diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-09-17 18:04:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-09-17 18:04:50 +0800 |
commit | a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd (patch) | |
tree | 4529a363bd4617d4d0490b8a04afba4bed713d7e /po | |
parent | b57cc4768c330b03998de90679cbce95fe6341a4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar.gz gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar.lz gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar.xz gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.tar.zst gsoc2013-evolution-a22e15f74b4f6a33dc1ab5df8e9797fba83dc2bd.zip |
Upadated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 253 |
1 files changed, 147 insertions, 106 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 21:44+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:31+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,6 +47,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -414,6 +415,9 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣ Evolution ରୁ କେବଳ GroupWise ତନ୍ତ୍ର ଠିକଣା ବହିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ। " +"ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ କିଛି GroupWise ମେଲ ଗ୍ରାହକକୁ GroupWise ପୁନପୌନିକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ " +"ସମ୍ପର୍କ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଲା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -1149,6 +1153,8 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" +"ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଛାଣକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁ। ଯଦି ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାନଯାଏ, " +"ତେବେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନକୁ \"person\" ପ୍ରକାରରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" @@ -3564,7 +3570,7 @@ msgstr "expungeକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗଣନା। -1 ମାନେ ସବୁଦିନପାଇଁ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -12192,6 +12198,8 @@ msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTML ମେଲରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଅନେକ ଚାଳକମାନେ ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛନ୍ତି" +"ଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -12252,6 +12260,9 @@ msgid "" "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" +"ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ମେଲ ଶୀର୍ଷକରେ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେପରି Outlook ଅଥବା GMail କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ସଠିକ " +"ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ UTF-8 ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥାଏ, " +"କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Height of the message-list pane" @@ -12616,36 +12627,48 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +"ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ " +"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -12851,6 +12874,9 @@ msgid "" "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ " +"ଯେଉଁଠି ସୂଚକ ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ସୂଚକଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ " +"କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" @@ -12858,6 +12884,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ " +"ଯେଉଁଠି ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ " +"ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "Variable width font" @@ -13234,6 +13263,10 @@ msgid "" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" +"ସଂଲଗ୍ନ\n" +"ଇନଲାଇନ (Outlook ଶୈଳୀ)\n" +"ଉଦ୍ଧୃତ\n" +"ଉଦ୍ଧୃତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" @@ -13405,6 +13438,8 @@ msgid "" "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " "\"server-name:port-number\"" msgstr "" +"ଯଦି ସର୍ଭର କୌଣସି ମାନକହୀନ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ, ତେବେ ସେହି ସର୍ଭର ଠିକଣାକୁ " +"\"server-name:port-number\" ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" @@ -13465,13 +13500,11 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w):" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy #| msgid "Please select among the following options" msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଖାତା ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" #| "This name will be used for display purposes only." @@ -13479,7 +13512,7 @@ msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " "name will be used for display purposes only." msgstr "" -"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ନିମ୍ନରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" +"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ନିମ୍ନ ପ୍ରଦତ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" "ଏହି ନାମକୁ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବାହର କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 @@ -13565,7 +13598,6 @@ msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "ସର୍ଭର ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy #| msgid "Server _Type: " msgid "Server _Type:" msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର (_T):" @@ -13595,7 +13627,6 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ତଳେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy #| msgid "T_ype: " msgid "T_ype:" msgstr "ପ୍ରକାର (_y): " @@ -13609,7 +13640,6 @@ msgstr "" "ହୋଇଥାଏ।" #: ../mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The output of this script will be used as your\n" #| "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13618,9 +13648,8 @@ msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" -"ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" -"ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" -"କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" +"ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।\n" +"ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" #: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" @@ -13650,7 +13679,6 @@ msgid "V_ariable-width:" msgstr "ଚଳ-ଓସାର (_a):" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" #| "\n" @@ -13662,7 +13690,7 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution ମେଲ ସଂରଚନା ସହାୟକରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ।\n" "\n" -"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। " +"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" @@ -14843,6 +14871,8 @@ msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." msgstr "" +"ଏହି ଫୋଲଡରରେ କେବଳ ଲୁକ୍କଇତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ସେମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ->ଲୁକ୍କାଇତ " +"ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" #: ../mail/message-list.c:4303 msgid "There are no messages in this folder." @@ -14982,7 +15012,7 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶରେ ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭୁଲିଯାଇଥିଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ମନେ ପକାଇଥାଏ।" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" @@ -15010,7 +15040,7 @@ msgstr "ଧ୍ବନି ଇନଲାଇନ" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଧ୍ୱନି ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାନ୍ତୁ।" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -15033,7 +15063,6 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " #| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" @@ -15044,8 +15073,8 @@ msgid "" "settings, mail filters etc." msgstr "" "ଆପଣ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ Evolution କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ। ଏହା ସମସ୍ତ ମେଲ, କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର, କାର୍ଯ୍ୟ, " -"ମେମୋ, ସମ୍ପର୍କକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ। \n" -"ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, ମେଲ ଛାଣକ ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" +"ମେମୋ, ସମ୍ପର୍କକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, " +"ମେଲ ଛାଣକ ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" @@ -15276,6 +15305,11 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ଠିକଣା ବହିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ gruntwork କୁ ବାହରକୁ ନେଇଥାଏ।\n" +"\n" +"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର ଠିକଣାବହିକୁ ନାମ ଏବଂ ଇମେଲ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ପୁରଣ କରିଥାଏ, " +"ଯେପରି ଆପଣ ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଏବଂ ମଧ୍ଯ IM ସମ୍ପର୍କରେ ସୂଚନାକୁ ଆପଣଙ୍କର ସାଥୀ ତାଲିକାରୁ " +"ପୁରଣ କରିଥାଏ।" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 @@ -15359,53 +15393,48 @@ msgstr "ସପ୍ତାହ" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରେ CalDAV ସମର୍ଥନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "" +msgstr "CalDAV ସମର୍ଥନ" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -#, fuzzy #| msgid "Customize" msgid "_Customize options" -msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_C)" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -#, fuzzy #| msgid "F_ilename:" msgid "File _name:" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file" msgid "Choose calendar file" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -#, fuzzy #| msgid "Open" msgid "On open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" +msgstr "ଖୋଲାଥିବା ସମୟରେ" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -#, fuzzy #| msgid "Personal" msgid "Periodically" -msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" +msgstr "ଆବଧିକ" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ (_o)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରେ ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" @@ -15421,7 +15450,7 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରେ ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" @@ -15481,7 +15510,7 @@ msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ (ଫାରେନହାଇଟ, ଇଞ୍ #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରେ ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" @@ -15542,7 +15571,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମନପସନ୍ଦ ଠିକଣା ବହି ଏବଂ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 msgid "Security:" @@ -15725,7 +15754,7 @@ msgstr "ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ନାମଟି ଚାଳକ ନାମଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଅଟେ (_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 msgid "_Mailbox:" @@ -15927,6 +15956,10 @@ msgid "" "Author (read, create)\n" "Editor (read, create, edit)" msgstr "" +"କଦାପି ନୁହଁ\n" +"ସମୀକ୍ଷକ (କେବଳ-ପଠନୀୟ)\n" +"ଲେଖକ (ପଢ଼ନ୍ତୁ, ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ)\n" +"ସମ୍ପାଦକ (ପଢ଼ନ୍ତୁ, ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ, ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" @@ -16210,7 +16243,7 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଚାଳକ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡରର #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" +msgstr "Evolution-Exchange ଅନୁଲଗ୍ନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -16556,12 +16589,12 @@ msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁମତି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ କି କୁ ମେଲ ସଂଯୋଜକରେ ଦବାଯାଇଥାଏ" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସମ୍ପାଦିତ ହେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -16604,6 +16637,8 @@ msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ମେଲ ସଂୟୋଜକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପାଦକ " +"ସକ୍ରିୟ ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦ କରାହୋଇନଥାଏ।" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -16650,6 +16685,11 @@ msgid "" "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " "sent messages." msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ମୁଖାର ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ପ୍ରତିଛବି ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ସଂଲଗ୍ନ କରାଯାଇଥାଏ।\n" +"\n" +"ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ଚାଳକଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ 48x48 PNG ପ୍ରତିଛବି ସଂରଚନା କରିବାକୁ ହେବ। ଏହା ଗୋଟିଏ ଆଧାର-64 " +"ସାଙ୍କେତିକ ଏବଂ ~/.evolution/faces ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଠାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ " +"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 #, c-format @@ -16662,7 +16702,7 @@ msgstr "ଅସ୍ବୀକାରକ୍ତି ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ି #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ IMAP ଫୋଲଡରରୁ ସଦସ୍ୟତା ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ଟ୍ରିରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" @@ -16702,7 +16742,7 @@ msgstr "<b>ସର୍ଭର</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" @@ -16714,7 +16754,7 @@ msgstr "ଯାଞ୍ଚ ତାଲିକା" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise ସମର୍ଥନକୁ Evolution ରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Account Setup" @@ -16813,7 +16853,7 @@ msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ସମୂହ #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର GroupWise ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ଭାବରେ ତାଳକୁ ଆଣନ୍ତୁ।" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" @@ -16878,58 +16918,53 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" +msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପୁନଃପ୍ରେରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" +msgstr "ଏହି ପୁନଃପୌନିକ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପୁନଃପ୍ରେରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "ଆପଣ ଅସମାପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)?" +msgstr "ଏହି ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରଣ କରାହେବ।" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Make this a recurring event" msgid "This is a recurring meeting" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ସଭା" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସାକ୍ଷାତକାର ବିବରଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରିବ।" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" +"ସ୍ଥିତବାନ ସାକ୍ଷାତକାର ବିବରଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରିବ। " +"ଏହି ପୁନର୍ବାର ସମ୍ମୁଖିନ ହେବା ନିୟମକୁ ପୁନର୍ବାର ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to save your changes?" msgid "Would you like to accept it?" msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to save your changes?" msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାକାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Accept Tentatively" @@ -17148,11 +17183,11 @@ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତି ଟ୍ରାକ କରନ୍ #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "ହୁଲା ସମର୍ଥନକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Support" -msgstr "" +msgstr "ହୁଲା ସମର୍ଥନ" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "Custom Headers" @@ -17200,14 +17235,13 @@ msgstr "" "ମେଲ ତାଲିକା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଛାଣକ ନଥିଲେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Fetch A_ll Headers" msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_l)" +msgstr "ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_F)" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ତାଳଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" @@ -17930,7 +17964,7 @@ msgstr "ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +msgstr "ଫୋଲଡର ଟ୍ରିରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." @@ -18092,6 +18126,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୂର୍ବରୁ ଘଟଣା '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ସେହି ପୁରୁଣା ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପାଦନ " +"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 #, c-format @@ -18099,6 +18135,8 @@ msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ କାର୍ଯ୍ୟ '%s' କୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ସେହି ପୁରୁଣା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ " +"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 #, c-format @@ -18106,24 +18144,32 @@ msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"ବଚ୍ଛିତ ମେମୋ ସୂଚୀ ମେମୋ '%s' କୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ସେହି ପୁରୁଣା ମେମୋକୁ ସମ୍ପାଦନ " +"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ ଘଟଣା " +"ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀ କିଛି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ମେମୋ ତାଲିକା କିଛି ମେମୋକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"ମେମୋ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" @@ -18133,7 +18179,11 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" msgstr[1] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 msgid "" @@ -18143,7 +18193,11 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ଗୋଟିଏ ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" msgstr[1] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 msgid "" @@ -18153,23 +18207,26 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ମେମୋ ତାଲିକା ଗୋଟିଏ ମେମୋକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"ମେମୋ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" msgstr[1] "" +"ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ମେମୋ ତାଲିକା କିଛି ମେମୋକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ " +"ମେମୋଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -#, fuzzy #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" -msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ" +msgstr "[କୌଣସି ସାରାଂଶ ନାହିଁ]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭରରୁ ଫେରିଥାଏ" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format @@ -18207,59 +18264,51 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" -msgstr "ନୂତନ memo ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ Memo ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Convert to a _Meeting" msgid "Create a _Meeting" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାରରେ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ (_M)" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" -msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_T)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Convert to an _Event" msgid "Create an _Event" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଟଣାକୁ ରୂପାନ୍ତର କରନ୍ତୁ (_E)" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 msgid "Mail-to-Task" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ମେଲ" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିବେଦନ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମେମୋ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" +msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶରୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -18436,16 +18485,14 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଉପ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -#, fuzzy #| msgid "Current Folder and _Subfolders" msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପ-ଫୋଲଡର" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉପ-ଫୋଲଡରରେ" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -#, fuzzy #| msgid "Current _Folder Only" msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର (_F)" +msgstr "କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ (_F)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -18465,7 +18512,7 @@ msgstr "ମନୋ ଧାରଣ କର୍ତ୍ତା" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "" +msgstr "ସମର୍ଥନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ମୋନୋରେ ଲେଖାହୋଇଛି।" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." @@ -18517,7 +18564,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ-ପାଠ୍ଯକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତ #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଆକାରରେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ତାହା HTML ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" @@ -18541,7 +18588,7 @@ msgstr "Evolution ରେଖାଚିତ୍ରଣ" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +msgstr "Evolution ରେ ରୂପରେଖା ତଥ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ (କେବଳ ବିକାଶକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ)।" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" @@ -18869,34 +18916,29 @@ msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -#, fuzzy #| msgid "Advanced options for the CSV format" msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV ଶୈଳୀ ପାଇଁ ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପମାନ" +msgstr "CSV ଶୈଳୀ ପାଇଁ ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପମାନ (_d)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#, fuzzy #| msgid "Prepend a header" msgid "Prepend a _header" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକକୁ ପୂର୍ବରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀର୍ଷକକୁ ପୂର୍ବରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_h)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -#, fuzzy #| msgid "Value delimiter:" msgid "_Value delimiter:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସୀମକ:" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସୀମକ (_V):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#, fuzzy #| msgid "Record delimiter:" msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ପରିସୀମକକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ପରିସୀମକକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ (_R):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#, fuzzy #| msgid "Encapsulate values with:" msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ସମ୍ପୂଟିତ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ସମ୍ପୂଟିତ କରନ୍ତୁ (_E):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" @@ -18928,10 +18970,9 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF ଶୈଳୀ (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Format:" -msgstr "ଶୈଳୀ (_F):" +msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" @@ -19052,7 +19093,7 @@ msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଆଧାରିତ ନମୁନା ପ୍ଲଗଇ #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlookରୁ TNEF (winmail.dat) ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅବସଂକେତନ କରନ୍ତୁ।" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19064,7 +19105,7 @@ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "vCard ଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 @@ -21855,7 +21896,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format |