir pieejams un binārais fails ir uzinstalēts." #: ../mail/em-mailer-prefs.c:785 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" +"%s spraudnis nav pieejams. Lūdzu pārbaudiet, vai ir uzinstalēta atbilstošā " +"pakotne." #: ../mail/em-mailer-prefs.c:806 msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Mēstuļu spraudnis nav pieejams" +msgstr "Nav pieejams neviens mēstuļu spraudnis" #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" @@ -12171,8 +12248,9 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "Nav izvēlēts serveris" #: ../mail/em-utils.c:120 +#, fuzzy msgid "Do not show this message again." -msgstr "Vairs nekad šo ziņu nerādīt." +msgstr "_Nerādīt šo ziņojumu vēlreiz." #: ../mail/em-utils.c:315 msgid "Message Filters" @@ -12213,8 +12291,9 @@ msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automātiska saites noteikšana" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Automātiska smaidiņu noteikšana" +msgstr "Automātiska saites noteikšana" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -12269,16 +12348,19 @@ msgid "Default forward style" msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Vēstules komponista loga noklusētais augstums" +msgstr "Sastādītāja loga noklusētais augstums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Vēstules loga noklusētais augstums" +msgstr "Vēstules loga noklusētais augstums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Dialoga loga noklusētais augstums" +msgstr "Pierakstīšanās dialoga noklusētais augstums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default reply style" @@ -12286,27 +12368,31 @@ msgstr "Noklusētais atbildes stils" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Ziņojuma noklusētais temats" +msgstr "Pavedienu izritināšanas stāvokļa noklusētā vērtība" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Vēstules komponista loga noklusētais platums" +msgstr "Sastādītāja loga noklusētais platums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Vēstules loga noklusētais platums" +msgstr "Vēstules loga noklusētais platums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Dialoga loga noklusētais platums" +msgstr "Pierakstīšanās dialoga noklusētais platums." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#, fuzzy msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "Mape vēstules elementu glabāšanai" +msgstr "Direktorija pasta komponenšu failu saglabāšanai." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Rādīt kļūdaina vārda paziņojumus uzreiz pie ievades." +msgstr "Zīmēt pareizrakstības kļūdu pasvītrojumu uzreiz pie teksta ievades." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Empty Junk folders on exit" @@ -12330,7 +12416,7 @@ msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai lasot vēstules būtu redzams kursors." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Aktivizēt vai deaktivizet automātiskās pabeigšanas funkciju meklēšanai" +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt automātiskās pabeigšanas funkciju meklēšanai" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -12387,10 +12473,13 @@ msgstr "" "GNOME mime tipu datubāzē var tikt izmantoti, lai atēlotu saturu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." msgstr "" +"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai nesaistes " +"sinhronizācija ir nepieciešama pirms ieiešanas nesaistes režīmā." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -12521,12 +12610,14 @@ msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot, dienās." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Skaņas fails, kas ziņo par jaunu vēstuli" +msgstr "Izvēlieties skaņas failu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Veids, kā tiek ziņots par jaunu vēstuli" +msgstr "Jauna vēstuļu mape" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" @@ -12534,11 +12625,13 @@ msgstr "KAM/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs " +msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina izņemt mapi." +msgstr "" +"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās " +"vēstules." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." @@ -12549,20 +12642,22 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" +"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas nekavējoties ieslēgt nesaistes " +"režīmu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs tiek izņemts" +msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai Bcc sadaļu" +msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai Bcc lauku" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -"Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt " -"vai viņš to tiešām vēlas" +"Prasīt apstiprinājumu, Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm " +"vienlaicīgi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -12575,14 +12670,14 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Prasīt apstipriājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules tikai ar norādītiem " -"bcc adresātiem." +"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem " +"galvenajiem (Kam) vai CC saņēmējiem." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt HTML vēstules kontaktiem, " -"kuri to nevēlas" +"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā " +"kontaktiem, kuri to nevēlas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -12590,19 +12685,21 @@ msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Atpazīt linkus tekstā un aizvietot tos." +msgstr "Atpazīt saites tekstā un aizvietot tos." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Atpazīt tekstā 'smaidiņus' un aizvietot tos ar attēliem." +msgstr "Atpazīt emociju ikonas tekstā un aizvietot tās ar bildēm." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Pārbaudīt ienākošo pastu" +msgstr "Pārbaudīt ienākošo pastu pret mēstulēm." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Save directory" -msgstr "Saglabāšanas mape " +msgstr "Saglabāšanas mape" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" @@ -12610,11 +12707,11 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Sūtīt pastu HTML formātā pēc noklusējuma" +msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Sūtīt pastu HTML formātā pēc noklusējuma." +msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Show Animations" @@ -12634,25 +12731,30 @@ msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +msgstr "Rādīt nosūtītāja foto" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" -msgstr "Rādīt sūtītāja epastu vēstuļu saraksta vēstuļu kolonā" +msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Rādīt sūtītāja epastu vēstuļu saraksta vēstuļu kolonā." +msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Rādīt sūtītāja epastu vēstuļu saraksta vēstuļu kolonā" +msgstr "Sūtītāja e-pasta adrešu kolonna vēstuļu sarakstā" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Atskaņot skaņas failu, kad tiek saņemts jauns pasts." +msgstr "" +"Skaņas fails, kas jāspēlē, kad pienāk jaunas vēstules, citādāk tiks " +"izmantots pīkstiens." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." @@ -12660,7 +12762,7 @@ msgstr "Lieto lietot;aja izvēlēto paziņojuma veidu, saņemot jaunu vēstuli." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Spell check inline" -msgstr "Pareizrakstības pārbaude pa vienai rindai" +msgstr "Iekļautā pareizrakstības pārbaude" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Subscribe dialog default height" @@ -12676,7 +12778,7 @@ msgstr "Beigu fonts" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Text message part limit" -msgstr "Teksta vēstules daļas izmērs " +msgstr "Teksta vēstules daļas izmērs" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "The default plugin for Junk hook" @@ -12691,12 +12793,14 @@ msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Pēdējā reize, kad tika tīrīti atkritumi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#, fuzzy msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Vēstuļu attēlošanas beigu fonts" +msgstr "Termināla fonti pasta attēlošanai." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Mainīgā platums attēlojot vēstules" +msgstr "Mainīgā platuma fonti pasta attēlošanai." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -12707,14 +12811,15 @@ msgstr "" "ir 4MB/4096KB un ir norādīts KB." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to " "the other available plugins." msgstr "" -"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir vairāki ieslēgti spraudņi. " -"Ja noklusētais spraudnis i izslēgts, netiks izmantots neviens cits " -"pieejamais spraudnis." +"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivizēti vairāki citi " +"spraudņi. Ja noklusēti uzrādītais spraudnis ir deaktivizēts, programma " +"neizmantos citus pieejamos spraudņus." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -12729,7 +12834,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -12740,10 +12845,14 @@ msgstr "" "skatā, pēc šīm adresēm tiek rādrīts '...'." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" +"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā " +"stāvoklī pēc noklusējuma. Evolution pēc šī iestatījuma mainīšanas ir " +"jāpārstartē." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Thread the message list." @@ -12758,12 +12867,14 @@ msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Ievietot vēstuļu sarakstu, pēc temata" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Pēc cik ilga laika atzīmēt vēstuli kā Redzēta" +msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstuli kā redzētu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Pēc cik ilga laika atzīmēt vēstuli kā Redzēta." +msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstuli kā redzētu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "UID string of the default account." @@ -12771,19 +12882,21 @@ msgstr "UID rinda par noklusēto kontu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu " +msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#, fuzzy msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu (spamc/spamd)" +msgstr "Izmantot SpamAssassin dēmonu un klientu (spamc/spamd)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Use custom fonts" msgstr "Lietot izvēlētos fontus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Lietot izvēlētos fontus attēlojot vēstuli" +msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Use only local spam tests." @@ -12978,8 +13091,8 @@ msgstr[2] "%d nenosūtītu" msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d nelasīta " -msgstr[1] "%d nelasītas" -msgstr[2] "%d nelasītu" +msgstr[1] "%d nelasītas " +msgstr[2] "%d nelasītu " #: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format @@ -12990,11 +13103,11 @@ msgstr[1] "%d kopā" msgstr[2] "%d kopā" #: ../mail/mail-component.c:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " %d selected, " msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] ", %d izvēlēts" -msgstr[1] ", %d izvēlēti" +msgstr[0] ", %d izdzēsts" +msgstr[1] ", %d izvēlētas" msgstr[2] ", %d izvēlētu" #: ../mail/mail-component.c:876 @@ -13051,7 +13164,7 @@ msgstr "_Vēlāk" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Pārbaudīt atbalstītos tipus" +msgstr " _Pārbaudīt atbalstītos tipus " #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" @@ -13063,11 +13176,11 @@ msgstr "<b>Sūtītāja fotogrāfija</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>_Paraksti</b> " +msgstr "<b>_Paraksti</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "<b>Virsējās rakstīšanas opcija</b>(Netiek rekomendēta)" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" @@ -13078,8 +13191,9 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Lietotāja konta informācija</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Autentificēšanās tips</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentifikācijas tips</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" @@ -13102,12 +13216,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Izdzēst pastu</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Attēlotie Pasta_Virsraksti</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Parādītās vēstules _galvenes</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Apzīmējumi un krāsas</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Iezīmes</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13126,8 +13242,9 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Vēstules saņēmējs</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Paziņojums Par Jaunu Pastu</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Atrašanās vieta</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 @@ -13183,8 +13300,9 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "Vienmēr kodēt un to pašu, sūtot kodētu pastu" +msgstr "Šifrēt arī ar paša atslēgu, sūtot šifrētas vēstules" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -13196,19 +13314,21 @@ msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (bcc) uz:" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Kodējot, vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu sarakstā" +msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu sarakstā" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Vienmēr kodēt uz to pašu, sūtot kodētu pastu" +msgstr "Vienmēr šifrēt ar paša atslēgu, sūtot šifrētas vēstules" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Pievienot oriģinālo vēstuli" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "Automātiski ievietot _smaidiņu attēlus" +msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonu attēlus" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13219,8 +13339,9 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltijas (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Ziņot ar skaņas signālu, kad saņemts jauns pasts" +msgstr "Spēlēt skaņu, kad pienāk jaunas vēstules." #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" @@ -13228,11 +13349,12 @@ msgstr "Rakst_zīmju kopa:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Pārbaudīt atbalstītos tipus" +msgstr "_Pārbaudīt atbalstītos tipus " #: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "Pārbaudīt ienākošo pastu" +msgstr "Pārbaudīt vai ienākošais pasts nav surogātpasts" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13255,8 +13377,9 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" +msgstr "Krāsa" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13287,12 +13410,14 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Noklusētais rakstzīmju ko_dējums:" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy msgid "Delete junk mails on e_xit" -msgstr "_Izejot dzēst mēstules " +msgstr "Ize_jot dzēst mēstules" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad izmanto šo kontu" +msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" @@ -13331,8 +13456,9 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Vienmēr pārrakstīt izejošās vēstules, kad izmanto šo kontu" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "Fiksē_ts fontu platums:" +msgstr "Fi_ksētā platuma fonts:" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" @@ -13351,8 +13477,9 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "Pilns vār_ds:" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML pasts" +msgstr "HTML vēstules" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Headers" @@ -13409,8 +13536,9 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Atslēgas ID:" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Spēlēt skaņas failu, kad tiek saņe_mts jauns pasts" +msgstr "Spēlēt skaņu, kad pienāk jaunas vēstules." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" @@ -13484,8 +13612,9 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandarta fonts:" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#, fuzzy msgid "Se_lect..." -msgstr "Izvēlēties..." +msgstr "Izvēlieties.." #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -13608,8 +13737,9 @@ msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Noklusētais mēstuļu sprau_dnis:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Neziņojiet _man, kad ierodas jauns pasts" +msgstr "_Spēlēt skaņu, kad pienāk jaunas vēstules" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -13621,11 +13751,12 @@ msgstr "_Pārsūtīšanas stils:" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +msgstr "Atbildot _izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#, fuzzy msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "_Ielādēt bildes pastā no kontaktiem" +msgstr "_Ielādēt bildes vēstulēs no kontaktiem" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Make this my default account" @@ -13665,12 +13796,13 @@ msgid "_Show image animations" msgstr "_Rādīt kustīgos attēlus" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" -msgstr "" +msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules pirmsskatā" #: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Saspiest KAM / Cc / Bcc galvenes līdz" +msgstr "_Samazināt Kam / Cc / Bcc galvenes līdz " #: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -13678,7 +13810,7 @@ msgstr "_Lietot drošu savienojumu:" #: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Lie_tot tos pašus fontus ko citās aplikācjās" +msgstr "Lie_tot tos pašus fontus ko citās aplikācijās" #: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "addresses" @@ -13694,7 +13826,7 @@ msgstr "apraksts" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " -msgstr "...." +msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" @@ -13921,9 +14053,9 @@ msgstr[2] "Saņemu %d vēstules" #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Saglabāju %d vēstuli" -msgstr[1] "Saglabāju %d vēstules" -msgstr[2] "Saglabāju %d vēstules" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format @@ -13965,7 +14097,7 @@ msgstr "Pārvienojos ar %s" #: ../mail/mail-ops.c:2361 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "" +msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam" #: ../mail/mail-ops.c:2444 msgid "Checking Service" @@ -14106,12 +14238,11 @@ msgstr "" "saņemšanas paziņojumu uz {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." -msgstr "" -"Paraksts jau eksistē ar tādu vārdu "{0}". Lūdzū izvēlaties citu " -"vārdu." +msgstr "Mape ar nosaukumu "{1}" jau eksistē. Lūdzu izmantojiet citu vārdu." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -14304,6 +14435,8 @@ msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" +"Vai jūs vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras esat iezīmējis/-usi " +"lietošanai nesaistes režīmā?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" @@ -14400,10 +14533,12 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "Atzīmēt visas vēstules kā lasītas" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#, fuzzy msgid "Mark all messages in subfolders as read?" -msgstr "Atzīmēt visas vēstules apakšmapēs kā lasītas?" +msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā folderī kā lasītas" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy msgid "Mark as _Read" msgstr "Atzīmēt _kā lasītu" @@ -14436,14 +14571,16 @@ msgstr "" "epasta adresi uzklikšķinot uz To: nākamā poga pēc šī lauka." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Jūs sūtat HTML formatētu vēstuli. Lūdzu pārliecinieties, vai\n" -"sekojoši adresāti vēlas un spēj saņemt HTML pastu. Tiešām sūtīt?" +"Lūdzu pārliecinieties, vai sekojoši adresāti vēlās un ir spējīgi saņemt HTML " +"e-pastu:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." @@ -14491,7 +14628,7 @@ msgstr "Sinhronizēt" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli lietošanai nesaistes režīmā?" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" @@ -14654,8 +14791,9 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Atcelt izmaiņas" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy msgid "_Do not Mark as Read" -msgstr "Nea_tzīmēt kā lasītu" +msgstr "Atzīmēt _kā lasītu" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Do not Synchronize" @@ -14799,7 +14937,7 @@ msgstr "Atbildēt" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" -msgstr "Atbildēt Visiem" +msgstr "Atbildēt visiem" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" @@ -14831,11 +14969,11 @@ msgstr "Vēstules tēma vai sūtītājs satur" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokālā adrešu grāmata" +msgstr "Lokālās adrešu grāmatas" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Nodrošina pamat funkcionalitāti vietējām adrešu grāmatām." +msgstr "Nodrošina pamatfunkcionalitāti lokālajām adrešu grāmatām." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14850,16 +14988,18 @@ msgid "Audio inline plugin" msgstr "Iekļautais audio sparaudnis" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution archive" -msgstr "Izvēlieties Evolution arhīva vārdu" +msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma faila nosaukumu" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Pā_rlādējiet evolution pēc dublējuma" +msgstr "Pā_rlādējiet Evolution pēc dublējuma" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution archive to restore" -msgstr "Izvēlieties Evolution atjaunojamā arhīva vārdu" +msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma faila nosaukumu atjaunošanai" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -14867,29 +15007,31 @@ msgstr "Pā_rlādējiet Evolution pēc atjaunošanas" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 msgid "Restore from backup" -msgstr "Atjaunot no rezerves kopijas" +msgstr "Atjaunot no dublējuma" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/" "Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" -"Jūs varat atjaunot Evolution no jūsu arhīva. Iespējams atjaunot arī visas " -"vēstules/kalendāru/uzdevumus/piezīmes/adrešu grāmatiņu. \n" -"Šī iespēja atjauno arī visus jūsu uzstādījumus, pasta filtrus utt." +"Jūs varat atjaunot Evolution no jūsu dublējuma. Tas var atjaunot visus " +"pastus, kalendārus, uzdevumus, atgādnes un kontaktus. \n" +"Tas arī atjaunos visus jūsu personīgos iestatījumus, pasta filtrus, u.t.t." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +#, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup archive" -msgstr "Atjaunot Evolution no _rezerves kopijas arhīva" +msgstr "_Atjaunot Evolution no dublējuma faila" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīvu no kura atjaunot Evolution:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Izvēlieties failu no kura atjaunot" +msgstr "Izvēlieties failu, no kura atjaunot" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 msgid "Backup Evolution directory" @@ -14900,35 +15042,37 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Atjaunot Evolution direktoriju" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +#, fuzzy msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Pārbaudīt Evolution arhīvu" +msgstr "Pārbaudīt Evolution dublējumu" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Restart Evolution" msgstr "Pārlādēt Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#, fuzzy msgid "With GUI" -msgstr "Grafiskā vidē" +msgstr "Platums" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution izslēdzas" +msgstr "Izslēdz Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Veido Evolution datu un uzstādījumu rezerves kopiju" +msgstr "Veido Evolution datu un uzstādījumu dublējumu" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Veido Evolution datu (Vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, piezīmes) " -"rezerves kopiju" +"Veido Evolution datu (Vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, atgādnes) " +"dublējumu" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "Backup complete" -msgstr "Rezerves kopija izveidota" +msgstr "Dublējums izveidots" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 @@ -14937,29 +15081,30 @@ msgstr "Pārlādē Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopiju" +msgstr "Veidot Evolution datu dublējumu" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#, fuzzy msgid "Extracting files from the archive" -msgstr "Atjauno failus no arhīva" +msgstr "Atarhivē failus no dublējuma" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Ielādē Evolution uzstādījumus" +msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju failus" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Backing up to %s" -msgstr "Veido rezerves kopiju uz %s" +msgstr "Dublējam uz mapi %s" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Restoring from %s" -msgstr "Atjaunoju no %s" +msgstr "Atjaunojam no mapes %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 @@ -14984,8 +15129,11 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties aizvērt Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" -msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atjaunot Evolution no šī arhīva?" +msgstr "" +"Vai jūs esat drošs, ka vēlaties atjaunot Evolution datus no izvēlētā " +"dublējuma faila?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -14994,18 +15142,20 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" -"Evolution rezerves kopiju veidošana var sākties tikai tad, kad ir izslēgts " -"Evolution. Pārliecinieties, ka esat saglabājuši visus atvērtos logus. Ja " -"vēlaties, lai Evolution automātiski palaistos pēc procesa beigām, lūdzu " -"ieslēdziet šo pogu." +"Evolution dublējums var sākties tikai tad, kad ir izslēgts Evolution. " +"Pārliecinieties, ka esat saglabājuši visus atvērtos logus. Ja vēlaties, lai " +"Evolution automātiski tiktu palaista pēc procesa beigām, lūdzu ieslēdziet šo " +"pogu." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Invalid Evolution archive" -msgstr "Nederīgs Evolution arhīvs" +msgstr "Nepareizs Evolution dublējuma fails" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Please select a valid archive file to restore." -msgstr "Lūdzu izvēlieties derīgu Evolution arhīva failu, lai atjaunotu." +msgstr "Lūdzu izvēlieties pareizu dublējuma failu, ko atjaunot." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -15057,8 +15207,9 @@ msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy l msgstr "Pereodiski sinhronizēt kontaktu informāciju un bildes ar gaim draugu sarakstu" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:525 +#, fuzzy msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "Izvēlēties adrešu grāmatu Gail draugu sarakstam" +msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu Pidgin draugu sarakstam" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:536 @@ -15080,12 +15231,14 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:302 +#, fuzzy msgid "Convert mail text to _Unicode" -msgstr "Konvertēt vēstuli uz _Unicode" +msgstr "Konvertēt vēstules tekstu uz Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Convert mail text to Unicode" -msgstr "Konvertēt vēstuli uz Unicode" +msgstr "Konvertēt vēstules tekstu uz Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -15122,7 +15275,7 @@ msgstr "Vietējie kalendāri" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Nodrošina pamat funkcionalitāti vietējiem kalendāriem." +msgstr "Nodrošina pamatfunkcionalitāti vietējiem kalendāriem." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 @@ -15356,8 +15509,9 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentificēt" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:836 +#, fuzzy msgid "Authentication Type" -msgstr "Autentifikācijas tips" +msgstr "_Autentifikācijas tips" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:850 msgid "Ch_eck for Supported Types" @@ -15454,6 +15608,7 @@ msgid "Permissions for %s" msgstr "Atļaujas priekš %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:339 +#, fuzzy msgid "" "This message was sent automatically by Evolution \t\t\t\t\tto inform you " "that you have been designated as a \t\t\t\t\tdelegate. You can now send " @@ -15461,23 +15616,27 @@ msgid "" "\n" "You have been given the following permissions \t\t\t\t\ton my folders:\n" msgstr "" +"Šo vēstuli automātiski ir nosūtījusi Evolution, lai informētu jūs, ka jūs " +"esat izraudzīts/-a par delegātu. Jūs tagad varat sūtīt vēstules manā vārdā." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:356 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You are also permitted \t\t\t\t\t\t\tto see my private items." -msgstr "" +msgstr "Jums ir arī dota iespēja redzēt manas privātās vienības." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:360 +#, fuzzy msgid "" "\n" "However you are not permitted\t\t\t\t\t\t\t to see my private items." -msgstr "" +msgstr "Taču jums nav atļauts redzēt manas privātās vienības." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:392 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have been designated \t\t\t\t\t\tas a delegate for %s" -msgstr "" +msgstr "Jūs esat izraudzīts kā delegāts %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" @@ -15556,7 +15715,7 @@ msgstr "_Iesūtne:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 msgid "_Summarize permissions" -msgstr "" +msgstr "_Kopsavilkt atļaujas" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 @@ -15744,7 +15903,7 @@ msgstr "Exchange - nosūtīt uzstādijumus" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 msgid "I_mportance: " -msgstr "Svarīgu_ms" +msgstr "Svarīgu_ms " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" @@ -15778,7 +15937,7 @@ msgstr "_Pieprasīt izlasīšanas apstiprinājumu šai vēstulei" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "Send as Delegate" -msgstr "" +msgstr "Sūtīt kā delegātu" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " @@ -16001,7 +16160,7 @@ msgstr "Parole veiksmīgi nomainīta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu ievadiet delegāta ID vai pārizvēlieties sūtīt kā delegātu opciju" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." @@ -16089,7 +16248,7 @@ msgstr "Jūs tuvojaties atvēlētās vietas limitam uz šī servera." msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." -msgstr "" +msgstr "Jums ir atļauts sūtīt vēstules tikai viena deleģētāja vārdā vienlaicīgi." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -16218,8 +16377,9 @@ msgid "Junk Settings" msgstr "Nederīgie uzstādījumi" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Surogātpasta iestatījumi</b>" +msgstr "Surogātpasta uzstādījumi" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." @@ -16298,12 +16458,14 @@ msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Dalībnieki saņems sekojošu paziņojumu.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakti..." +msgstr "Kontakti..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "_Customize notification message" -msgstr "_Pielāgot paziņojuma saturu" +msgstr "Pielāgot ziņojuma tekstu" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" @@ -16364,11 +16526,11 @@ msgstr "_Rakstīt" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "Starpniekserveris" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Konta vārds</b>" +msgstr "<b>Konta nosaukums</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" @@ -16416,7 +16578,7 @@ msgstr "Koplietošana" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 msgid "Add " -msgstr "_Pievienot" +msgstr "_Pievienot " #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 msgid "Modify" @@ -16428,16 +16590,19 @@ msgstr "Ziņas stāvoklis" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117 +#, fuzzy msgid "<b>Subject</b> :" -msgstr "<b>Temats</b> :" +msgstr "Temats:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129 +#, fuzzy msgid "<b>From</b> :" -msgstr "<b>No</b> :" +msgstr "<b>Mājās</b>" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142 +#, fuzzy msgid "<b>Creation date</b> :" -msgstr "<b>Izveidošanas datums</b> :" +msgstr "Izveidošanas datums:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 msgid "Recipient: " @@ -16457,7 +16622,7 @@ msgstr "Pieņemta: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 msgid "Deleted: " -msgstr "Dzēsta" +msgstr "Dzēsta: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Declined: " @@ -16468,8 +16633,9 @@ msgid "Completed: " msgstr "Izpildīta: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +#, fuzzy msgid "Un-delivered: " -msgstr "Nepiegādāta: " +msgstr "Nenosūtīta: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Track Message Status..." @@ -16485,7 +16651,7 @@ msgstr "Hula konta iestatīšana" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 msgid "Custom Header" -msgstr "Paša veidots sākums" +msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:256 msgid "Custom Headers" @@ -16580,21 +16746,20 @@ msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Importēt ICS pielikumus kalendārā." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:64 +#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for an iPod failed</span>\n" "\n" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">iPod meklēšana neizdevās</span>\n" -"\n" -"Evolution nespēja atrast iPod ar kuru sinhronizēties. Vai nu iPod nav " -"pieslēgts sistēmais, vai arī tas nav ieslēgts." +"Evolution nevarēja atrast iPod, ar ko sinhronizēties. Vai nu iPod nav " +"pieslēgts jūsu sistēmai vai arī tas nav ieslēgts." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iKalendāra formāts (.ics)" +msgstr "iCalendar formāts (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" @@ -16602,7 +16767,7 @@ msgstr "Sinhronizē izvēlēto uzdevumu/kalendāru/adrešu sarakstu ar Apple iPo #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sinhronizē ar iPod" +msgstr "Sinhronizēt ar iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" @@ -16637,8 +16802,9 @@ msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nevar atrast uzdevumu uzdevemu sarakstā" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#, fuzzy msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "Nevar atrast ierakstu nevienā žurnālā" +msgstr "Nevar atrast tikšanos nevienā kalendārā" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -16676,7 +16842,7 @@ msgstr "Aizsūti uz kalendāru '%s' kā atceltu" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1099 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizators ir nodzēsis delegātus %s" +msgstr "Organizators ir nodzēsis delegātus %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1106 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" @@ -16741,7 +16907,7 @@ msgstr "" #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2244 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Dzēsiet ziņu pēc darbības" +msgstr "_Dzēsiet vēstuli pēc darbības" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2286 @@ -16901,14 +17067,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu atbildiet <b>%s</b> vārdā" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Saņemts <b>%s</b> vārdā" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format @@ -17047,9 +17213,9 @@ msgid "" msgstr "<b>%s</b> vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošu uzdoto uzdevumu:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> ir nosūtijis sekojošu atbildi par uzdoto uzdevumu:" +msgstr "<b>%s</b> caur %s ir nosūtījis/-usi sekojošu atbildi uz piešķirto uzdevumu:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format @@ -17243,8 +17409,9 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Deaktivizet kontu" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "" +msgstr "Parādīt ikonu ziņojumu laukā." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." @@ -17259,14 +17426,18 @@ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have received %d new message in %s." msgstr "" +"Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli\n" +"mapē %s." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have received %d new messages in %s." msgstr "" +"Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli\n" +"mapē %s." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 msgid "New email" @@ -17274,45 +17445,50 @@ msgstr "Jauns epasts" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" -msgstr "Jauna pasta paziņojums" +msgstr "Paziņojums par jaunu vēstuli" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message " "is arrived." msgstr "" +"Ģenerē D-Bus ziņu vai informē lietotāju ar ikonu ziņojumu laukā un ziņu, kad " +"ir saņemta jauna vēstule." #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "System error: %s" -msgstr "Sistēmas kļūda: %s" +msgstr "Validācijas kļūda: %s" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Camel error: %s" -msgstr "Camel kļūda: %s" +msgstr "Validācijas kļūda: %s" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" msgstr "Konts nevar aizsūtīt e-pastu" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy msgid "No store available" -msgstr "Veikals nav pieejams" +msgstr "Kopsavilkums nav pieejams." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "Spraudnis kurš īsteno COBRA saskarsmi lai pastam varētu piekļūst no attāluma." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Mail Remote" -msgstr "Pasta tālvadība" +msgstr "Pasts uzdevumam" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "Spraudnis kurš atļauj veidot tikšanās no pasta ziņojuma satura." +msgstr "Spraudnis, kurš atļauj veidot tikšanās no pasta vēstules satura." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -17525,12 +17701,14 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "Atzīmēt izvēlēto kalendāru izmantošanai atsaistes režīmā." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "Nepa_darīt to pieejamu atsaistes režīmā" +msgstr "_Nepadarīt pieejamu nesaistes režīmā" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "_Iezīmēiet kalendāru lietošanai atsaistes režīmā" +msgstr "_Padarīt pieejamu nesaistes režīmā" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -17541,12 +17719,14 @@ msgid "Mono Loader" msgstr "Mono ielādētājs" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Ģenerē D-BUS ziņojumus, ikreizi, kad pienāk jauns pasts." +msgstr "Ģenerē D-Bus ziņu, kad pienāk jaunas pasta vēstules." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Jauna pasta paziņojums" +msgstr "Paziņojums par jaunu vēstuli" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." @@ -17619,8 +17799,9 @@ msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Rāda tikai parasto" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML režīms" +msgstr "HTML _režīms" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" @@ -17635,7 +17816,7 @@ msgstr "Drukāt vēstuli" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Drukas Pirms_apskate" +msgstr "Drukas pirms_apskate" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" @@ -17985,20 +18166,21 @@ msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Rāda ja ziņas paviedienam ir jakrīt atpakaļ uz objektu." +msgstr "Rāda ja vēstuļu pavedienošanai ir jāpārslēdzas atpakaļ uz tematu." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" -msgstr "Temati pavedienošana" +msgstr "Tematu pavedienošana" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Dalīt ziņojumus pavedienos pēc to tēmām" +msgstr "Dalīt vēstules pavedienos pēc to tematiem" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +#, fuzzy msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Atgriežas pavedienā uz ziņojumu pēc tēmas" +msgstr "Atkāpties uz vēstuļu pavedienāšanas pēc temata" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -18026,7 +18208,7 @@ msgstr "konfigurēšanas versija" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Default sidebar width" -msgstr "Noklusētais sānujoslas platums" +msgstr "Noklusētais sānu joslas platums" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default window height" @@ -18068,19 +18250,19 @@ msgstr "Startēt atsaistes režīmā" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Sānjosla ir redzama" +msgstr "Statusa josla ir redzama" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Konfigurācijas versija priekš Evolution, ar lieliem/maziem/konfigurācijas " -"līmeniem (piemēram \"2.6.0\")." +"Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas līmeniem " +"(piemēram \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Loga noklusētais augstums pikseļos." +msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." @@ -18095,8 +18277,8 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Pēdēja jauninājuma versijas konfigurācija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas " -"līmeniem (piemēram \"2.6.0\")." +"Evolution pēdēja jauninājuma versijas konfigurācija, ar lieliem/maziem/" +"konfigurācijas līmeņiem (piemēram \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -18113,7 +18295,7 @@ msgstr "Rīkjosla ir redzama" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Nav svarigi Evolution startēsies ārlīnijas režīma vai pieslēgtajā režimā." +msgstr "Vai Evolution startēsies nesaistes vai tiešsaistes režimā." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Whether or not the window should be maximized." @@ -18267,7 +18449,19 @@ msgstr "" "Mancevics <nijamzzz@yahoo.com>; Jānis Krēsliņš jancisauns@inbox.lv; Rihards " "Adovičs <rihards_fox@inbox.lv>; Ingrīda Irguļska ii05006 <ingrida." "irgulska@gmail.com>; Gatis Zalcmanis gz05012 <wokers@inbox.lv>; Dmitrijs " -"Rasjuks <dmitrijs.rasjuks@inbox.lv>" +"Rasjuks <dmitrijs.rasjuks@inbox.lv>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Klavs Sedlenieks https://launchpad.net/~ksedleni\n" +" Lita https://launchpad.net/~litast\n" +" Mārtiņš Bruņenieks https://launchpad.net/~papuass\n" +" Mārtiņš M. https://launchpad.net/~martinsm\n" +" Normunds Kristutis https://launchpad.net/~normunds-kristutis\n" +" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" +" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~peteris-krisjanis\n" +" Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n" +" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n" +" Vladislavs Kupcāns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:595 msgid "Evolution Website" @@ -18307,6 +18501,7 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "Pārslēgties uz %s" #: ../shell/e-shell.c:637 +#, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Nezināma sistēmas kļūda." @@ -18459,7 +18654,7 @@ msgstr "Deaktivizēt jebkādu sparudņu ielādi." #: ../shell/main.c:501 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr " - Evolution PIM un Epasta klients" +msgstr "- Evolution PIM un Epasta klients" #: ../shell/main.c:514 #, c-format @@ -18563,9 +18758,9 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" -"Jūsu sistemas konfigurācija neatbilst jūsu Evolution konfigurācijai.\n" +"Jūsu sistēmas konfigurācija neatbilst jūsu Evolution konfigurācijai.\n" "\n" -"Klikšķiniet palīdzību lai iegūtu sīkāku informāciju" +"Klikšķiniet uz palīdzības, lai iegūtu sīkāku informāciju" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" @@ -18575,7 +18770,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Jūsu sistemas konfigurācija neatbilst jūsu Evolution konfigurācijai:\n" +"Jūsu sistēmas konfigurācija neatbilst jūsu Evolution konfigurācijai:\n" "\n" "{0}\n" "\n" @@ -18761,7 +18956,7 @@ msgstr "<b>Šis sertifikāts paredzēts sekojošiem mērķiem:</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Derīgums:</b> " +msgstr "<b>Derīgums:</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" @@ -18841,7 +19036,7 @@ msgstr "Impotrēt" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" -msgstr "Izsniegts " +msgstr "Izsniegts" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" @@ -19335,7 +19530,7 @@ msgstr "Dzēst šo gadījumu" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" -msgstr "Iet Uz " +msgstr "Iet Uz" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" @@ -19469,15 +19664,15 @@ msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu datni" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai aizvērtu pašreizējo logu" +msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu pašreizējo logu" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai saglabātu pašreizējo logu" +msgstr "Klikšķiniet, lai saglabātu pašreizējo logu" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai aplūkotu pieejamo palīdzību" +msgstr "Klikšķiniet, lai aplūkotu pieejamo palīdzību" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -19544,7 +19739,7 @@ msgstr "Klasificēt kā publisku" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai uzstādītu vai anulētu trauksmi šim notikumam" +msgstr "Klikšķiniet, lai uzstādītu vai anulētu trauksmi šim notikumam" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" @@ -19677,20 +19872,24 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Izveidot vai rediģēt noteikumus lai filtrētu jauno pastu" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Download messages for Offline" -msgstr "" +msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Download messages for offline" -msgstr "" +msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" +"Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes " +"režīmā" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Iztukšot _Atkritumkasti" +msgstr "Iz_tukšot atkritumkasti" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 @@ -19808,7 +20007,7 @@ msgstr "Slēpt i_zvēlētos ziņojumus" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Slēpt _dzēstos ziņojumus " +msgstr "Slēpt _dzēstos ziņojumus" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" @@ -19897,7 +20096,7 @@ msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_ttiecināt filtrus" +msgstr "_Pielietot filtrus" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 @@ -20118,7 +20317,7 @@ msgstr "Nākošā _neizlasītā vēstule" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" -msgstr "Nav liekpasts" +msgstr "Nav spams" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -20142,7 +20341,7 @@ msgstr "Ievietot ziņojumus no starpliktuves" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Sūtī_t jaunu vēstul mapei" +msgstr "Sūtī_t jaunu vēstuli mapei" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" @@ -20190,7 +20389,7 @@ msgstr "Mek_lēt mapi no sūtāmā saraksta..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" +msgstr "Meklēšanas mape no adresā_tiem..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." @@ -20230,11 +20429,11 @@ msgstr "Rādīt ziņojumus ar visām e-pasta galvenēm" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Parādīt vēstules pamata epasta avotu " +msgstr "Parādīt vēstules pamata epasta avotu" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Atjaunot izvēlētos ziņojumus " +msgstr "Atjaunot izvēlētos ziņojumus" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" @@ -20282,7 +20481,7 @@ msgstr "_Iekšējs" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" -msgstr "_Liekpasts" +msgstr "_Spams" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" @@ -20302,7 +20501,7 @@ msgstr "_Standartizmērs" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ne liekpasts" +msgstr "_Nav spams" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" @@ -20730,7 +20929,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu logu šai mapei" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Rādīt logu pogas lietot darbvirsma rīkjoslas uzstādījumus " +msgstr "Rādīt logu pogas lietot darbvirsma rīkjoslas uzstādījumus" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" @@ -20761,8 +20960,9 @@ msgid "I_mport..." msgstr "Ie_vest..." #: ../ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "Icons _and text" -msgstr "Ikonas _un teksts" +msgstr "Ikonas un teksts" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" @@ -20778,11 +20978,11 @@ msgstr "Jauns _logs" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Page Set_up..." -msgstr "Lapas _uzstādijumi..." +msgstr "Lappuses iestatīj_umi..." #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Prefere_nces" -msgstr "Uzstādī_jumi" +msgstr "Iesta_tījumi" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" @@ -20818,7 +21018,7 @@ msgstr "Rādīt informāciju par Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Nosūtīt Kļūdu Ziņojumu" +msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu" #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" #. _label="Evolution _FAQ"/> @@ -20830,15 +21030,16 @@ msgstr "Nosūtīt _Kļūdu Ziņojumu" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Nosūtīt kļūdu ziņojumu, izmantojot Bug Buddy" +msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu izmantojot Bug Buddy" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Norādīt, vai mēs strādājam atsaistes režīmā." #: ../ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy msgid "Tool_bar style" -msgstr "Rīk_joslas stils" +msgstr "Rīku _joslas stils" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "View/Hide the Side Bar" @@ -20861,12 +21062,14 @@ msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Aizmirst paroles" #: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy msgid "_Hide buttons" msgstr "_Slēpt pogas" #: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy msgid "_Icons only" -msgstr "_Tikai ikonas" +msgstr "Tikai _ikonas" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" @@ -20885,8 +21088,9 @@ msgid "_Synchronization Options..." msgstr "_Sinhronizācijas opcijas..." #: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy msgid "_Text only" -msgstr "_Tikai teksts" +msgstr "Tikai _teksts" #: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" @@ -20901,8 +21105,9 @@ msgid "_Address Cards" msgstr "_Adrešu kartes" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "_Telefonu saraksts" +msgstr "_Surogātpasta saraksts" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21073,7 +21278,7 @@ msgstr "Izvēlieties skatu: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 msgid "Save Custom View..." @@ -21326,7 +21531,7 @@ msgstr "Cita..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "R_akstzīmju šifrējums" +msgstr "R_akstzīmju kodējums" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 msgid "Date and Time" @@ -21338,7 +21543,7 @@ msgstr "Teksta ieraksts lai ievadīt datumu" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Uzklikšķiniet uz šitas pogas lai radīt kalendāru" +msgstr "Klikšķiniet uz šīs pogas lai parādītu kalendāru" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" @@ -21509,7 +21714,7 @@ msgstr "_Meklēt" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 msgid "_Find Now" -msgstr "_Meklēt Tagad" +msgstr "_Meklēt tagad" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Clear" @@ -21551,7 +21756,7 @@ msgstr "Kursora Rinda" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" -msgstr "Kursora Kolonna" +msgstr "Kursora kolonna" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" @@ -21712,7 +21917,7 @@ msgstr "%s (%d%% izpildīts)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klikšķiniet šeit, lai atvērtu adresi" +msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu adresi" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." @@ -21740,19 +21945,19 @@ msgstr "%l:%M %p" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:387 msgid "Selected Column" -msgstr "Izvēlēta Kolonna" +msgstr "Izvēlēta kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:394 msgid "Focused Column" -msgstr "Kokusēta Kolonna" +msgstr "Fokusēta kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:401 msgid "Unselected Column" -msgstr "Neizvēlēta Kolonna" +msgstr "Neizvēlēta kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 msgid "Strikeout Column" -msgstr "Caursvītrota Kolonna" +msgstr "Caursvītrota kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 msgid "Underline Column" @@ -21760,19 +21965,20 @@ msgstr "Pasvītrot kolonnu" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 msgid "Bold Column" -msgstr "Trekna Kolonna" +msgstr "Trekna kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 msgid "Color Column" -msgstr "Krāsas Kolonna" +msgstr "Krāsas kolonna" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1837 msgid "BG Color Column" -msgstr "BG Krāsas Kolonna" +msgstr "Fona krāsas kolonna" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Izņemt" +msgstr "_Izņemt" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 @@ -21812,8 +22018,9 @@ msgid "Move _Up" msgstr "Pārvietot _augšup" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "Rā_dīt šos laukus secīgi:" +msgstr "_Rādīt šos laukumus secīgi:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643 @@ -21823,8 +22030,9 @@ msgstr "Rādīt laukus" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Show field in View" -msgstr "Rādīt laukumu skatā" +msgstr "Parādīt la_uku skatā" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 @@ -21842,8 +22050,9 @@ msgid "Then By" msgstr "tad pēc" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "_Pievienot ->" +msgstr "_Pievienot " #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 @@ -21903,7 +22112,7 @@ msgstr "Pilna Galvene" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 msgid "Add a column..." -msgstr "Pievienot kollonu..." +msgstr "Pievienot kolonnu..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" @@ -22037,7 +22246,7 @@ msgstr "Grupēt pēc _kastītes" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Remove This _Column" -msgstr "Izņemt šo _kollonu" +msgstr "Izņemt šo _kolonnu" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Add a C_olumn..." @@ -22053,15 +22262,16 @@ msgstr "L_abākais Izmērs" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1489 msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatēt Kollona_s..." +msgstr "Formatēt kolonna_s..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Pār_veidot pašreizējo skatu..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#, fuzzy msgid "Sort By" -msgstr "Kārtot pēc" +msgstr "_Sakārtot pēc" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1884 msgid "Font Description" @@ -22231,3 +22441,641 @@ msgstr "IM konteksts" msgid "Handle Popup" msgstr "Vadīt izlecošo logu" +#~ msgid "Cannot add new contact" +#~ msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu" + +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "<b>Locekļi</b>" + +#~ msgid "Save as vCard..." +#~ msgstr "Saglabāt kā vCard..." + +#~ msgid "_Save as vCard..." +#~ msgstr "_Saglabāt kā vCard..." + +#~ msgid "_Don't Display" +#~ msgstr "Nerādīt" + +#~ msgid "Display _All Contacts" +#~ msgstr "Rādīt visus kontaktus" + +#~ msgid "" +#~ "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +#~ msgstr "Visa informācija šajā atgādnē tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +#~ msgstr "Vai tiešām vēlies dzēst šos {0} ierakstus?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +#~ msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo memo?" + +#~ msgid "This memo has been deleted." +#~ msgstr "Šī atgādne ir izdzēsta." + +#~ msgid "This memo has been changed." +#~ msgstr "Šī atgādne ir mainīta." + +#~ msgid "Memo - %s" +#~ msgstr "Memo - %s" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Corba sistēmas dēļ šo atgādni nevarēja izdzēst" + +#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Netika dotas tiesības dzēst šo atgādni" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "Kļūdu dēļ nevarēja dzēst atgādni" + +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "Tu darbojies %s interesēs" + +#~ msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +#~ msgstr "Tu modificē atkārtojošos atgādni. Ko tu vēlētos mainīt?" + +#~ msgid "Organi_zer:" +#~ msgstr "Organi_zētājs:" + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "D_rukāt..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "_Drukāt..." + +#~ msgid "Memo information" +#~ msgstr "Informācija par memo" + +#~ msgid "Attendees: " +#~ msgstr "Dalībnieki: " + +#~ msgid "_Continue Editing" +#~ msgstr "_Turpināt rediģēšanu" + +#~ msgid "Evolution Mail and Calendar" +#~ msgstr "Evolution pasts un kalendārs" + +#~ msgid "Manage your email, contacts and schedule" +#~ msgstr "Pārvaldiet jūsu epastu, kontaktus un plānošanu" + +#~ msgid "Read and write emails" +#~ msgstr "Lasīt un rakstīt e-pastus" + +#~ msgid "Label _Name:" +#~ msgstr "Iezīmes _nosaukums:" + +#~ msgid "Edit Label" +#~ msgstr "Rediģēt iezīmi" + +#~ msgid "Add Label" +#~ msgstr "Pievienot iezīmi" + +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Iezīmes nosaukums nevar būt tukšs." + +#~ msgid "R_ule name:" +#~ msgstr "N_oteikuma nosaukums:" + +#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +#~ msgstr "_Pievienot filtra kritēriju" + +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "minū_tes" + +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules" + +#~ msgid "BCC" +#~ msgstr "BCC" + +#~ msgid "CC" +#~ msgstr "CC" + +#~ msgid "Completed On" +#~ msgstr "Pabeigts" + +#~ msgid "is not set" +#~ msgstr "nav iestatīts" + +#~ msgid "is set" +#~ msgstr "ir iestatīts" + +#~ msgid "Set Label" +#~ msgstr "Iestatīt iezīmi" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Tad" + +#~ msgid "Add Ac_tion" +#~ msgstr "Pievienot _darbību" + +#~ msgid "_New Label" +#~ msgstr "_Jauna iezīme" + +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Meklēšanas mape pēc _subjekta" + +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Meklēšanas mape pēc _nosūtītāja" + +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Meklēšanas mape pēc saņēmējie_m" + +#~ msgid "Search Folder based on Mailing _List" +#~ msgstr "Meklēšanas mape pēc a_dresātu saraksta" + +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtrs pēc s_ubjekta" + +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtrs pēc n_osūtītāja" + +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtrs pēc s_aņēmējiem" + +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtrs pēc ad_resātu saraksta" + +#~ msgid "Signature exists, but need public key" +#~ msgstr "Paraksts eksistē, taču tam nepieciešama publiskā atslēga" + +#~ msgid "" +#~ "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +#~ "public key." +#~ msgstr "" +#~ "Šī vēstule ir parakstīta ar parakstu, taču tam nav atbilstošas publiskās " +#~ "atslēgas." + +#~ msgid "Unknown external-body part." +#~ msgstr "Nezināma ārējā daļa" + +#~ msgid "Formatting Message..." +#~ msgstr "Formatē ziņu..." + +#~ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +#~ msgstr "Šo vēstuli <b>%s</b> ir nosūtijis/-usi <b>%s</b> vārdā." + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Seja" + +#~ msgid "Add Custom Junk Header" +#~ msgstr "Pievienot pielāgotu mēstuļu galveni" + +#~ msgid "Header Name:" +#~ msgstr "Galvenes nosaukums:" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "Galvenes vērtība satur:" + +#~ msgid "Contains Value" +#~ msgstr "Satur vērtību" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Birka" + +#~ msgid "Always request read receipt" +#~ msgstr "Vienmēr pieprasīt kvīti par izlasīšanu" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +#~ msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt parādītai statusa joslā." + +#~ msgid "Automatic emoticon recognition" +#~ msgstr "Automātiska emociju ikonu atpazīšana" + +#~ msgid "Composer load/attach directory" +#~ msgstr "Sastādītāja ielādes/piesaistnes direktorija" + +#~ msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#~ msgstr "" +#~ "Nosaka, vai lietot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstuļu esamību" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this " +#~ "option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the " +#~ "junk checking speed." +#~ msgstr "" +#~ "Nosaka, vai lietot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstuļu esamību. " +#~ "Ja šī opcija ir aktivizēta un galvenes ir norādītas, tas uzlabos mēstuļu " +#~ "pārbaudes ātrumu." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +#~ msgstr "" +#~ "Nosaka, vai lietot tos pašus fontus \"No\" un \"Temats\" rindām \"Vēstules" +#~ "\" kolonnai vertikālā skatā." + +#~ msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +#~ msgstr "Direktorija failu ielādēšanai/piesaistīšanai sastādītājam." + +#~ msgid "Enable or disable magic space bar" +#~ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko tukšuma taustiņu" + +#~ msgid "Enable search folders" +#~ msgstr "Aktivizēt meklēšanas mapes" + +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "Aktivizēt meklēšanas mapes pie startēšanas." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#~ "list and folders." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivizējiet šo, lai izmantotu atstarpes taustiņu vēstules pirmsskata, " +#~ "vēstuļu un mapju saraksta ritināšanai." + +#~ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +#~ msgstr "Noslēpj katras mapes priekšapskati un izņem izvēli" + +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#~ "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#~ "it from the search results." +#~ msgstr "" +#~ "Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus brīdinājumus par to, ka vēstuļu dzēšana no " +#~ "meklēšanas mapes neatgriezeniski izdzēš vēstuli, nevis to izņem no " +#~ "meklēšanas rezultātiem." + +#~ msgid "Level beyond which the message should be logged." +#~ msgstr "Līmenis, kuru pārsniedzot vēstulei jātiek saglabātai žurnālā." + +#~ msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +#~ msgstr "Prasīt apstiprinājumu dzēšot vēstules no meklēšanas mapes" + +#~ msgid "" +#~ "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " +#~ "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " +#~ "requires a restart." +#~ msgstr "" +#~ "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem pēc pēdējās " +#~ "vēstules katrā pavedienā, nekā pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī " +#~ "iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē." + +#~ msgid "" +#~ "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +#~ msgstr "" +#~ "Vai izlasīšanas apstiprinājums tiek pievienots katrai vēstulei pēc " +#~ "noklusējuma." + +#~ msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +#~ msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc pēdējās vēstules katrā pavedienā" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Kļūda" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Kļūdas" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Brīdinājumi un kļūdas" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Atkļūdošana" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Kļūdas, brīdinājumi un atkļūdošanas ziņojumi" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Atkļūdošanas žurnāli" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Parādīt _kļūdas statusa joslā" + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Žurnāla ziņojumi:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Žurnāla līmenis" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Piezīme: būs jāpārstartē aplikācija)" + +#~ msgid "Always request rea_d receipt" +#~ msgstr "Vienmēr pieprasīt _izlasīšanas apstiprinājumu" + +#~ msgid "Check incoming _messages for junk" +#~ msgstr "Pārbaudīt ienākošās _vēstules pret mēstulēm" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar " +#~ msgstr "Aktivizēt maģisko atstarpes taustiņu " + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Aktivizē me_klēšanas mapes" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Iezīmes" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +#~ msgstr "" +#~ "Piezīme: pasvītrojums iezīmes nosaukumā izvēlnē tiek izmantots kā " +#~ "mnemoniskais identifikātors." + +#~ msgid "Sending message" +#~ msgstr "Sūta vēstuli" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Dzēst vēstules meklēšanas mapē?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#~ "message from one of your local or remote folders.\n" +#~ "Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Brīdinājums: vēstuļu dzēšana no meklēšanas mapes izdzēsīs īsto vēstuli no " +#~ "jūsu lokālām vai attālinātām mapēm.\n" +#~ "Vai jūs tiešām to vēlaties darīt?" + +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body" +#~ msgstr "" +#~ "Pazīmju saraksts, kuras atgādinājuma par piesaistni spraudnis meklē " +#~ "vēstules ķermenī." + +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Pazīmju saraksts, kuras atgādinājuma par piesaistni spraudnis meklē " +#~ "vēstules ķermenī." + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Atslēgvārdi" + +#~ msgid "Attachment Reminder" +#~ msgstr "Atgādinātājs par piesaistni" + +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Meklē pazīmes vēstulē, vai tajā nav minētas piesaistnes un brīdina, ja " +#~ "tās nav pievienotas" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +#~ "contain an attachment, but cannot find one." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ir atradusi dažus atslēgvārdus, kas liek domāt, ka šai vēstulei " +#~ "vajadzētu būt pievienotai piesaistnei, bet tāda nav atrasta." + +#~ msgid "Message has no attachments" +#~ msgstr "Vēstulei nav piesaistņu" + +#~ msgid "With Graphical User Interface" +#~ msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni" + +#~ msgid "Convert mail messages to Unicode" +#~ msgstr "Konvertēt pasta vēstules uz Unicode" + +#~ msgid "Bogofilter Options" +#~ msgstr "Bogofilter opcijas" + +#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Filtrē mēstules, izmantojot Bogofilter programmu." + +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "Lieto_tājvārds:" + +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Jums ir dotas sekojošas tiesības attiecībā uz manām mapēm:" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#~ "plain-text messages." +#~ msgstr "" +#~ "Spraudnis ārējā redaktora izmantošanai kā sastādītāju. Jūs varat sūtīt " +#~ "tikai vienkārša teksta vēstules." + +#~ msgid "External Editor" +#~ msgstr "Ārējais redaktors" + +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Sastādiet vēstules izmantojot ārējo redaktoru" + +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#~ msgstr "Izvēlieties 48*48 png izmērā ne lielākā kā 700 baiti" + +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "PNG faili" + +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Seja" + +#~ msgid "" +#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +#~ msgstr "" +#~ "Pievienot sejas galveni izejošajām vēstulēm. Pirmajā reizē lietotājam ir " +#~ "jānorāda 48*48 png attēls. Tā tiks šifrēta ar base64 un saglabāta ~/." +#~ "evolution/faces. Tad tā tālāk tiks izmantota vēstulēs, ko sūtīsiet " +#~ "turpmāk." + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Google avoti" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Kon_takti..." + +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "_Lasīt" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "No:" + +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Aparatūras abstrakcijas slānis nav ielādēts" + +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Tiek pieprasīts \"hald\" serviss, taču pašreiz tas nav palaists. Lūdzu " +#~ "aktivizējiet servisu un pārlaidiet šo programmu, vai sazinieties ar jūsu " +#~ "sistēmas administratoru." + +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Neizdevās sameklēt iPod" + +#~ msgid "Unable to find this memo in any memo list" +#~ msgstr "Nevarēja atrast šo atgādni jebkurā atgādņu sarakstā" + +#~ msgid "Meeting information sent" +#~ msgstr "Informācija par tikšanos nosūtīta" + +#~ msgid "Task information sent" +#~ msgstr "Informācija par uzdevumu nosūtīta" + +#~ msgid "Memo information sent" +#~ msgstr "Informācija par atgādni nosūtīta" + +#~ msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +#~ msgstr "Nevarēja nosūtīt informāciju par tikšanos, tikšanās neeksistē" + +#~ msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +#~ msgstr "Nevarēja nosūtīt informāciju par uzdevumu, uzdevums neeksistē" + +#~ msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +#~ msgstr "Nevarēja nosūtīt informāciju par atgādni, atgādne neeksistē" + +#~ msgid "This meeting recurs" +#~ msgstr "Šī sanāksme atkārtojas" + +#~ msgid "This task recurs" +#~ msgstr "Šis uzdevums atkārtojas" + +#~ msgid "This memo recurs" +#~ msgstr "Šī atgādne atkārtojas" + +#~ msgid "Show time as _free" +#~ msgstr "Rādīt laiku kā _brīvu" + +#~ msgid "Beep or play sound file." +#~ msgstr "Pīkstēt vai spēlēt skaņu failu." + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Mirkšķināt ikonu ziņojumu laukā." + +#~ msgid "Enable D-Bus messages." +#~ msgstr "Ieslēgt D-Bus ziņas." + +#~ msgid "Notify new messages for Inbox only." +#~ msgstr "Ziņot tikai par jaunām vēstulēm iesūtnē." + +#~ msgid "Popup message together with the icon." +#~ msgstr "Izlecošais paziņojums kopā ar ikonu." + +#~ msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +#~ msgstr "" +#~ "Parādīt jauna pasta ikonu ziņojumu laukā, kad pienāk jaunas vēstules." + +#~ msgid "Sound file name to be played." +#~ msgstr "Skaņas faila nosaukums, kas jāspēlē." + +#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +#~ msgstr "Spēlēt skaņu vai pīksēt, kad pienāk jaunas vēstules." + +#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#~ msgstr "Vai parādīt ziņu pāri ikonai kad ir pienākušas jaunas vēstules." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Vai ikonai būtu jāmirgo vai nē." + +#~ msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +#~ msgstr "Paziņot par jaunajām vēstulēm tikai iesūtnē." + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "Ģenerēt _D-Bus ziņu" + +#~ msgid "You have received %d new message." +#~ msgid_plural "You have received %d new messages." +#~ msgstr[0] "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli." +#~ msgstr[1] "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules." +#~ msgstr[2] "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuļu." + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "Parādīt ikonu _ziņojumu laukā" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Mi_rkšķināt ikonu ziņojumu laukā" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "Izlēcošā _ziņa līdz ar ikonu" + +#~ msgid "_Beep" +#~ msgstr "Pī_kstēt" + +#~ msgid "Play _sound file" +#~ msgstr "Spēlēt _skaņas failu" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "S_pēlēt" + +#~ msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#~ msgstr "Brīdināt tikai par jaunajām vēstulēm iesūtnē" + +#~ msgid "Cannot open calendar. %s" +#~ msgstr "Nevar atvērt kalendāru. %s" + +#~ msgid "" +#~ "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#~ "source, please." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētais avots ir tikai nolasīšanai, jūs nevarat izveidot tajā " +#~ "uzdevumu. Izvēlieties lūdzu citu avotu." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfigurācija" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Pārskats" + +#~ msgid "Spamassassin Options" +#~ msgstr "Spamassasin opcijas" + +#~ msgid "Show _only this Memo List" +#~ msgstr "Parādīt _tikai šo atgādņu sarakstu" + +#~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Vienkāršs spraudnis, kas izmanto ytnef, lai atšifrētu tnef piesaistnes." + +#~ msgid "TNEF Attachment decoder" +#~ msgstr "TNEF piesaistņu atšifrētājs" + +#~ msgid "%s - Evolution" +#~ msgstr "%s - Evolution" + +#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +#~ msgstr "Kļūda atverot biežāk uzdoto jautājumu tīmekļa lapu" + +#~ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +#~ msgstr "Izslēgt pirmsapskates lauku pastam, kontaktiem un uzdevumiem." + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Pārādīt žurnāla ziņas atkļūdošanas konsolē" + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Atkļūdošanas žurnāli" + +#~ msgid "Select Message S_ubthread" +#~ msgstr "Iezīmēt vēstules apakšpavedienu" + +#~ msgid "Select all replies to the currently selected message" +#~ msgstr "Iezīmēt visas atbildes uz šobrīd iezīmēto vēstuli" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Bieži uzdotie jautājumi par Evolution" + +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "Atvērt bieži uzdoto jautājumu vietnes lapu" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Bieži uzdotie jautājumi" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Meklēšana" + +#~ msgid "Click here to change the search type" +#~ msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu meklēšanas veidu" + +#~ msgid "Clear _All" +#~ msgstr "Visu _attīrīt" + +#~ msgid "Show field i_n View" +#~ msgstr "Parādīt _lauku skatā" + +#~ msgid "Show field in _View" +#~ msgstr "Parādīt lauku _skatā" + +#~ msgid "_Show field in View" +#~ msgstr "Parādīt lauku _skatā" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Pielāgots" + |