diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-04-25 02:51:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com> | 2009-04-28 20:03:33 +0800 |
commit | 8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995 (patch) | |
tree | d4dbbb6de1f2bd1a99a3ed1ca409c00e9931e4be /po | |
parent | 1c12da3c39cf36898cf336977a02578fe37d60b2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar.gz gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar.lz gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar.xz gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.tar.zst gsoc2013-evolution-8ea80f62e5a7058095d52bef6df909702666f995.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3071 |
1 files changed, 1587 insertions, 1484 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-24 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:29+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Celda de la tabla" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 msgid "click to add" msgstr "pulse para añadir" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al borrar el contacto" @@ -585,13 +585,13 @@ msgstr "{1}" msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1513 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1514 msgid "Could not load address book" msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1591 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1594 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -693,7 +693,6 @@ msgstr "En este equipo" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 @@ -732,7 +731,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" @@ -749,62 +748,120 @@ msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. " +"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " +"fallos de seguridad." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " +"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " +"administrador del sistema qué puerto debería especificar." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " +"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " +"servidor ldap." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " +"extienda a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de " +"«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " +"ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 #: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" @@ -871,18 +928,18 @@ msgstr "" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:457 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:459 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:465 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" @@ -897,17 +954,17 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 #: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 #: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../mail/em-folder-view.c:1341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -916,9 +973,9 @@ msgstr "_Borrar" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2137 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -944,7 +1001,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1028,21 +1085,19 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autenticación</b>" @@ -1055,95 +1110,64 @@ msgstr "<b>Descarga</b>" msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Búsqueda</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tipo:</b>" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Añade una libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anónimamente" +#| msgid "Using distinguished name (DN)" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anónimamente\n" +"Usando dirección de correo-e\n" +"Usando nombre distinguido (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Nombre distintivo" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo-e" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Sin cifrado" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Uno" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#| msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Uno\n" +"Sub" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifrado SSL" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Cifrado SSL\n" +"Cifrado TLS\n" +"Sin cifrado" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Filtro de búsqueda" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1153,49 +1177,11 @@ msgstr "" "la búsqueda. Si esto no se modifica, la búsqueda por omisión se realizará " "sobre la clase de objetos de tipo «person»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. " -"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " -"fallos de seguridad." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de búsqueda soportadas" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifrado TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1205,19 +1191,7 @@ msgstr "" "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz " "del árbol de directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " -"extienda a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de " -"«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " -"ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1225,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." "com»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1233,17 +1207,7 @@ msgstr "" "Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " -"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " -"servidor ldap." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1251,86 +1215,59 @@ msgstr "" "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " -"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " -"administrador del sistema qué puerto debería especificar." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Usando dirección de correo-e" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Cuando sea posible" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Añadir libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Usar _conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "tarjetas" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:429 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:278 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1372,181 +1309,155 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Trabajo</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2444 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nombre completo…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Dirección de correo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Apo_do:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Aniversario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant:" msgstr "_Secretaría:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Company:" msgstr "_Empresa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Country:" msgstr "_País:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Department:" msgstr "_Departamento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_File under:" msgstr "A_rchivar como:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Disponibilidad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Home Page:" msgstr "_Página personal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "_Jefe:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Notes:" msgstr "_Notas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Oficina:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apdo. de correos:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Profession:" msgstr "_Profesión:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" msgstr "_Cónyuge:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Provincia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Tratamiento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Charla por vídeo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Web Log:" msgstr "_Diario web:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Dónde:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código postal:" @@ -1559,17 +1470,17 @@ msgstr "Dirección" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2542,7 +2453,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 @@ -2557,8 +2468,12 @@ msgstr "Nombre" msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Mensajería AOL" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2571,14 +2486,18 @@ msgstr "Mensajería Yahoo" msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Mensajería Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 msgid "Skype" msgstr "Skype" @@ -2600,78 +2519,92 @@ msgid "Username" msgstr "Usuario" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Domicilio" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 msgid "Source Book" msgstr "Libro origen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Target Book" msgstr "Libro destino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Is New Contact" msgstr "Es un contacto nuevo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editables" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Required Fields" msgstr "Campos requeridos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Changed" msgstr "Modificados" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2439 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2679,23 +2612,23 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -2774,67 +2707,50 @@ msgid "_ZIP Code:" msgstr "Código _postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Sra.\n" +"Sr.\n" +"Srta.\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Hijo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sta." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" msgstr "_Nombre:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" msgstr "_Apellidos:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "_2º Nombre:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" @@ -2899,7 +2815,7 @@ msgstr "_Miembros" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 msgid "Book" @@ -2966,14 +2882,14 @@ msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" @@ -2994,7 +2910,7 @@ msgstr[1] "%d contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 msgid "Query" @@ -3005,11 +2921,11 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -3017,15 +2933,15 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 msgid "Name begins with" msgstr "El nombre empieza por" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 @@ -3033,91 +2949,91 @@ msgstr "Fuente" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "Contacto _nuevo…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Lista de contactos nueva…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "_Save as vCard..." msgstr "G_uardar como vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Enviar un _mensaje al contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "Send _Message to List" msgstr "Enviar un _mensaje a la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Enviar un _mensaje a los contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Copiar a la libreta de direcciones…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1004 +#: ../mail/em-folder-view.c:1326 ../mail/message-list.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "P_aste" msgstr "_Pegar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 msgid "Unmatched" @@ -3292,11 +3208,11 @@ msgstr "Unidad" msgid "Web Site" msgstr "Sitio web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 @@ -3304,43 +3220,43 @@ msgstr "Sitio web" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "Tiene el foco" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Modelo del texto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Longitud máx. del campo" @@ -3410,24 +3326,24 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "Correo-e de trabajo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "Correo-e de casa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 msgid "Other Email" msgstr "Otro correo-e" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "Tiene el cursor" @@ -3436,7 +3352,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -3486,7 +3402,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 @@ -3593,7 +3509,6 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 @@ -3969,11 +3884,11 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Cabecera" @@ -4698,21 +4613,21 @@ msgid "Memo_s" msgstr "_Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 @@ -4742,12 +4657,11 @@ msgstr[1] "minutos" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgid_plural "hours" @@ -4771,7 +4685,7 @@ msgstr "Descartar _todo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -4785,9 +4699,9 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Descartar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 @@ -5509,11 +5423,10 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" @@ -5555,7 +5468,7 @@ msgstr "Calendario _nuevo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 #: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" @@ -5710,9 +5623,8 @@ msgstr "No existen" msgid "Exist" msgstr "Existen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" @@ -5779,14 +5691,34 @@ msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 msgid "Edit Alarm" msgstr "Editar alerta" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Mostrar una alerta emergente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir un sonido" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Ejecutar un programa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Enviar un correo-e" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Alerta</b>" @@ -5816,83 +5748,78 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Mensaje:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Mostrar una alerta emergente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Enviar a:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar un correo-e" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Programa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Repetir la alerta" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Sonido:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "después del" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "antes del" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "fin de la cita" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#| msgid "before" +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"antes\n" +"después" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "veces adicionales cada" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#| msgid "" +#| "Minutes\n" +#| "Hours\n" +#| "Days" +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"minuto(s)\n" +"hora(s)\n" +"día(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#| msgid "" +#| "Minutes\n" +#| "Hours\n" +#| "Days" +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"minutos\n" +"horas\n" +"días" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "comienzo de cita" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#| msgid "start of appointment" +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"comienzo de la cita\n" +"final de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" @@ -5921,21 +5848,19 @@ msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -6010,8 +5935,8 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Friday" msgstr "viernes" @@ -6026,8 +5951,8 @@ msgstr "" "días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Monday" msgstr "lunes" @@ -6050,7 +5975,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -6060,8 +5985,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Saturday" msgstr "sábado" @@ -6092,8 +6017,8 @@ msgstr "" "semana laboral" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Sunday" msgstr "domingo" @@ -6111,8 +6036,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Thursday" msgstr "jueves" @@ -6126,14 +6051,14 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de la hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" @@ -6356,263 +6281,263 @@ msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/em-folder-utils.c:364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 msgid "Could not update object" msgstr "No es posible actualizar el objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunión: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarea asignada: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Nota - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 msgid "No Summary" msgstr "Sin resumen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "Keep original item?" msgstr "¿Mantener el elemento original?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "Click here to view help available" msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pega texto desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificación" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2115 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 #: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "_Categories" msgstr "_Categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zona horaria" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 msgid "Classify as public" msgstr "Clasificar como público" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 msgid "_Private" msgstr "_Privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 msgid "Classify as private" msgstr "Clasificar como privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 msgid "Classify as confidential" msgstr "Clasificar como confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo «_Rol»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 msgid "_RSVP" msgstr "_Confirmar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 msgid "_Status Field" msgstr "Campo de _estado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "_Type Field" msgstr "Campo de _tipo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 #: ../composer/e-composer-actions.c:696 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto" msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 ../composer/e-msg-composer.c:1039 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 #: ../composer/e-msg-composer.c:1042 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2383 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -6750,13 +6675,12 @@ msgid "Appoint_ment" msgstr "_Cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2729 msgid "This event has alarms" msgstr "Este acontecimiento tiene alertas." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" @@ -6769,81 +6693,81 @@ msgstr "_Delegados" msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1032 msgid "Event with no start date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1035 msgid "Event with no end date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1214 msgid "End date is wrong" msgstr "La fecha de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1237 msgid "Start time is wrong" msgstr "La hora de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 msgid "End time is wrong" msgstr "La hora de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1407 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 msgid "_Add " msgstr "_Añadir " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nombre de <b>%s</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes de la cita" msgstr[1] "%d días antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes de la cita" msgstr[1] "%d horas antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6855,16 +6779,11 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 día antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 hora antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutos antes de la cita" +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." @@ -6898,36 +6817,27 @@ msgstr "_Descripción:" msgid "_Time:" msgstr "_Hora:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "durante" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "hasta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>_Participantes</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Cambiar or_ganizador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "_Contactos…" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#| msgid "until" +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"durante\n" +"hasta" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 msgid "Memo" @@ -6997,15 +6907,15 @@ msgstr "Esta instancia y las futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas las instancias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición es inválida" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "La fecha de finalización de la repetición es anterior al inicio del " @@ -7013,7 +6923,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 msgid "on" msgstr "en" @@ -7021,7 +6931,7 @@ msgstr "en" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 msgid "first" msgstr "primer" @@ -7030,7 +6940,7 @@ msgstr "primer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -7038,7 +6948,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "third" msgstr "tercer" @@ -7046,7 +6956,7 @@ msgstr "tercer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -7054,13 +6964,13 @@ msgstr "cuarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" @@ -7068,7 +6978,7 @@ msgstr "Otra fecha" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "1st to 10th" msgstr "del 1 al 10" @@ -7076,7 +6986,7 @@ msgstr "del 1 al 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "11th to 20th" msgstr "del 11 al 20" @@ -7084,45 +6994,45 @@ msgstr "del 11 al 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "21st to 31st" msgstr "del 21 al 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "day" msgstr "día" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 msgid "on the" msgstr "en el" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 msgid "Add exception" msgstr "Añadir excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "No es posible obtener una selección que modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "No es posible obtener una selección que borrar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -7139,39 +7049,34 @@ msgstr "<b>Vista previa</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Repetición</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Every" msgstr "Cada" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Esta cita se _repite" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "para siempre" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 msgid "Send my alarms with this event" @@ -7194,74 +7099,30 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Varios</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Terminado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Sin comenzar" +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Porcentaje completado:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Stat_us:" msgstr "_Estado:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "_Fecha de terminación:" @@ -7301,11 +7162,11 @@ msgstr "Detalles" msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." @@ -7403,13 +7264,13 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3272 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -7421,8 +7282,8 @@ msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -7433,7 +7294,7 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Página web:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" @@ -7445,16 +7306,65 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "Estado:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Completed" +msgstr "Terminado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Sin comenzar" + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Fecha de terminación" @@ -7503,7 +7413,7 @@ msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 @@ -7512,7 +7422,7 @@ msgstr "No" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7529,7 +7439,7 @@ msgstr "Asignado" msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2216 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" @@ -7540,7 +7450,7 @@ msgstr "imagen-_sin-título.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" @@ -7585,6 +7495,10 @@ msgstr "Empieza: " msgid "Due: " msgstr "Vence: " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Sin definir" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -7807,7 +7721,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1331 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7826,7 +7740,7 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 @@ -7834,7 +7748,7 @@ msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 @@ -7932,25 +7846,25 @@ msgstr "pm" msgid "Week %d" msgstr "Semana %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Cada día" msgstr[1] "Cada %d días" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Cada semana" msgstr[1] "Cada %d semanas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7958,35 +7872,35 @@ msgstr[0] "Cada semana en " msgstr[1] "Cada %d semanas el " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid " and " msgstr " y " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s día de " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "cada mes" msgstr[1] "cada %d meses" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Cada año" msgstr[1] "Cada %d años" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -7994,36 +7908,36 @@ msgstr[0] "un total de %d vez" msgstr[1] "un total de %d veces" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid ", ending on " msgstr ", terminando en " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 msgid "Starts" msgstr "Empieza" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Ends" msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Vence" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información de iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -8034,7 +7948,7 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -8042,12 +7956,12 @@ msgstr "" "<br> Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de " "abajo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" @@ -8055,273 +7969,273 @@ msgstr "" "La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus " "calendarios" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas de " "tareas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de la reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la solicitud de reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Cancelación de reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> le pide que realice una tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de tarea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Cancelación de tarea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Solicitud de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una solicitud de disponibilidad." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse debido a un estado inválido\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " "elemento" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "El elemento no pudo enviarse.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Confirmar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Decline" msgstr "Rehusar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -8345,6 +8259,10 @@ msgstr "Cargando calendario" msgid "Loading calendar..." msgstr "Cargando calendario…" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Mensaje del servidor:" @@ -8550,7 +8468,7 @@ msgstr "_Borrar las notas seleccionadas" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8559,33 +8477,33 @@ msgstr "" "Error en %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 msgid "Loading memos" msgstr "Cargando notas" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abriendo notas en %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados…" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 msgid "Completing tasks..." msgstr "Terminando tareas…" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" @@ -8637,57 +8555,25 @@ msgid "Purging" msgstr "Compactando" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Octubre" +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Seleccionar fecha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Seleccionar hoy" @@ -8881,7 +8767,7 @@ msgstr "_Lista de notas" msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea una lista de notas nueva" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" @@ -9203,7 +9089,7 @@ msgstr "Lista de ta_reas" msgid "Create a new task list" msgstr "Crea una lista de tareas nueva" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -9215,11 +9101,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tareas" @@ -10864,7 +10750,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1338 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -11116,9 +11002,8 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2599 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Adjunto" @@ -11132,7 +11017,7 @@ msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11367,7 +11252,7 @@ msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -11402,7 +11287,7 @@ msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 msgid "Enabled" @@ -11517,7 +11402,7 @@ msgstr "" msgid "GConf error: %s" msgstr "Error de GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." @@ -11634,7 +11519,7 @@ msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%e/%b/%Y" # Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/filter-datespec.c:442 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" @@ -11647,56 +11532,56 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/filter-rule.c:854 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:882 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:915 +#: ../filter/filter-rule.c:916 msgid "A_dd Condition" msgstr "Añadir a_cción" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "If all conditions are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "If any conditions are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/filter-rule.c:924 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/filter-rule.c:947 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -11781,44 +11666,32 @@ msgstr "" "fecha actual del momento del filtrado." #: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" +#, fuzzy +#| msgid "in the future" +msgid "" +"ago\n" +"in the future" msgstr "en el futuro" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "la fecha actual" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "la fecha que especifique" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "años" +#, fuzzy +#| msgid "a time relative to the current time" +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "una fecha relativa al momento actual" #: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" @@ -11883,7 +11756,7 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Control de configuración de red de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 #: ../mail/mail-component.c:767 @@ -11897,7 +11770,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -11910,6 +11783,26 @@ msgstr "Preferencias de red" msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:287 +msgid "No encryption" +msgstr "Sin cifrado" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:291 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifrado TLS" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:295 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifrado SSL" + #: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" @@ -11938,15 +11831,23 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" +#: ../mail/em-account-editor.c:759 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../mail/em-account-editor.c:760 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + #: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -11958,16 +11859,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:133 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -11985,7 +11886,7 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -12003,19 +11904,19 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 msgid "Add signature script" msgstr "Añadir un script de firma" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" @@ -12054,7 +11955,7 @@ msgstr "" msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor.c:174 msgid "_Filter Rules" msgstr "Reglas de _filtrado" @@ -12179,7 +12080,7 @@ msgstr "no está establecida" msgid "is set" msgstr "está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:101 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "SPAM" @@ -12307,7 +12208,7 @@ msgstr "Parar de procesar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115 msgid "Subject" @@ -12318,11 +12219,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Quitar estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "Luego" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" @@ -12403,7 +12304,7 @@ msgstr "Uso de cuota" #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 #: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 #: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" @@ -12472,79 +12373,79 @@ msgstr "Cargando…" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:379 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:740 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:899 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:910 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:925 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1717 ../mail/mail-ops.c:1065 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2121 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "_Move..." msgstr "_Mover…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" msgstr "Actuali_zar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2242 msgid "_Unread Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leídos" @@ -12553,233 +12454,233 @@ msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leídos" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando «%s» a «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1187 +#: ../mail/em-folder-view.c:1202 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1202 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 +#: ../mail/em-folder-utils.c:541 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:700 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:700 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como no _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta _nueva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1367 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 +#: ../mail/em-folder-view.c:2256 ../mail/em-folder-view.c:2299 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 +#: ../mail/em-folder-view.c:2517 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 +#: ../mail/em-folder-view.c:2536 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 +#: ../mail/em-folder-view.c:2755 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 +#: ../mail/em-folder-view.c:2758 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-folder-view.c:3253 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-folder-view.c:3265 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 +#: ../mail/em-folder-view.c:3270 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 +#: ../mail/em-format-html-display.c:473 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:617 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:641 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:651 msgid "M_atch case" msgstr "_Coincidir con capitalización" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12787,11 +12688,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " "auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12799,11 +12700,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " "que el mensaje sea auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12811,11 +12712,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12823,11 +12724,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no se pudo verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12835,11 +12736,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " "correspondiente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12847,11 +12748,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12861,11 +12762,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12873,11 +12774,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:668 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12887,87 +12788,87 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1080 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1409 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1417 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1420 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1498 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Ajustar al ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2170 msgid "Save attachment as" msgstr "Guarda los adjuntos como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2225 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Guardar seleccionados…" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2292 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d a_djunto" msgstr[1] "%d a_djuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2299 ../mail/em-format-html-display.c:2389 msgid "S_ave" msgstr "_Guardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2310 msgid "S_ave All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2385 msgid "No Attachment" msgstr "Sin adjunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2532 ../mail/em-format-html-display.c:2571 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2534 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2591 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir _con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2667 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -13064,7 +12965,7 @@ msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>" #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" @@ -13074,8 +12975,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -13149,27 +13050,27 @@ msgstr "Una vez por semana" msgid "Once per month" msgstr "Una vez por mes" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Añadir cabecera de SPAM personalizada" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 msgid "Header Name:" msgstr "Nombre de la cabecera:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 msgid "Header Value Contains:" msgstr "El valor de cabecera contiene:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 msgid "Contains Value" msgstr "Contiene el valor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -13295,24 +13196,24 @@ msgstr "Responder a la _lista" msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:604 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 msgid "Subscribed" msgstr "Suscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:641 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:857 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:893 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" @@ -13621,7 +13522,7 @@ msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado." msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail" @@ -14296,7 +14197,7 @@ msgstr "Importando buzón de correo" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando «%s»" @@ -14589,59 +14490,76 @@ msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Recuerdo de adjuntos" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Comprueba si el correo entrante es SPAM" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14657,181 +14575,169 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " "direcciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "No entrecomillar" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de ci_frado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nombre _completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "HTML Messages" msgstr "Correos HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Incluido en línea" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "En línea (estilo Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "KB" msgstr "Kib" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Sin _proxy para:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador " "mnemónico en el menú." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " "de SPAM personalizada." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -14839,7 +14745,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14848,7 +14754,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14858,58 +14764,46 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Equipo S_OCKS:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Seleccionar la carpeta de borradores" - #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" @@ -14926,55 +14820,51 @@ msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14982,7 +14872,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14992,7 +14882,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15000,26 +14890,26 @@ msgstr "" "Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" "Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Us_ername:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:386 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15029,113 +14919,109 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "URL para la configuración _automática del proxy:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Conexión _directa a Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración _manual del proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _seguro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" @@ -15152,6 +15038,10 @@ msgstr "color" msgid "description" msgstr "descripción" +#: ../mail/mail-config.glade.h:198 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -15196,7 +15086,7 @@ msgstr "_Buscar:" msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en el mensaje" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:275 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para seguimiento" @@ -15209,22 +15099,18 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Ninguno seleccionado" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "S_erver:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguridad" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Specific folders" msgstr "Carpetas específicas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15232,23 +15118,23 @@ msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" "Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "_Due By:" msgstr "_Vence el:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" @@ -15281,7 +15167,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" @@ -15303,96 +15189,96 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:872 +#: ../mail/mail-ops.c:878 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensaje en la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensajes reenviados" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#: ../mail/mail-ops.c:1214 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 +#: ../mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1348 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo almacén %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 +#: ../mail/mail-ops.c:1419 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 +#: ../mail/mail-ops.c:1537 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 +#: ../mail/mail-ops.c:1600 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1601 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 +#: ../mail/mail-ops.c:1655 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 msgid "Expunging folder" msgstr "Compactando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 +#: ../mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../mail/mail-ops.c:1824 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 +#: ../mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaje" msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2094 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15401,11 +15287,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 +#: ../mail/mail-ops.c:2166 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 +#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15414,27 +15300,27 @@ msgstr "" "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#: ../mail/mail-ops.c:2207 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No es posible escribir datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../mail/mail-ops.c:2449 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 +#: ../mail/mail-ops.c:2535 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" @@ -16231,11 +16117,11 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%e de %b de %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4295 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16243,7 +16129,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4291 +#: ../mail/message-list.c:4297 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -16742,26 +16628,34 @@ msgstr "Filtra mensajes SPAM usando Bogofilter." msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:347 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:371 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:414 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "Fuentes de calendarios CalDAV" @@ -16778,11 +16672,11 @@ msgstr "Calendarios locales" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 msgid "_Secure connection" msgstr "_Securizar conexión" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:389 msgid "Userna_me:" msgstr "Nombre de _usuario:" @@ -16834,15 +16728,15 @@ msgstr "Meteorología: Tormenta" msgid "Select a location" msgstr "Seleccione un lugar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "_Units:" msgstr "_Unidades:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" @@ -17178,32 +17072,29 @@ msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Editor (lectura, creación, edición)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (lectura, creación)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisor (sólo lectura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Permisos de delegados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -17212,7 +17103,7 @@ msgstr "Permisos para %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:329 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -17222,25 +17113,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:334 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:352 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "También se le permite ver mis elementos privados." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:359 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:391 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Ha sido designado como delegado para %s" @@ -17286,20 +17177,28 @@ msgid "Error reading delegates list." msgstr "Error al leer la lista de delegados." #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendario:" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Co_ntacts:" msgstr "Co_ntactos:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegates" msgstr "Delegados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" msgstr "Permisos para" @@ -17347,7 +17246,7 @@ msgstr "Tamaño de la carpeta" msgid "User" msgstr "_Usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" @@ -17733,7 +17632,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Carpeta desconectada" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" @@ -17857,7 +17756,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Error desconocido al buscar {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." @@ -18046,14 +17945,14 @@ msgstr "Desuscribirse de carpetas" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -18062,11 +17961,11 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709 msgid "Retrieve _list" msgstr "Obtener _lista" @@ -18294,7 +18193,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tactos…" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -18577,7 +18476,7 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Seleccione el calendario" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 +#: ../shell/e-shell-importer.c:725 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -18823,7 +18722,7 @@ msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -19526,12 +19425,12 @@ msgstr "Convertir en _reunión" msgid "Mail to meeting" msgstr "Correo a reunión" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "No se puede abrir el calendario. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -20285,24 +20184,24 @@ msgid "Importing files" msgstr "Importando archivos" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 +#: ../shell/e-shell-importer.c:420 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#: ../shell/e-shell-importer.c:530 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Importando datos." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#: ../shell/e-shell-importer.c:544 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" @@ -20683,11 +20582,11 @@ msgstr "Conexiones activas" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pulse «Aceptar» para cerrar estas conexiones y desconectarse" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20695,11 +20594,11 @@ msgstr "" "Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista " "el tipo de archivo que es." -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Elija el destino de esta importación" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -20711,23 +20610,23 @@ msgstr "" "configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n" "el botón «Atrás».\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 +#: ../shell/e-shell-importer.c:296 msgid "F_ilename:" msgstr "Nombre del _archivo:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 +#: ../shell/e-shell-importer.c:301 msgid "Select a file" msgstr "Elija un archivo" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +#: ../shell/e-shell-importer.c:310 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de archivo:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +#: ../shell/e-shell-importer.c:358 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:361 msgid "Import a _single file" msgstr "Importar un _único archivo" @@ -20737,7 +20636,7 @@ msgstr "Preferencias de Evolution" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:327 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -20790,7 +20689,7 @@ msgstr "_Trabajar desconectado" msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 +#: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." @@ -20798,11 +20697,11 @@ msgstr "" "Evolution está conectado.\n" "Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:383 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#: ../shell/e-shell-window.c:390 msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." @@ -20810,33 +20709,33 @@ msgstr "" "Evolution está desconectado.\n" "Pulse este botón para trabajar conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:785 +#: ../shell/e-shell-window.c:784 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell.c:640 +#: ../shell/e-shell.c:639 msgid "Unknown system error." msgstr "Error del sistema desconocido." -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 +#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KiB" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1262 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No es posible registrar en OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" @@ -21160,8 +21059,8 @@ msgstr "" "certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Seleccione un certificado para importar…" @@ -21169,41 +21068,41 @@ msgstr "Seleccione un certificado para importar…" msgid "All PKCS12 files" msgstr "Todos los archivos PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "Nombre del certificado" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "Propósito" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "Caduca" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 msgid "All email certificate files" msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "Dirección de correo-e" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 msgid "All CA certificate files" msgstr "Todos los archivos de certificados AC" @@ -21433,7 +21332,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar confianza en la AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 msgid "Certificate already exists" msgstr "El certificado ya existe" @@ -21744,7 +21643,7 @@ msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard" msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Guarda los contactos de la carpeta seleccionada como VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -23068,7 +22967,7 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definir vistas para «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" @@ -23150,7 +23049,7 @@ msgstr "Tipo de vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de adjuntos" @@ -23191,23 +23090,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "GDK fill color" msgstr "Color de relleno GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Fill stipple" msgstr "Punteo de relleno" @@ -23231,14 +23130,14 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 msgid "Minimum width" msgstr "Ancho mínimo" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 @@ -23250,11 +23149,11 @@ msgstr "Ancho mínimo" msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" @@ -23358,35 +23257,35 @@ msgstr "Otro…" msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 msgid "No_w" msgstr "_Ahora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valor de fecha inválido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de hora inválido" @@ -23426,11 +23325,11 @@ msgstr "Etiqueta del widget" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3389 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" @@ -23444,7 +23343,7 @@ msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -23489,7 +23388,7 @@ msgstr "Carpeta actual" msgid "Current Message" msgstr "Mensaje actual" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 msgid "Choose Image" msgstr "Elija una imagen" @@ -23526,67 +23425,67 @@ msgstr "Sincr. registros privados:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Sincr. categorías:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 msgid "Empty message" msgstr "Mensaje vacío" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 msgid "Reflow model" msgstr "Modelo de reflujo" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 msgid "Column width" msgstr "Anchura de columna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:336 ../widgets/misc/e-search-bar.c:469 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:471 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:336 ../widgets/misc/e-search-bar.c:469 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:471 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" # En conflicto con _Buscar del menu principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 msgid "_Find Now" msgstr "B_uscar ahora" # Conflicto con _Ver del menú principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "_Clear" msgstr "Vacia_r" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:864 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:871 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "Text" msgstr "Texto" # #En conflicto con _Mensaje #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1002 msgid "Sho_w: " msgstr "M_ostrar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1019 msgid "Sear_ch: " msgstr "_Buscar: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1031 msgid " i_n " msgstr " e_n " @@ -23600,15 +23499,15 @@ msgstr "Cursor de fila" msgid "Cursor Column" msgstr "Cursor de columna" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 msgid "Sorter" msgstr "Ordenador" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" msgstr "Modo del cursor" @@ -23774,7 +23673,7 @@ msgstr "_Categorías disponibles:" msgid "categories" msgstr "categorías" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:175 msgid "popup list" msgstr "lista emergente" @@ -23794,23 +23693,23 @@ msgstr "Columna enfocada" msgid "Unselected Column" msgstr "Columna deseleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Strikeout Column" msgstr "Tachar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Underline Column" msgstr "Subrayar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Bold Column" msgstr "Columna en negrita" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Color Column" msgstr "Color de la columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 msgid "BG Color Column" msgstr "Color de fondo de la columna" @@ -23848,7 +23747,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos _disponibles:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -23861,7 +23760,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Quitar _todo" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -23924,14 +23823,14 @@ msgstr "_Ordenar…" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1885 msgid "DnD code" msgstr "Código DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 msgid "Full Header" msgstr "Cabecera completa" @@ -23978,7 +23877,7 @@ msgstr "Alternar colores de las filas" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" @@ -23987,7 +23886,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" @@ -23996,7 +23895,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" @@ -24021,8 +23920,8 @@ msgstr "Modelo de selección" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 msgid "Length Threshold" msgstr "Umbral de longitud" @@ -24031,8 +23930,8 @@ msgstr "Umbral de longitud" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme de la fila" @@ -24043,73 +23942,73 @@ msgstr "Altura uniforme de la fila" msgid "Frozen" msgstr "Congelado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar vista actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenar _ascendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenar _descendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "_Unsort" msgstr "_Desordenar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar por _este campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar por _caja" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Remove This _Column" msgstr "Quitar esta c_olumna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Añadir una c_olumna…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "A_lignment" msgstr "A_lineación" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "B_est Fit" msgstr "Ajust_e automático" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatear columna_s…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar vista actual…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenar por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Ordenar información" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" @@ -24127,8 +24026,8 @@ msgstr "Modelo de la tabla" msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 msgid "Always search" msgstr "Buscar siempre" @@ -24136,123 +24035,327 @@ msgstr "Buscar siempre" msgid "Use click to add" msgstr "Pulsar para añadir" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de tabla Etree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 msgid "Retro Look" msgstr "Apariencia retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−." -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Event Processor" msgstr "Procesador de acontecimientos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Strikeout" msgstr "Tachar" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Clip Width" msgstr "Anchura del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Clip Height" msgstr "Altura del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Rellenar el rectángulo del clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 msgid "X Offset" msgstr "Desplazamiento en X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 msgid "Y Offset" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Text width" msgstr "Anchura del texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Text height" msgstr "Altura del texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usar elipsis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipsis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "Break characters" msgstr "Caracteres de ruptura" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Max lines" msgstr "Líneas máximas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 msgid "Draw borders" msgstr "Dibujar bordes" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 msgid "Allow newlines" msgstr "Permitir nuevas líneas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 msgid "Draw background" msgstr "Dibujar fondo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "Draw button" msgstr "Dibujar botón" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Cursor position" msgstr "Posición del cursor" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 msgid "IM Context" msgstr "Contexto IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Tipo:</b>" + +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Añade una libreta de direcciones" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Anónimamente" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Nombre distintivo" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Dirección de correo-e" + +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles" + +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Filtro de búsqueda" + +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Sub" + +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Usando dirección de correo-e" + +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Cuando sea posible" + +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Añadir libreta de direcciones" + +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." + +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Esq." + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" + +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" + +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Hijo" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Srta." + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Sta." + +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "después del" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "día(s)" + +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "fin de la cita" + +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "hora(s)" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuto(s)" + +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 día antes de la cita" + +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 hora antes de la cita" + +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 minutos antes de la cita" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "durante" + +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "<b>_Participantes</b>" + +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "Cambiar or_ganizador" + +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "_Contactos…" + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "para siempre" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "mes(es)" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "semana(s)" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "año(s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Diciembre" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febrero" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Enero" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julio" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayo" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Noviembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octubre" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septiembre" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "atrás" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "meses" + +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "la fecha actual" + +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "la fecha que especifique" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "años" + +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "No entrecomillar" + +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Incluido en línea" + +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "En línea (estilo Outlook)" + +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Citado" + +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "Equipo S_OCKS:" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de borradores" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "URL para la configuración _automática del proxy:" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Ninguno seleccionado" + #~ msgid "Novell Groupwise" #~ msgstr "Novell GroupWise" |