aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUpdated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>2004-01-24 14:21:27 +0800
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2004-01-24 14:21:27 +0800
commit4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76 (patch)
tree6901cd4555a44653d4075873dff667aef0aa113f /po
parent1533987773167c62f34a48b6c1d4c876c544efc5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar.gz
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar.lz
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar.xz
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.tar.zst
gsoc2013-evolution-4423b2be99fbed58fc93c1878f44865f63460a76.zip
svn path=/trunk/; revision=24400
2004-01-24 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp> svn path=/trunk/; revision=24400
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po19317
2 files changed, 5769 insertions, 13552 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 972c636a8a..6ee5c92d7e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-24 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2004-01-24 JP Rosevear <jpr@ximian.com>
* tr.po: remove duplicate msgid's
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b11d60bad0..868d8a0846 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,201 +1,176 @@
-# evolution ja.po
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# evolution ja.po.
+# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001.
-# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001
-#
+# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001.
+# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-01 15:33+0900\n"
-"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-24 15:18+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "デフォルト同期アドレス:"
+msgstr "у≪:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "%s をロード出来ませんでした: %s"
+msgstr "≪劫験茯粋昭障с"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-"パイロットのアドレスアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
+msgstr "ゃ≪鴻祉≪宴若激с潟祉茯粋昭障с"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "自動補完フォルダ"
+msgstr "茖絎"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "メールアカウントと他の設定を作成/編集します"
+msgstr "ц茖絎荐絎障"
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
+#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/calendar-component.c:583
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
+#: calendar/gui/migration.c:188 mail/importers/netscape-importer.c:1844
+#: shell/e-shortcuts.c:1088
msgid "Contacts"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "g機"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "アドレス帳を編集"
+msgstr "Evolution ≪劫験"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "アドレス帳のアドレスをポップアップするためのファクトリ"
+msgstr "Evolutoin ≪劫験≪鴻祉≪"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
+msgstr "Evolution ≪劫験≪鴻祉ャ若"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
+msgstr "Evolution ≪劫験若祉ャ若"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
+msgstr "Evolution ≪劫験潟潟若潟"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
+msgstr "Evolution ≪劫験祉ャ若"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution メール実行サマリコンポーネント"
+msgstr "Evolution S/MIME 荐惹悟∞潟潟若"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
+msgstr "Evolution 荐絎潟潟若"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
+msgstr " S/MIME 荐惹吾若吾"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
#, c-format
msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "≪劫験 '%s' ゃ障膓茵с鐚"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "New Addressbook"
-msgstr "アドレス帳"
+msgstr "違≪劫験"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
-#: calendar/gui/calendar-component.c:410 calendar/gui/tasks-component.c:399
-#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: calendar/gui/calendar-component.c:359 calendar/gui/tasks-component.c:407
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:260
-#: calendar/gui/calendar-component.c:411 calendar/gui/tasks-component.c:401
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
+#: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:409
msgid "Properties..."
-msgstr "プロパティ..."
+msgstr "..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:331
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341
msgid "New Contact"
-msgstr "新規連絡先:"
+msgstr "違g機"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:332
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342
msgid "_Contact"
-msgstr "連絡先(_C)"
+msgstr "g機(_C)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:333
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343
msgid "Create a new contact"
-msgstr "新規連絡先を作成します"
+msgstr "違g機篏障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:338
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:348
msgid "New Contact List"
-msgstr "新規連絡先リスト"
+msgstr "違g機筝荀"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:339
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349
msgid "Contact _List"
-msgstr "連絡先リスト(_C)"
+msgstr "g機筝荀(_L)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:340
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "新規連絡先リストを作成"
+msgstr "違g機筝荀с篏障"
-#. FIXME: parent
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:391
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "LDAP サーバへ接続出来ません"
+msgstr "LDAP 泣若御・膓с障с"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "LDAP サーバにおいて認証出来ません"
+msgstr "LDAP 泣若篏帥c茯荐若紊掩障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:443
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
+msgstr "若 DSE с障с"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:767
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "泣若泣若罎膣≪若鴻菴障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1178
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
+msgstr "泣若 LDAPv3 鴻若宴泣若障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"フィルタ情報のロード中にエラー:\n"
-"%s"
+msgstr "鴻若宴緇с若榊障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
+msgstr "泣若罩c鴻若宴у膈障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:120
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:1070
msgid "Migrating..."
-msgstr "待機中..."
+msgstr "腱肢筝..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53
msgid ""
@@ -204,38 +179,43 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution g機主贋絮ゃ Evolution 若吾с 1.x "
+"紊眼障\n"
+"\n"
+"Evolution 篏帥腱肢絨緇>..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:1111
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "%s を走査中"
+msgstr "'%s' 腱肢筝:"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550
-#: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427
+#: calendar/gui/migration.c:225 calendar/gui/migration.c:290
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "潟潟ャ若"
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323
-#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/migration.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:147 calendar/gui/tasks-component.c:515
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88
-#: shell/e-config-upgrade.c:1456
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:437
+#: calendar/gui/migration.c:238 calendar/gui/migration.c:303
+#: calendar/gui/migration.c:365 calendar/gui/migration.c:435
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Personal"
-msgstr "パーソナル"
+msgstr "ゃ若"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:331
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:445
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP サーバ"
+msgstr "LDAP 泣若"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:463
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:578
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP サーバ"
+msgstr "LDAP 泣若"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:698
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "茖絎荐絎"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
msgid ""
@@ -244,6 +224,10 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"罎膣∝菴眼泣若茵腓冴眼 Evolution <莇\n"
+"茲違若筝眼障\n"
+"眼若若絎腟莨若炊膣≪≪劫験\n"
+"c祉泣若荐絎ф膣∝狗筝筝"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
msgid ""
@@ -252,116 +236,112 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"罎膣≪c荀泣若狗障\n"
+"≪劫験絲障荐絎狗莇障\n"
+"眼若若絎腟莨若炊膣≪≪劫験\n"
+"c祉泣若荐絎ф膣∝狗筝筝"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "≪劫験潟茹fс障с"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "≪劫験潟絎茵障"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "絎腟篋障с"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"このアドレス帳を開くことが出来ませんでした. パスが存在し, アクセス権\n"
-"を持っているかどうかチェックしてください"
+"≪劫験障с鴻絖≪祉号┤с筝"
+""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"このアドレス帳を開くことが出来ません. これは誤ったURI\n"
-"を入力したか, あるいは LDAP サーバが落ちているかのどちらか\n"
-"を意味します"
+"≪劫験障с茯ゃc URI 絎障 LDAP "
+"泣若潟潟障"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
-"この Evolution のバージョンは LDAP サポートをせずにコンパイル\n"
-"されています. Evolution で LDAP を使いたいならば, 下記リンク\n"
-"から OpenLDAP を取得した後 CVS ソースからプログラムを\n"
-"コンパイルしなければなりません。\n"
+"若吾с潟 Evolution LDAP 泣若<с潟潟ゃ障"
+"Evolution LDAP 筝荐潟 OpenLDAP 緇緇"
+"CVS 純若鴻祉ゃ潟鴻若綽荀障"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"このアドレス帳を開くことが出来ません. これは誤ったURI\n"
-"を入力したか, あるいは LDAP サーバが落ちているかのどちらか\n"
-"を意味します"
+"≪劫験障с茯ゃc URI 絎障泣若"
+"潟潟障"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "アドレス帳を開くことが出来ません"
+msgstr "≪劫験障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:714
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "水 LDAP 泣若≪祉鴻障"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
-"IMAP サーバへ認証出来ません\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "茯荐若紊掩障\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (user %s) のためのパスワードを入力してください"
+msgstr "%s%s (若 %s) 鴻若ュ筝"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "カレンダが表示する URI"
+msgstr "茵腓冴g機純若鴻 UID 茵腓冴障"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
+msgstr "URI 茖絎篏睡 EFolderList (XML 綵√) 筝荀"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "Position of the vertical pane in main view"
+msgstr "<ゃ活;腓冴眼ゃ潟篏臀"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 茖絎茵ュ絖"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "御ゃ≪違т戎緇 URI"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "使用できるタイプをチェック(_C)"
+msgstr " 泣若罎膣≪若鴻茵腓(_H) "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
@@ -370,60 +350,58 @@ msgstr "使用できるタイプをチェック(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "1:00"
-msgstr "100%"
+msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
-msgstr ""
+msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
-msgstr "389"
+msgstr "398"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
-msgstr ""
+msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "アドレス帳のソース"
+msgstr "≪劫験篏≪激鴻帥潟"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Properties"
-msgstr "アドレス帳のソース"
+msgstr "≪劫験"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "アドレス帳のソース"
+msgstr "≪劫験純若"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always"
-msgstr "常に使用"
+msgstr "絽吾"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
-msgstr "匿名"
+msgstr "水"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
@@ -432,54 +410,54 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
+"с障≪劫験荐絎絎篋障\n"
+"\n"
+"\"\" 帥潟\n"
+"уュ荐絎篆絖筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "%s に再接続中"
+msgstr "・膓"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "リスト名(_N):"
+msgstr "茘ュ(_N):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "電子メールアドレス(_A):"
+msgstr "E-<若祉≪:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution DN (茘ュ) 篏帥c泣若茯荐若茵障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
+"Evolution E-<若祉≪鴻篏帥c泣若茯荐若茵障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "検索(_I)"
+msgstr "絎篋障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "グループ"
+msgstr "違若:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Never"
-msgstr "無効"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
@@ -490,27 +468,30 @@ msgid ""
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
+"сLDAP 泣若・膓号絎筝SSL (祉ャ≪祉純宴"
+"祉ゃ) \n"
+"TLS (潟鴻若祉ゃゃ祉祉ャ) 筝<潟・膓垩т茘"
+"泣若у障\n"
+"LDAP 泣若篏睡潟ゃ激鴻膊∞g機筝"
+""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
-msgstr "サブエントリ"
+msgstr "鐚"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "検索範囲(_C): "
+msgstr "罎膣∝(_E): "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:398 calendar/gui/e-cal-view.c:663
#: calendar/gui/gnome-cal.c:586
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "検索中..."
+msgstr "罎膣"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "削除"
+msgstr "御羝:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -518,6 +499,9 @@ msgid ""
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
+"激с潟鴻篏帥 LDAP 泣若 SSL/TLS 泣若"
+"翫帥\n"
+"Evolution LDAP 泣若・膓障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -529,6 +513,11 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
+"激с潟鴻祉ャd茘激医翫"
+"帥\n"
+"SSL/TLS 篏帥障箴違鴻篏帥 LDAP 泣若\n"
+"<ゃゃ若若眼翫Evolution SSL/TLS 篏帥障\n"
+"宴≪祉ャd茘激・膓医с"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
@@ -538,6 +527,11 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
+"激с潟鴻篏帥泣若 SSL TLS 泣若"
+"\n"
+"腓冴障・膓医祉ャd茘激≦鴻с祉ャ"
+"c泣\n"
+"с潟障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
@@ -546,40 +540,40 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
+"激с潟鴻Evolution LDAP 罎膣≪\n"
+"g機膩ゃ紊眼с障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
"addressbook."
msgstr ""
+"≪劫験荐絎鴻茵腓阪違若絎筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "鴻鐚: 腮蕁"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "ソース情報"
+msgstr "鴻鐚: 泣若"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "鴻鐚: 泣若吾・膓"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "鴻鐚: c罎膣"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
-msgstr "サブ"
+msgstr "泣祉c"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "泣若罎膣≪若"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
@@ -589,6 +583,10 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
+"若吾激с潟с筝潟"
+"純\n"
+"障罎膣∽荐絎障\n"
+"激с潟紊眼綽荀翫激鴻膊∞絨筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
@@ -597,6 +595,8 @@ msgid ""
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
+"罎膣≪若鴻罎膣≪紮潟茘ュ (DN) с\n"
+"腥榊純障障c祉若若罎膣≪紮障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
@@ -607,6 +607,11 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
+"c祉寂羞宴障ф膣√乗院絎臂"
+"障\n"
+"罎膣∝ \"泣c\" 罎膣≪若剛札筝潟障"
+"\n"
+"罎膣∝ \"鐚\" 罎膣≪若鴻膃筝潟水障障\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid ""
@@ -616,12 +621,18 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"≪激鴻帥潟с違≪劫験篏篌障\n"
+"\n"
+"篏≪劫験腮蕁綽\n"
+"菴遵鴻宴綽荀障\n"
+"宴筝翫激鴻膊∞g機筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"篏帥 LDAP 泣若劫с(箴: \"ldap.mycompany.com\")"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
@@ -629,6 +640,8 @@ msgid ""
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
+"潟若潟紊ф違с\n"
+"違紊с≪劫験障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
@@ -636,22 +649,25 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
+" Evolution 茘ャ号с\"E-<若祉≪\" 絲障"
+"荐絎LDAP 泣若絲障水≪祉鴻綽荀障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
-msgstr "この名前はアカウントを表しています。表示するためだけのものです。"
+msgstr ""
+"泣若сEvolution 筝荀с筝茵腓冴障\n"
+"茵腓榊推戎障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
-msgstr "この名前はアカウントを表しています。表示するためだけのものです。"
+msgstr ""
+" Evolution 筝茵腓冴с茵腓榊推戎障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
@@ -660,28 +676,30 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
+"Evolution ・膓 LDAP 泣若若垩с\n"
+"罔羣若筝荀с箴障\n"
+"劫ャ絎綽荀翫激鴻膊∞絨筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
+msgstr "激с潟罎膣≪絎障"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS 篏睡(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "篏睡茘ュ (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "これは郵便物の住所です"
+msgstr "篏睡 E-<若祉≪"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Whenever Possible"
-msgstr "可能ならば"
+msgstr "純"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid ""
@@ -690,232 +708,219 @@ msgid ""
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
+"LDAP 泣若荐絎茵障鴻с\n"
+"≪潟違ゃ恰宴箴筝\n"
+"宴筝翫激鴻膊∞筝"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
msgid "_Display name:"
-msgstr "表示名(_D):"
+msgstr "茵腓阪(_D):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
-msgstr "ダウンロード制限(_D):"
+msgstr "潟若狗(_D):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+msgstr "膩(_E)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
-msgstr "ログインメソッド(_L):"
+msgstr "違ゃ恰劫(_L):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Port number:"
-msgstr "ポート番号(_P):"
+msgstr "若(_P):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Search base:"
-msgstr "検索ベース(_S):"
+msgstr "罎膣≪若(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
-msgstr "サーバ名(_S):"
+msgstr "泣若(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "タイムアウト(分)(_T):"
+msgstr "帥ゃ≪()(_T):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "cards"
-msgstr "カード"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "connecting-tab"
-msgstr ""
+msgstr "・膓帥"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "general-tab"
-msgstr ""
+msgstr "帥"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "searching-tab"
-msgstr ""
+msgstr "罎膣≪帥"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution のアドレス帳の名前選択インターフェース"
+msgstr "Evolution ≪劫験御ゃ潟帥若с若"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
msgid "Remove All"
-msgstr "すべて削除"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:663
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "新規連絡先リスト"
+msgstr "g機筝荀с茵腓"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "連絡先情報の編集"
+msgstr "g機宴茵腓"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "HTML メールを送信しますか?"
+msgstr "HTML <若篆<障鐚"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "連絡先へ追加"
+msgstr "g機梧申"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "名前のない連絡先"
+msgstr "g機"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
msgid "Name"
-msgstr "名前"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "宴純若"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
-#, fuzzy
msgid "Select Contents from Address Book"
-msgstr "アドレス帳から連絡先を選択"
+msgstr "≪劫験絎鴻御"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>g機</b> "
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "<b>g機茵腓</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "アドレス帳"
+msgstr "≪劫験(_B):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "カテゴリ(_C):"
+msgstr "眼(_A):"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "アドレス帳から連絡先を選択"
+msgstr "≪劫験g機御"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "検索:"
+msgstr "罎膣(_F)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
-msgstr "仕事(_U)"
+msgstr " 篁篋(_B):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
-msgstr "住所(_R)..."
+msgstr "篏(_D)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "アシスタントの名前(_S):"
+msgstr "≪激鴻帥潟(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Addressbook:"
-msgstr "アドレス帳"
+msgstr "≪劫験:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
-msgstr "記念日(_V):"
+msgstr "荐綽究(_V):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "誕生日(_Y):"
+msgstr "茯(_Y):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Blog address:"
-msgstr "電子メールアドレス(_A):"
+msgstr "Blog ≪:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
-msgstr "仕事の FAX"
+msgstr "篁篋 FAX(_X):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
-msgstr "協力者"
+msgstr "潟若激с"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1989
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2013
msgid "Contact Editor"
-msgstr "連絡先エディタ"
+msgstr "g機c"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "D_epartment:"
-msgstr "部署(_E):"
+msgstr "綵臀(_E):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr "荅括完"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "篋冴ゃ潟鴻帥潟祉<祉潟吾c若≪潟ュ筝"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "空き/多忙 URL(_R):"
+msgstr "篋絎 URL(_R):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "File a_s:"
-msgstr "別名(_S):"
+msgstr "ュ(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Full _Name..."
-msgstr "フルネーム(_N)..."
+msgstr "羂(_N)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
"their address here."
msgstr ""
-"この人が 空き/多忙情報や他のカレンダー情報をインターネットに公開したら,\n"
-" そのアドレス情報をここに入力します。"
+"篋榊篌茘違с莖若c翫≪鴻"
+"筝"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid ""
@@ -923,119 +928,112 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
-"この人が 空き/多忙情報や他のカレンダー情報をインターネットに公開したら,\n"
-" そのアドレス情報をここに入力します。"
+"篋榊ゃ潟帥若筝т絎篁潟宴\n"
+"翫≪鴻ュ筝"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ポストメッセージ(_P)"
+msgstr "ゃ潟鴻帥潟祉<祉若"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
-msgstr "新規電話種別"
+msgstr "違肢宴腮蕁"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "No_tes:"
-msgstr "ノート(_T):"
+msgstr "<(_T):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "会社(_Z):"
+msgstr "腟膵(_Z):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "P_rofession:"
-msgstr "職業(_P):"
+msgstr "絨(_R):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
-msgstr "主要なメール"
+msgstr "E-<若祉≪(_E):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "S_pouse:"
-msgstr "配偶者(_P):"
+msgstr "区(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "HTML メールを受信許可(_H)"
+msgstr "HTML <若篆<荐怨(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Add"
-msgstr "追加(_A)"
+msgstr "菴遵(_A)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Business:"
-msgstr "仕事(_B)"
+msgstr "篁篋(_B):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Categories..."
-msgstr "カテゴリ(_T)..."
+msgstr "眼(_C)..."
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 mail/em-folder-tree.c:1654
-#: mail/em-folder-view.c:731 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1772
+#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
+msgstr "(_D)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "家(_H)"
+msgstr "絎(_H):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Job title:"
-msgstr "職種(_J):"
+msgstr "篁篋(_J):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
-msgstr "マネージャの名前(_M):"
+msgstr "若吾c(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
-msgstr "モバイル(_M)"
+msgstr "阪遣(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Nickname:"
-msgstr "ニックネーム(_N):"
+msgstr "(_N):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Office:"
-msgstr "オフィス(_O):"
+msgstr "篋(_O):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "公開カレンダ URI:"
+msgstr "潟 URI(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "これは郵便物の住所です(_M)"
+msgstr "<若潟違祉鴻≪鴻с(_T)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Video Conferencing URL:"
-msgstr ""
+msgstr "篌茘違 URL(_V):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Web page address:"
-msgstr "ウェブページのURL(_W):"
+msgstr "с祉若吾 URL(_W):"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "住所(_A):"
+msgstr "篏"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:139
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
@@ -1044,1245 +1042,1264 @@ msgstr "住所(_A):"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "有効"
+msgstr "膩"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
-msgstr "アメリカ合衆国"
+msgstr "膠喝"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
-msgstr "アフガニスタン"
+msgstr "≪鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
-msgstr "アルバニア"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
-msgstr "アルジェリア"
+msgstr "≪吾с"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪<潟泣≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
-msgstr "アンドラ"
+msgstr "≪潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
-msgstr "アンゴラ"
+msgstr "≪潟眼"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
-msgstr "アンギラ"
+msgstr "≪潟違c"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "アンティグアバーブーダ"
+msgstr "≪潟c違≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
-msgstr "アルゼンチン"
+msgstr "≪若潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
-msgstr "アルメニア"
+msgstr "≪<"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
-msgstr "アルバ島"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
-msgstr "オーストリア"
+msgstr "若鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "アゼルバイジャン"
+msgstr "≪若ゃ吾c"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
-msgstr "バハマ諸島"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
-msgstr "バーレーン"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
-msgstr "バングラディシュ"
+msgstr "潟違激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
-msgstr "ベラルーシ"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
-msgstr "ベルギー"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
-msgstr "ベリーズ"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
-msgstr "ベニン"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
-msgstr "バミューダ"
+msgstr "若ャ若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
-msgstr "ブータン"
+msgstr "帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
-msgstr "ボリビア"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
+msgstr "鴻≪祉с眼"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
-msgstr "ボツワナ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "若弱涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
-msgstr "ブラジル"
+msgstr "吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "英領インド海域"
+msgstr "ゃ潟羇怨初"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "ブルネイ"
+msgstr " Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
-msgstr "ブルガリア"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "ブルキナファソ"
+msgstr "祉<"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
-msgstr "ブルンジ"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
-msgstr "カンボジア"
+msgstr "潟吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
-msgstr "カメルーン"
+msgstr "<若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
-msgstr "カナダ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "宴若若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "宴若活後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "筝紊≪怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
-msgstr "チャド"
+msgstr "c"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
-msgstr "チリ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "筝"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "鴻劫涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "潟潟 (若潟) 絣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr "潟潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
-msgstr "コモロ諸島"
+msgstr "潟≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
-msgstr "コンゴ"
+msgstr "潟潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr ""
+msgstr "潟潟贋筝糸怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "潟鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "潟若吾≪若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "ャ若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "с喝怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "潟若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "泣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "莎ら"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "若潟茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "с取後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "c吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr "c潟潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
-msgstr "フランス"
+msgstr "篁"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "篁"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "篁激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "篁"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "吾с若吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "吾帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
-msgstr "ギリシア"
+msgstr "激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
-msgstr "グリーンランド"
+msgstr "違若潟潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
-msgstr "グレナダ"
+msgstr "違"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "違≪若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
-msgstr "グアム"
+msgstr "違≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "違≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-#, fuzzy
msgid "Guernsey"
-msgstr "ケニア"
+msgstr "Guernsey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
-msgstr "ギニア共和国"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "-泣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
-msgstr "ハイチ"
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "若祉茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "若羈綺"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
-msgstr "ホンジュラス"
+msgstr "潟吾ャ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
-msgstr "香港"
+msgstr "薤羝"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
-msgstr "ハンガリー"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "≪ゃ鴻潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
-msgstr "インド"
+msgstr "ゃ潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
-msgstr "インドネシア"
+msgstr "ゃ潟激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "イスラエル"
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "≪ゃ潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isle of Man"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
-msgstr "イスラエル"
+msgstr "ゃ鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Italy"
-msgstr "イタリア"
+msgstr "ゃ帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "吾cゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgstr "ユ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-#, fuzzy
msgid "Jersey"
-msgstr "新規"
+msgstr "Jersey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
-msgstr "ジョーダン"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "カザフスタン"
+msgstr "吟帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
-msgstr "ケニア"
+msgstr "宴"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "藪篋堺怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "紊ч羂"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
-msgstr "クウェート"
+msgstr "с若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "吾鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Laos"
-msgstr "ラオス"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
-msgstr "ラトビア"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
-msgstr "レソト"
+msgstr "純"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
-msgstr "リベリア"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-#, fuzzy
msgid "Libya"
-msgstr "リベリア"
+msgstr "Libya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "潟激ャ帥ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "鴻≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "祉潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
-msgstr "マカオ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
-msgstr "マケドニア"
+msgstr "祉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
-msgstr "マラウイ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
-msgstr "マレーシア"
+msgstr "若激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mali"
-msgstr "マリ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Malta"
-msgstr "マルタ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "若激c茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "若絣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "≪若帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritius"
-msgstr "モーリシャス"
+msgstr "激c"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ絣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
-msgstr "メキシコ"
+msgstr "<激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
-msgstr "ミクロネシア"
+msgstr "激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "≪怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
-msgstr "モナコ"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
-msgstr "モンゴル"
+msgstr "≪潟眼"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "≪潟祉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
-msgstr "モロッコ"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Mozambique"
-msgstr "モザンビーク"
+msgstr "≪吟潟若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
-msgstr "ミャンマー"
+msgstr "ゃ潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
-msgstr "ネパール"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Netherlands"
-msgstr "オランダ"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "オランダ領アンティル諸島"
+msgstr "潟≪潟茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
-msgstr "ニューカレドニア"
+msgstr "ャ若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
-msgstr "ニュージーランド"
+msgstr "ャ若吾若潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "違"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Niger"
-msgstr "ニジェール"
+msgstr "吾с若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Nigeria"
-msgstr "ナイジェリア"
+msgstr "ゃ吾с"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
-msgstr "ニウエ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "若若絣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "≪茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr "с"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
-msgstr "オマーン"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Pakistan"
-msgstr "パキスタン"
+msgstr "鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-#, fuzzy
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "英領インド海域"
+msgstr "鴻絎羃糸"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Panama"
-msgstr "パナマ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "≪ャ若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "違≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Peru"
-msgstr "ペルー"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "宴"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
-msgstr "ポーランド"
+msgstr "若潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Portugal"
-msgstr "ポルトガル"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Qatar"
-msgstr "カタール"
+msgstr "帥若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
-msgstr "ルーマニア"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
-msgstr "ロシア共和国"
+msgstr "激∫i"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
-msgstr "ルワンダ"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "祉潟鐔ャ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "祉潟激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "祉潟潟祉潟祉違c若活後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
-msgstr "サモア諸島"
+msgstr "泣≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "泣潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "泣潟<祉潟激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "サウジアラビア"
+msgstr "泣吾≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Senegal"
-msgstr "セネガル"
+msgstr "祉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "祉≪祉≪潟違"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
-msgstr "セイシェル"
+msgstr "祉若激с"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "激潟若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
-msgstr "スロバキア"
+msgstr "鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "ソロモン島"
+msgstr "純≪活後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
-msgstr "ソマリア"
+msgstr "純"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
-msgstr "南アフリカ"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "吾с若吾≪泣潟c茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
-msgstr "スペイン"
+msgstr "鴻ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "スリランカ"
+msgstr "鴻潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
-msgstr "セントヘレナ島"
+msgstr "St. "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "祉潟若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
-msgstr "スーダン"
+msgstr "鴻若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Suriname"
-msgstr "スリナム"
+msgstr "鴻"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "鴻若祉ゃ潟ゃ喝涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
-msgstr "スワジランド"
+msgstr "鴻吾潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Sweden"
-msgstr "スウェーデン"
+msgstr "鴻с若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
-msgstr "スイス"
+msgstr "鴻ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "スリナム"
+msgstr "激"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
-msgstr " 台湾"
+msgstr "佀江"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Tajikistan"
-msgstr "タジキスタン"
+msgstr "帥吾鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "帥潟吟√怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
-msgstr "タイ"
+msgstr "帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "テスト"
+msgstr "宴≪若羂筝糸怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
-msgstr "トーゴ"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "宴"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
-msgstr "トンガ"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "若祉"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "ャ吾"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Turkey"
-msgstr "トルコ"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "トルクメニスタン"
+msgstr "<鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "帥若鴻祉ゃ潟壕後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
-msgstr "ウガンダ"
+msgstr "潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "≪薤桁初i"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "怨"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "膠喝遵莨咲√涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
-msgstr " ウルグアイ"
+msgstr "違≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "ウズベキスタン"
+msgstr "冴鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
-msgstr "ベネズエラ"
+msgstr "冴"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
-msgstr "ベトナム"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "英バージン島"
+msgstr "若吾活後涯 (怨初)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "英バージン島"
+msgstr "若吾活後涯 (膠喝初)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "鴻茫後涯"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "茱帥泣"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
-msgstr "イエメン"
+msgstr "ゃ<"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
-msgstr "ザンビア"
+msgstr "吟潟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "ジンバブエ"
+msgstr "吾潟"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL ゃ潟鴻帥潟祉<祉潟吾"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo <祉潟吾"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN <祉潟吾"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
+msgid "Service"
+msgstr "泣若"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
+msgid "Location"
+msgstr "贋"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
+msgid "Username"
+msgstr "若九"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527
+msgid "Home"
+msgstr "絎"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:64
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Work"
+msgstr "篁篋"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:253
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2528
+msgid "Other"
+msgstr "篁"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "ソース"
+msgstr "≪劫験"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:214
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "絲乗院≪劫験"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "g機"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "新規連絡先"
+msgstr "違g機с"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
-#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
-msgstr "差出人フィールド(_F)"
+msgstr "吾莨若水純"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "チャド"
+msgstr "紊贋"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "サービスは利用できます"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
msgid "Account Name"
-msgstr "アカウント名"
+msgstr "≪潟"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1426
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1447
msgid "Category editor not available."
-msgstr "説明はありません。"
+msgstr "眼祉c帥莎桁障"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1455
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "この連絡先はこれらのカテゴリに所属しています:"
+msgstr "g機絮眼:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "VCard で保存"
+msgstr "vCard 綵√чg機篆絖"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1697
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"本当にこの連絡先を\n"
-"削除してもよろしいですか?"
+"g機\n"
+"綵ゃс鐚"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1700
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"本当にこの連絡先を\n"
-"削除してもよろしいですか?"
+"g機\n"
+"綵ゃс鐚"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2526
msgid "Business"
-msgstr "仕事"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
-msgid "Home"
-msgstr "家"
+msgstr "篁篋"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2499
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
msgid "AIM"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
-#, fuzzy
-msgid "Jabber"
-msgstr "名前のないリスト"
+msgstr "AIM"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
msgid "Yahoo"
-msgstr "インド"
+msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
-msgid "ICQ"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "フィールド`%s'のウィジェットが見つかりませんでした"
+msgstr "c若c吾荀ゃ障с: '%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "連絡先の簡易追加"
+msgstr "g機膂≧菴遵"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
-#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "すべて編集"
+msgstr "膩(_E)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
-msgstr "フルネーム(_F):"
+msgstr "羂(_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
-#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"電子メール:"
+msgstr "E-<若(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
-msgstr "住所 2(_2):"
+msgstr "篏鐚(_2):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "市(_C):"
+msgstr "絽(_T):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
-msgstr "国(_Y):"
+msgstr "(_Y):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
-msgstr "完全な住所"
+msgstr "篏荅括完"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
-msgstr "住所(_A):"
+msgstr "篏(_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
-msgstr "私書箱(_P):"
+msgstr "腱悟(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
+msgstr "/綏(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "郵便番号(_Z):"
+msgstr "灸梢(_Z):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgstr "帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgstr "罕"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
-msgstr "フルネーム"
+msgstr "羂"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr "筝篁g"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
-msgstr "II"
+msgstr "篋篁g"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
-msgstr "III"
+msgstr "筝篁g"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+msgstr "吾ャ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
-msgstr "Miss"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
+msgstr "鴻帥"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
-msgstr "Mrs."
+msgstr "祉"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
+msgstr "紊篋"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+msgstr "篌"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
-msgstr "名(_F):"
+msgstr "(_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
-msgstr "姓(_L):"
+msgstr "紮(_L):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
-msgstr "ミドルネーム(_M):"
+msgstr "若(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
-msgstr "敬称(後つけ)(_S):"
+msgstr "腱(緇ゃ)(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
-msgstr "敬称(前つけ)(_T):"
+msgstr "腱(ゃ)(_T):"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "Account name:"
+msgstr "≪潟:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "IM ≪潟菴遵"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+msgid "IM Service:"
+msgstr "IM 泣若:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
+msgid "Location:"
+msgstr "贋:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
-msgstr "メンバ"
+msgstr "<潟"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "<若筝荀с篁≪鴻(_H)"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "リスト名(_N):"
+msgstr "筝荀с(_L):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"電子メールアドレスを入力するか下のリストに連絡先をドラッグしてください:"
+"E-<若祉≪鴻ュg機筝筝荀с筝違筝:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "連絡先リストエディタ"
+msgstr "g機筝荀сc"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
@@ -2290,128 +2307,120 @@ msgstr "連絡先リストエディタ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-#, fuzzy
msgid "Book"
-msgstr "本体"
+msgstr "悟"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Is New List"
-msgstr "新規リスト"
+msgstr "違筝荀сс"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "連絡先リストエディタ"
+msgstr "g機筝荀сc"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
-#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "VCard で保存"
+msgstr "筝荀с vCard т絖"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "変更後の連絡先:"
+msgstr "紊翫g機:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "衝突している連絡先:"
+msgstr "茲g機:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "重複した連絡先を検出しました"
+msgstr "茲g機罎冴障"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"変更したこの連絡先の名前あるいはメールアドレスは\n"
-"このフォルダにすでに存在しています.追加してもよろしいですか?"
+"紊眼g機 E-<若祉≪鴻\n"
+"≪障菴遵с鐚"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr "新規連絡先:"
+msgstr "違g機:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
-msgstr "元の連絡先:"
+msgstr "g機:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"この連絡先の名前あるいはメールアドレスはこのフォルダに\n"
-"すでに存在しています.追加してもよろしいですか?"
+"g機 E-<若祉≪鴻\n"
+"≪障菴遵с鐚"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
-msgstr "上級検索"
+msgstr "≦宍罎膣"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "g機"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy
msgid "1 contact"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "g機 1"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contacts"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "g機 %d"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "毎"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
-#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
-msgstr "%s の開始中にエラーが発生しました"
+msgstr "ャ若緇с若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "モバイル"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
msgid "Error modifying card"
-msgstr "カードを修正中にエラーが発生しました"
+msgstr "若篆罩d賢若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
msgid "Name begins with"
-msgstr "名前が次のもの始まる"
+msgstr "罨<у障"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
msgid "Email begins with"
-msgstr "Email が次のもので始まる"
+msgstr "E-<若罨<у障"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Category is"
-msgstr "カテゴリは"
+msgstr "眼罨<"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
-msgstr "フィールドが次のものを含む"
+msgstr "罨<"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Advanced..."
-msgstr "詳細..."
+msgstr "≦宍..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
@@ -2419,151 +2428,154 @@ msgstr "詳細..."
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
-msgstr "種別"
+msgstr "腮蕁"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:459
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
-msgstr "アドレス帳"
+msgstr "≪劫験"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1001
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1928
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
-msgstr "VCard で保存"
+msgstr "vCard 綵√т絖"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
msgid "New Contact..."
-msgstr "新規連絡先..."
+msgstr "違g機..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
msgid "New Contact List..."
-msgstr "新規連絡先リスト..."
+msgstr "違g機筝荀..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動..."
+msgstr "悟Щ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022
msgid "Import..."
-msgstr "インポート..."
+msgstr "ゃ潟若..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "連絡先の検索..."
+msgstr "g機罎膣..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "アドレス帳のソース..."
+msgstr "≪劫験純若..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Pilot の設定..."
+msgstr "ゃ荐絎..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "連絡先に転送"
+msgstr "g機荵∫"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "連絡先へメッセージを送信"
+msgstr "g機吾<祉若吾篆"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1004 calendar/gui/print.c:2451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
-msgstr "印刷"
+msgstr "医"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1035
msgid "Print Envelope"
-msgstr "表紙を印刷"
+msgstr "絎医"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039
msgid "Copy to folder..."
-msgstr "フォルダへコピー..."
+msgstr "吾潟..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040
msgid "Move to folder..."
-msgstr "フォルダへ移動..."
+msgstr "悟Щ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1014
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr "切取り"
+msgstr ""
#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
-#: calendar/gui/calendar-component.c:408
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: calendar/gui/calendar-component.c:357
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136
-#: calendar/gui/tasks-component.c:397 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: calendar/gui/tasks-component.c:405 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+msgstr "潟"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "莢若篁"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1233
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1232
msgid "Current View"
-msgstr "現在のビュー"
+msgstr "憜茵腓"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"%s \n"
+"≪劫験潟激ャ障\n"
+"綺翫 Evolution 莎桁筝"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
msgid "Any Category"
-msgstr "すべてのカテゴリ"
+msgstr "篁紙眼"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "≪激鴻帥潟"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "補助の電話"
+msgstr "≪激鴻帥潟肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
-msgstr "仕事の FAX"
+msgstr "篁篋 FAX"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
-msgstr "仕事の電話"
+msgstr "篁篋肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "仕事の電話 2"
+msgstr "篁篋肢縁"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
-msgstr "呼び戻しの電話"
+msgstr "緇肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
-msgstr "車載電話"
+msgstr "荵莠肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
+msgstr "眼"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
-msgstr "会社の電話"
+msgstr "篌腓障肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
@@ -2571,173 +2583,161 @@ msgstr "会社の電話"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Email"
-msgstr "メール"
+msgstr "<若"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
msgid "Email 2"
-msgstr "メール2"
+msgstr "<若鐚"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
msgid "Email 3"
-msgstr "メール3"
+msgstr "<若鐚"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
-msgstr "姓"
+msgstr "絖"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
-msgstr "別名"
+msgstr "ュ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "姓"
+msgstr "<若鴻若"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
-msgstr "家の FAX"
+msgstr "絎 FAX"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
-msgstr "家の電話"
+msgstr "絎肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "家の電話 2"
+msgstr "絎肢縁"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "電話"
+msgstr "ISDN 肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "ジョーダン"
+msgstr "吾c若"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
-msgstr "マネージャ"
+msgstr "若吾"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "携帯電話"
+msgstr "阪遣肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Note"
-msgstr "ノート"
+msgstr "若"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
-msgstr "事務所"
+msgstr "篋"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Organization"
-msgstr "会社"
+msgstr "腟膵"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
-msgstr "その他の FAX"
+msgstr "篁 FAX"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
-msgstr "その他の電話"
+msgstr "篁肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
-msgstr "ポケベル"
+msgstr "宴"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
-msgstr "主な電話"
+msgstr "肢"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
-msgstr "ラジオ"
+msgstr "吾"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
-msgstr "役割り"
+msgstr "綵劫"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
-msgstr "配偶者"
+msgstr "区"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
-msgstr "テレックス"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
-msgstr "敬称(前つけ)"
+msgstr "腱 (ゃ)"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "未読"
+msgstr "篏"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
-msgstr "ウェブサイト"
+msgstr "с祉泣ゃ"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "幅:"
+msgstr "綛"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "高さ:"
+msgstr "蕭"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "若鴻"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "差出人フィールド(_F)"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "姓"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-#, fuzzy
msgid "Text Model"
-msgstr "テキストサイズ"
+msgstr "鴻祉≪"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "紊ч"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr "綛"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2747,12 +2747,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"このビューの中に表示できるアイテムはありません\n"
+"ャ若筝茵腓冴с≪ゃ障\n"
"\n"
-"ダブルクリックをして新規連絡先を作成して下さい"
+"違g機篏筝"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2760,170 +2759,153 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"このビューの中に表示できるアイテムはありません\n"
-"\n"
-"ダブルクリックをして新規連絡先を作成して下さい"
+"ャ若筝茵腓冴с≪ゃ障"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "アンドラ"
+msgstr "≪"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "削除"
+msgstr "御羝"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "タスクをソート"
+msgstr "若純"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
-#, fuzzy
msgid "Map It"
-msgstr "インポート"
+msgstr "Map It"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "メンバ"
+msgstr "<潟若鴻"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
-#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "職種(_J):"
+msgstr "傑キ"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
msgid "Home Address"
-msgstr "家の住所"
+msgstr "絎篏"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
-#, fuzzy
msgid "Work Address"
-msgstr "家の住所"
+msgstr "ゅ篏"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
msgid "Other Address"
-msgstr "その他の住所"
+msgstr "篁篏"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "家の FAX"
+msgstr "若若"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
-#, fuzzy
msgid "Blog"
-msgstr "永遠"
+msgstr "Blog"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
msgid "Success"
-msgstr "成功"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1010
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1006
msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
+msgstr "ャ"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
msgid "Repository offline"
-msgstr "レポジトリオフライン"
+msgstr "ゃ潟祉吾"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Permission denied"
-msgstr "許可がありません"
+msgstr "罔障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
-#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "カードが見つかりません"
+msgstr "g機荀ゃ障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "カードIDはすでに存在します"
+msgstr "≪g機 ID 障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "プロトコルはサポートされていません"
+msgstr "潟泣若障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:212
-#: calendar/gui/print.c:2319 camel/camel-service.c:734
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
msgid "Cancelled"
-msgstr "キャンセルしました"
+msgstr "c潟祉羝"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "認証に失敗しました"
+msgstr "茯荐若紊掩障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Authentication Required"
-msgstr "認証を必要としています"
+msgstr "茯荐若綽荀障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS は利用できません"
+msgstr "TLS ≦鴻с"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "アドレス帳は存在しません"
+msgstr "≪劫験障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Other error"
-msgstr "その他のエラー"
+msgstr "篁"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "変更を保存したいですか?"
+msgstr "紊眼篆絖障鐚"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "カードの印刷"
+msgstr "贋(_D)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid "Error adding list"
-msgstr "リストの追加でエラーが発生しました"
+msgstr "筝荀с菴遵若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
-#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
-msgstr "カードの追加でエラーが発生しました"
+msgstr "g機菴遵若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid "Error modifying list"
-msgstr "リストの修正中にエラーが発生しました"
+msgstr "筝荀с篆罩c若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
-#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "カードを修正中にエラーが発生しました"
+msgstr "g機篆罩c若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "Error removing list"
-msgstr "リストの削除中にエラーが発生しました"
+msgstr "筝荀сゃ若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
-#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr "カードの削除中にエラーが発生しました"
+msgstr "g機ゃ若榊障"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, c-format
@@ -2931,6 +2913,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
+"%d g機 %d 違c潟ч障\n"
+"綵g機茵腓冴с鐚"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
@@ -2938,57 +2922,51 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"%sはすでに存在します\n"
-"本当に上書きしますか?"
+"≪ %s 障\n"
+"筝吾с鐚"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+msgstr "筝吾"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s"
+msgstr "%s 篆絖筝若榊障: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
msgid "card.vcf"
-msgstr ""
+msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "霧"
+msgstr "筝荀"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
-#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "カードなし"
+msgstr "g機腱糸"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
-#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "カードなし"
+msgstr "g機潟弱"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
-#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "カードなし"
+msgstr "茲違g機腱糸"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
-#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "カードなし"
+msgstr "茲違g機潟弱"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "複数の VCard"
+msgstr "茲違 vCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "%s の VCard"
+msgstr "%s vCard"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -2997,102 +2975,95 @@ msgstr "%s の VCard"
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "()"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
msgid "Primary Email"
-msgstr "主要なメール"
+msgstr "E-<若"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
msgid "Select an Action"
-msgstr "アクションを選択"
+msgstr "篏御"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "新規連絡先\"%s\"を作成します"
+msgstr "違g機 \"%s\" "
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "アドレスを存在する連絡先\"%s\"に追加"
+msgstr "√g機 \"%s\" 吾≪鴻菴遵"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "アドレス帳をクエリ中..."
+msgstr "≪劫験筝..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "連絡先情報の編集"
+msgstr "g機宴膩"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "電子メールアドレスの統合"
+msgstr "E-<若祉≪鴻腟"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d other contacts."
-msgstr "他の連絡先"
+msgstr "篁 %d g機"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
-#, fuzzy
msgid "and one other contact."
-msgstr "が次のものを含まない"
+msgstr "篁 1 g機"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "すべてのヘッダを表示(_H)"
+msgstr " vCard 茵腓"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "VCard で保存"
+msgstr "潟潟 vCard 茵腓"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "アドレス帳に保存"
+msgstr "≪劫験篆絖"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
-msgstr "名刺表示"
+msgstr "若茵腓"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "週"
+msgstr "GTK+ 取;腓"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "Reflow 鴻"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
+msgstr "c潟鴻≪ゃ Reflow 鴻障"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
-msgstr "封筒を印刷"
+msgstr "絎医"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1004
-#, fuzzy
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
msgid "Print contacts"
-msgstr "選択した連絡先を印刷します"
+msgstr "茲違g機医"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1070
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1097
-#, fuzzy
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
msgid "Print contact"
-msgstr "選択した連絡先を印刷します"
+msgstr "g機医"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3104,426 +3075,407 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
+msgstr "腥冴若緇:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
-msgstr "本体"
+msgstr "篏"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
+msgstr "筝:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
-msgstr "寸法:"
+msgstr "絲御:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "フォント(_F)..."
+msgstr "潟(_O)..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+msgstr "潟"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "フッタ:"
+msgstr ":"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
-msgstr "書式"
+msgstr "若"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "ヘッダ/フッタ"
+msgstr "/"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "見出し"
+msgstr "荀冴"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "各文書の見出し"
+msgstr "吾荀冴"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+msgstr "蕭:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr ""
+msgstr "篁篁ヤ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
-msgstr "含む:"
+msgstr "羞私:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr "横長"
+msgstr "罔"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+msgstr "綏:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "横に文字タブ"
+msgstr "若帥腴"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
-msgstr "マージン"
+msgstr "若吾"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "列数:"
+msgstr ":"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "激с"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
+msgstr "劫"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
-msgstr "ページ"
+msgstr "若"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "ページ設定:"
+msgstr "若梧┃絎:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
-msgstr "用紙"
+msgstr "膣"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "紙ソース:"
+msgstr "膣純若:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr "縦長"
+msgstr "膰"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
+msgstr "ャ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "グレイシェーディングを使った印刷"
+msgstr "違ゃ祉激с若c潟違篏帥c医"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "偶数ページを反転"
+msgstr "倶違若吾荵"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "右:"
+msgstr ":"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
-msgstr "セクション:"
+msgstr "祉激с:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
-msgstr "シェーディング"
+msgstr "激с若c潟"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
+msgstr "泣ゃ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "新規ページで開始"
+msgstr "域若吾ч紮"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr "スタイル名:"
+msgstr "鴻帥ゃ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "上:"
+msgstr "筝:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
-msgstr "種別:"
+msgstr "腮:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
+msgstr "綛:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "フォント(_F)..."
+msgstr "潟(_F)..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "連絡先リストエディタ"
+msgstr "g機医激鴻帥ゃ祉c帥鴻"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "g機医激鴻帥ゃ祉c帥祉c吾鴻障"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "連絡先リスト(_L)"
+msgstr "g機医激鴻"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "g機医激潟若鴻障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr "メッセージを開くことが出来ません"
+msgstr "<ゃ障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-#, fuzzy
msgid "Can not load URI"
-msgstr "カードが見つかりません"
+msgstr "URI 茯粋昭障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "罔羣阪阪<ゃ絎"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
+msgstr "OUTPUTFILE"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "すべてのローカルと有効なリモートフォルダ"
+msgstr "若≪劫験筝荀"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "若 vCard 障 cvs <ゃ綵√ц;腓冴障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "カード"
+msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "≪若с鴻若"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
+msgstr "≪若с筝ゃ阪<ゃ若 (: 100)"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"潟潟ゃ潟綣違若с羈腆肴翫激с `--help` "
+"筝"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "CSV 障 vCard 若帥泣若障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "≪若с<ゃ阪筝"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "罔羣≪若с泣ゃ冴祉激с潟絎綽荀障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "その他のエラー"
+msgstr "翫順若с"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s"
+msgstr "≪劫験茯粋昭推賢若榊障"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr "入力ファイル"
+msgstr "<ゃュ"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
-msgstr "ファイル名が指定されていません"
+msgstr "<ゃ絎障"
#: addressbook/util/eab-destination.c:675
msgid "Unnamed List"
-msgstr "名前のないリスト"
+msgstr "筝荀"
#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: smime/gui/component.c:39
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
-msgstr "パスワードを入力してください"
+msgstr "鴻若ュ"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "茲井ャゃ潟:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "wombat サーバを開始することが出来ませんでした"
+msgstr "wombat 泣若莎桁с障с"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "wombat を開始することが出来ませんでした"
+msgstr "wombat 莎桁с障с"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-"パイロットのカレンダアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
+msgstr "ゃ潟祉≪宴若激с潟祉茯粋昭障с"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
-msgstr "デフォルト優先度:"
+msgstr "綺:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-"パイロットの ToDo アプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
+msgstr "ゃ ToDo ≪宴若激с潟祉茯粋昭障с"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "カレンダとタスク"
+msgstr "潟帥鴻"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "潟"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
+msgstr "с篏帥帥ゃ障若潟潟帥鴻筝荀с荐絎障"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "カレンダとタスク"
+msgstr "Evolution 潟帥鴻"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
+msgstr "Evolution 潟荐絎潟潟若"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution カレンダ iTip/iMip ビューア"
+msgstr "Evolution 潟荐絎<祉若吾ャ若"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Evolution カレンダ iTip/iMip ビューア"
+msgstr "Evolution 潟ャ若"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution ニュースエディタ"
+msgstr "Evolution 潟/帥鴻c"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Evolution ニュースエディタ"
+msgstr "Evolution 帥鴻ャ若"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution カレンダ実行サマリコンポーネント"
+msgstr "Evolution 潟潟潟若潟"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution 帥鴻潟潟若潟"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1042 calendar/gui/print.c:1795
-#: calendar/gui/tasks-control.c:505
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1109 calendar/gui/print.c:1825
+#: calendar/gui/tasks-control.c:516
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:717
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Tasks"
-msgstr "タスク"
+msgstr "帥鴻"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "アラーム通知サービスのためのファクトリ"
+msgstr "Evolution 潟祉≪若ャ泣若"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
-msgstr "開始:"
+msgstr "紮:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
-msgstr "終了:"
+msgstr "腟篋:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution アラーム"
+msgstr "Evolution ≪若"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "%s にアラーム"
+msgstr "%s ≪若"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "閉じる(_L)"
+msgstr "(_L)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "アラーム停止(_Z)"
+msgstr "≪若罩(_Z)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "アラーム停止時間 (分)"
+msgstr "≪若罩∽ ()"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "アポイントの編集(_E)"
+msgstr "篋絎膩(_E)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:900 calendar/gui/e-cal-view.c:1246
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 mail/em-folder-view.c:706
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1245
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1310 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:711
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
+msgstr "(_O)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:902
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "岩(_D)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "岩(_A)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
msgid "No description available."
-msgstr "説明はありません。"
+msgstr "≦鴻茯с"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:987
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3531,26 +3483,30 @@ msgid ""
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
+"≪若篋膣: %s\n"
+"%s\n"
+"莎桁: %s\n"
+"腟篋: %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "茘"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution はメールによるカレンダーリマインダ\n"
-"機能がまだありません。しかし、リマインダにメール送信を\n"
-"設定すれば、代わりに通常のリマインダダイアログボックス\n"
-"にて表示します。"
+"Evolution 潟с E-<若ュゃ潟\n"
+"障泣若障ゃ潟 E-<若篆\n"
+"荐絎障篁c Evolution \n"
+"絽吾ゃ潟祉ゃ≪違茵腓冴障"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
+#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
@@ -3559,870 +3515,849 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution カレンダーリマインダは発動しようとします。\n"
-"リマインダは以下のコマンドプログラムに設定されています。:\n"
+"Evolution 潟ゃ潟若喝冴障\n"
+"ゃ潟罨<違莎桁荐絎障\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"本当にこのプログラムを起動してよいですか?"
+"綵違莎桁с鐚"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "二度と質問しない"
+msgstr "<祉若吾篋綺茵腓冴"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした"
+msgstr "Bonobo с障с"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "gnome-vfs の初期化が出来ませんでした"
+msgstr "gnome-vfs с障с"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした"
+msgstr "≪若ャ泣若鴻<篏с障с"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:110
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
msgid "invalid time"
-msgstr "不正な時間"
+msgstr "罩c"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "掩篋絎絨鴻若鴻蚊綵"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "iCalendar エラー"
+msgstr "≪若薐眼絲乗院潟"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "今日が期限の色"
+msgstr "篁ャ帥鴻"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "今日が期限の色"
+msgstr "帥鴻"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "ゅャ腓冴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "篌茘違帥ゃ障若"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "筝ャ腟篋 ()"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "筝ャ紮 ()"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "ラ綛恰ャャ若ц;腓冴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
+msgstr "篋絎<т戎 URI 鴻"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "筝ャ腟篋 ()"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "筝ャ紮 ()"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟篏"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ帥鴻羆阪篏"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "羂翫抗ゃ潟篏臀"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "ャ若羂翫抗ゃ潟篏臀"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "眼ゃ潟篏臀"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "ャ若眼ゃ潟篏臀"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "帥鴻祉ャ若眼ゃ潟篏臀"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "≪若筝絎茵違"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示(_S)"
+msgstr "演ャ若筝篋絎ャ茵腓冴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "印刷されるカレンダのプレビューを表示します"
+msgstr "潟莎桁茵腓冴ャ若腮蕁"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "緇≪若薐眼"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ帥鴻羆阪篏"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
-msgstr "標準のリマインだで新規アポイントを作成します"
+msgstr "ゃ潟篏"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "筝演紮障"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
+msgstr "篋絎ゃ腆肴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
+msgstr "絎ゃ腆肴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "選択したタスクを削除します"
+msgstr "絎篋帥鴻"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟ゃ潟祉"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
+msgstr "祉/緇篁c 24吟ц;腓冴"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "日付ナビゲータで週番号を表示(_N)"
+msgstr "ャ蚊若帥筝援垩茵腓冴"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
-msgstr "サマリが次のものを含む"
+msgstr "泣罨<"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
-msgstr "説明が含む"
+msgstr "茯罨<"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
-msgstr "コメントが次のものを含む"
+msgstr "潟<潟罨<"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1117
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1105
msgid "Unmatched"
-msgstr "不一致"
+msgstr "筝眼"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1608
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1843 shell/e-shortcuts.c:1086
+msgid "Calendar"
+msgstr "潟"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"この操作は削除にマークされているすべてのメッセージを消去します。操作を続行す"
-"ると、これらのメッセージを元に戻せなくなります。\n"
-"\n"
-"本当にこれらのメッセージを消去しますか?"
+"篏御ゃ潟ゃゃ潟絎ゃ障膓茵"
+"ゃ潟緇сс障"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:348
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
msgid "Purge events older than"
-msgstr "が次のものより小さい"
+msgstr "罨<ゃゃ潟号"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:353
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
-msgstr "日"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:422
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %A"
+msgstr "%Y綛 %m %d %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m/%d (%a)"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:457
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:465
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+msgstr "%Y綛 %B %d"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:455
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1503
msgid "%d %B"
-msgstr "%m月%d日"
+msgstr "%m %d"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:361
+#: calendar/gui/calendar-component.c:301
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "潟 '%s' ゃ障膓茵с鐚"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:406
+#: calendar/gui/calendar-component.c:355
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "ニューカレドニア"
+msgstr "違潟"
-#. create the remote source group
-#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573
-msgid "On The Web"
-msgstr ""
-
-#. red
-#: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122
-#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135
-#: shell/e-config-upgrade.c:1455
-msgid "Work"
-msgstr "仕事"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Birthdays"
-msgstr "誕生日(_Y):"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:720
+#: calendar/gui/calendar-component.c:600
msgid "New appointment"
-msgstr "新規アポイント"
+msgstr "違篋絎"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:721
+#: calendar/gui/calendar-component.c:601
msgid "_Appointment"
-msgstr "アポイント(_A)"
+msgstr "篋絎(_A)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:722
+#: calendar/gui/calendar-component.c:602
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "新規アポイントを作成します"
+msgstr "違篋絎篏障"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:727
+#: calendar/gui/calendar-component.c:607
msgid "New meeting"
-msgstr "新規ミーティング"
+msgstr "域篌茘"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:728
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:608
msgid "M_eeting"
-msgstr "会議"
+msgstr "篌茘(_E)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:729
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:609
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "新規ミーティング要求作成"
+msgstr "違篌茘違障"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:734
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:614
msgid "New all day appointment"
-msgstr "新規終日アポイント"
+msgstr "違腟ャ篋絎"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:615
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "終日アポイント(_D)"
+msgstr "腟ャ篋絎(_D)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:736
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:616
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "新規アポイントを作成します"
+msgstr "違腟ャ篋絎篏障"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:741
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:621
msgid "New calendar"
-msgstr "ニューカレドニア"
+msgstr "違潟"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:742
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:622
msgid "C_alendar"
-msgstr "カレンダ(_A):"
+msgstr "潟(_A)"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:743
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:623
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "新規フォルダを作成します"
+msgstr "違潟篏障"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:810
+#: calendar/gui/calendar-component.c:690
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟篌茘違潟 '%s' 障"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:822
+#: calendar/gui/calendar-component.c:702
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟篌茘違純潟障"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "日"
+msgstr "ラ茵腓"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "平日"
+msgstr "綛恰ヨ;腓"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "週"
+msgstr "演茵腓"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "月"
+msgstr "茵腓"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "任意のビュー"
+msgstr "筝荀ц;腓"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "カレンダサーバで通信中にエラーが発生しました"
+msgstr "潟若潟若榊障"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "潟若潟号泣若障"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "許可がありません"
+msgstr "潟若潟罔障"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:518
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:476
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/control-factory.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "`%s' のフォルダを開くことが出来ませんでした"
+msgstr "'%s' 障с"
#: calendar/gui/control-factory.c:190
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "カレンダが表示する URI"
+msgstr "潟茵腓冴 URI"
#: calendar/gui/control-factory.c:197
msgid "The type of view to show"
-msgstr ""
+msgstr "茵腓冴ャ若腮蕁"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "オーディオアラームオプション"
+msgstr "若c祉≪若激с"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "メッセージアラームオプション"
+msgstr "<祉若吾祉≪若激с"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
-#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "メールアラームオプション"
+msgstr "E-<若祉≪若激с"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "プログラムアラームオプション"
+msgstr "違祉≪若激с"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "不明アラームオプション"
+msgstr "筝≪若激с"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "アラームの繰り返し"
+msgstr "≪若膵違菴"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "メッセージ表示"
+msgstr "茵腓冴<祉若:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message to Send"
-msgstr "メッセージ本体"
+msgstr "篆<<祉若"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
-msgstr "音楽を再生:"
+msgstr "泣潟:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "アラームを繰り返す"
+msgstr "膵違菴"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
-msgstr "プログラムを実行する:"
+msgstr "違絎茵:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "送信"
+msgstr "篆≦:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
-msgstr "これらの引数をとる:"
+msgstr "綣羝<綣:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
-msgstr "次の時間毎に延長"
+msgstr " / "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
-msgstr "時"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
-msgstr "分"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "≪激с/"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
-msgstr "基本"
+msgstr "堺"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
-msgstr "日付/時間:"
+msgstr "ヤ/:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
msgid "Display a message"
-msgstr "メッセージを表示"
+msgstr "<祉若吾茵腓冴"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
msgid "Play a sound"
-msgstr "次の時に音楽を再生する:"
+msgstr "恰ソ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "催促状"
+msgstr "ゃ潟"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
msgid "Run a program"
-msgstr "次の時にプログラムを実行する:"
+msgstr "違絎茵"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "次の時にメールを送信する:"
+msgstr "E-<若篆<"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-tasks.c:167
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:939 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
-msgstr "サマリ:"
+msgstr "泣:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
-msgstr "オプション(_O)..."
+msgstr "激с(_O)..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
-msgstr "後"
+msgstr "緇"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
-msgstr "前"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
-msgstr "日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
-msgstr "アポイントの終了"
+msgstr "篋絎腟篋"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
-msgstr "時"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "minute(s)"
-msgstr "分"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
-msgstr "アポイントの開始"
+msgstr "篋絎紮"
+
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
+#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:858
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "綵 URL ゃс鐚"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668
+msgid "Don't Remove"
+msgstr "ゃ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 mail/em-account-prefs.c:315
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
+#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
+#: mail/em-composer-prefs.c:721
+msgid "Disable"
+msgstr "≦"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:779 mail/em-account-prefs.c:315
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
+#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
+#: mail/em-composer-prefs.c:721
+msgid "Enable"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 分"
+msgstr "05 "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
-msgstr "10 分"
+msgstr "10 "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 分"
+msgstr "15 "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分"
+msgstr "30 "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 分"
+msgstr "60 "
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Alerts"
-msgstr "警告"
+msgstr "茘"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "カレンダとタスクの設定..."
+msgstr "潟帥鴻荐絎"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "期限切れの色"
+msgstr "帥鴻"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "今日が期限の色"
+msgstr "篁ャ帥鴻"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
-msgstr "一日の終了(_E):"
+msgstr "筝ャ腟篋(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
-msgstr "日間"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "E_nable"
-msgstr "有効(_N)"
+msgstr "(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
msgid "Friday"
-msgstr "金曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Hours"
-msgstr "時間"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Minutes"
-msgstr "分"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Monday"
-msgstr "月曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "S_un"
-msgstr "日(_U)"
+msgstr "(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Saturday"
-msgstr "土曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "リマインダをアポイントの"
+msgstr "ゃ潟茵腓(_O):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "日付ナビゲータで週番号を表示(_N)"
+msgstr "ャ蚊若帥筝援垩茵腓冴(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Sunday"
-msgstr "日曜日"
+msgstr "ユ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "今日が期限のタスク(_A):"
+msgstr "篁ャ帥鴻(_A):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
-msgstr "木(_H)"
+msgstr "(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "帥鴻筝荀"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
msgid "Thursday"
-msgstr "木曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time"
-msgstr "時間"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time _zone:"
-msgstr "タイムゾーン(_Z):"
+msgstr "帥ゃ障若(_Z):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time format:"
-msgstr "時間の書式:"
+msgstr "祉後:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Tuesday"
-msgstr "火曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "W_eek starts:"
-msgstr "週の開始曜日(_E):"
+msgstr "宴紮(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Wednesday"
-msgstr "水曜日"
+msgstr "羂贋"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Work Week"
-msgstr "週間"
+msgstr "綛恰"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
-msgstr "平日:"
+msgstr "ゅ:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 時間 (午前/午後)"
+msgstr "12 (/緇)(_1)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 時間"
+msgstr "24 (_2)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "追加(_A)->"
+msgstr "URL 菴遵(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
+msgstr "≪ゃゃ腆肴(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "月間表示で週末を表示しない(_C)"
+msgstr "ャ若ч掩膰(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Day begins:"
-msgstr "一日の開始"
+msgstr "筝ャ紮(_D):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Display"
-msgstr "表示(_D)"
+msgstr "茵腓(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "空き/多忙 の要求"
+msgstr "篋絎<(_F)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Fri"
-msgstr "金(_F)"
+msgstr "(_F)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+msgstr "(_G)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "完了済みタスクを次の時間経過後に隠す(_H)"
+msgstr "絎篋帥鴻(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Mon"
-msgstr "月(_M)"
+msgstr "(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "期限切れタスク(_O)"
+msgstr "帥鴻(_O):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Sat"
-msgstr "土(_S)"
+msgstr "(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示(_S)"
+msgstr "演ャ若筝篋絎ャ茵腓冴(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "時分割(_T):"
+msgstr "蚊篏(_T):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Tue"
-msgstr "火(_T)"
+msgstr "(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Wed"
-msgstr "水(_W)"
+msgstr "羂(_W)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "before every appointment"
-msgstr "前に表示する"
+msgstr "茵腓冴"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:155
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "スタイル名:"
+msgstr "潟緇贋絎筝"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "'%s' を読み込むことを要求されるメソッドはサポートしていません"
+msgstr "純若鴻主贋 '%s' well-formed с障"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
+msgstr "純若鴻主贋 '%s' webcal 純若鴻с障"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:213
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "≪ '%s' 純若鴻絎違若筝障"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Could not create directory for new calendar"
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
+msgstr "違若 '%s' ≪若с潟緇贋絎筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "アドレス帳のソース"
+msgstr "潟篏≪激鴻帥潟"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "iCalendar エラー"
+msgstr "潟"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
"\n"
-"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-"here."
+"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"с障潟荐絎絎篋障\n"
+"\n"
+"\"\" 帥潟уュ荐絎篆絖筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
"\n"
-"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-"here."
+"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"с障帥鴻筝荀с荐絎絎篋障\n"
+"\n"
+"\"\" 帥潟уュ荐絎篆絖筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:395
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:403
msgid "New Task List"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "違帥鴻筝荀"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "削除"
+msgstr "≪若"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
"calendar."
msgstr ""
+"潟荐絎鴻茵腓阪違若絎筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
"list."
msgstr ""
+"帥鴻筝荀с荐絎鴻茵腓阪違若絎筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "鴻鐚: ≪若祉<若"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "アドレス帳のソース"
+msgstr "帥鴻筝荀т≪激鴻帥潟"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "帥鴻筝荀с"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
msgid ""
@@ -4432,6 +4367,11 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"≪激鴻帥潟с違潟篏篌障\n"
+"\n"
+"篏潟腮蕁綽\n"
+"菴遵鴻宴綽荀障\n"
+"宴筝翫激鴻膊∞g機筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
msgid ""
@@ -4441,6 +4381,11 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"≪激鴻帥潟с違帥鴻筝荀с篏篌障\n"
+"\n"
+"篏帥鴻筝荀с腮蕁綽\n"
+"菴遵鴻宴綽荀障\n"
+"宴筝翫激鴻膊∞g機筝"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
msgid ""
@@ -4448,1038 +4393,1052 @@ msgid ""
"requires you\n"
"to specify additional parameters."
msgstr ""
+"≪若祉泣ゃ主違若с障\n"
+"菴遵у違絎綽荀障"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "リストを更新(_R)"
+msgstr "贋育(_R):"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Source URL:"
-msgstr "POP ソース URI"
+msgstr "純若 URL(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
-msgstr ""
+msgstr "ゃゃ潟篌茘違с羔ャ篁障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "本当にこの会議をキャンセルし削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵篌茘違c潟祉ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ帥鴻蚊綵羝帥с羔ャ篁障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "本当にこのタスクをキャンセルし削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵帥鴻羔ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
+"ゃ吾c若祉潟筝с羔ャ篁障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "本当にこの仕訳記入をキャンセルし削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵吾c若祉潟羔ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "このイベントは削除されました"
+msgstr "ゃ潟ゃ障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "このタスクは削除されました"
+msgstr "帥鴻ゃ障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "この仕訳記入は削除されました"
+msgstr "吾c若潟ゃ障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s は変更しました。これらの変更を破棄してエディタを閉じますか?"
+msgstr "%s 紊眼障紊眼∴c帥障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s は変更されてません。エディタを閉じますか?"
+msgstr "%s 篏紊眼障c帥障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
-msgstr "このイベントは変更されました"
+msgstr "ゃ潟紊眼障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
-msgstr "このタスクは変更されました"
+msgstr "帥鴻紊眼障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "この仕訳記入は変更されました"
+msgstr "吾c若祉潟紊眼障"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 紊眼障紊眼∴c帥贋違障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 篏紊眼障c帥贋違障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "未知のエラー: %s"
+msgstr "翫с: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2232
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
-msgstr " (完了済 "
+msgstr "(絎篋 "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2234
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
-msgstr "完了済 "
+msgstr "絎篋障"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
-msgstr " (期日 "
+msgstr " ( "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
-msgstr "期日 "
+msgstr " "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:404
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
msgid "Could not update object"
-msgstr "オブジェクトを更新できませんでした"
+msgstr "吾с贋違с障с"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "アポイントの編集"
+msgstr "篋絎膩"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "アポイント - %s"
+msgstr "篋絎 - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "タスク - %s"
+msgstr "帥鴻 - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "仕訳記入 - %s"
+msgstr "吾c若祉潟 - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
msgid "No summary"
-msgstr "サマリはありません"
+msgstr "泣<"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 calendar/gui/e-cal-view.c:1047
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 composer/e-msg-composer.c:1128
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1046
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1130
msgid "Save as..."
-msgstr "別名で保存..."
+msgstr "ュт絖..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
+msgstr "贋違絮≪ゃ絲障紊眼贋"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "現在のメール操作をキャンセルします"
+msgstr "憜若吾с潟篏睡с障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142
-#, fuzzy
msgid "Select destination source"
-msgstr "このデータをインポートする送り先のフォルダを選択してください"
+msgstr "荵∫純若鴻御"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "本当にアポイント `%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵篋絎 '%s' ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "本当にタイトルなしのアポイントを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵帥ゃ篋絎ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "本当にタスク `%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵帥鴻 '%s' ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "本当にタイトルなしのタスクを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵帥ゃ帥鴻ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "本当に仕訳記入 `%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵篁荐活 '%s' ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "本当にタイトルなしの仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵帥ゃ篁荐活ャゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "本当に %d 個のアポイントを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵 %d 篋絎ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵 %d 帥鴻ゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵 %d 篁荐活ャゃс鐚"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA 若ゃ潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA 若帥鴻ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA 若吾c若祉潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA 若≪ゃゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "罔сゃ潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "罔с帥鴻ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "罔с吾c若祉潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "罔с≪ゃゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "若ゃ潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "若帥鴻ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "この仕訳記入は削除されました"
+msgstr "若吾c若祉潟ゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "若≪ゃゃс障с"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
-msgstr "アドレス帳..."
+msgstr "≪劫験..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "委任先:"
+msgstr "紮篁糸:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "委任先を入力"
+msgstr "紮篁糸ュ"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
-msgstr "アポイント"
+msgstr "篋絎"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
-msgstr "催促状"
+msgstr "ゃ潟"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
-msgstr "繰り返し"
+msgstr "膵違菴"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
-msgstr "スケジュール"
+msgstr "鴻宴吾ャ若"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr "会議"
+msgstr "篌茘"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
-#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "開始日"
+msgstr "紮ャc障"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "腟篋ャc障"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642
-#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "開始時間(_S):"
+msgstr "紮祉c障"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "腟篋祉c障"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "許可がありません"
+msgstr "潟 '%s' 障"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
-msgstr "毎日のイベント(_L)"
+msgstr "腟ャゃ潟(_L)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
-msgstr "ビジー(_U)"
+msgstr "篋絎(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "カテゴリ(_T)..."
+msgstr "眼(_T)..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "カレンダ(_A):"
+msgstr "潟:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
-msgstr "分類"
+msgstr "阪"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
-msgstr "秘密"
+msgstr "罐窮(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "日付/時間:"
+msgstr "ヤ"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
-msgstr "フリー(_R)"
+msgstr "篋絎(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "場所:"
+msgstr "贋(_O):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pri_vate"
-msgstr "私的(_V)"
+msgstr "(_V)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Pu_blic"
-msgstr "公的(_B)"
+msgstr "(_B)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "時間を指定して表示"
+msgstr "茵腓冴篁"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "サマリ(_M):"
+msgstr "泣(_M):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
-msgstr "終了時間(_E):"
+msgstr "腟篋(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
-msgstr "開始時間(_S):"
+msgstr "紮(_S):"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:740
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068
+#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745
#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:82
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "絎筝糸≪潟障"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
-msgstr "主催者が必要です."
+msgstr "筝糸綽荀с"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
+msgstr "篏筝阪賢綽荀с"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "委任先(_D)..."
+msgstr "紮篁糸(_D)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr "出席者"
+msgstr "阪賢"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "出席者を追加するにはここをクリック"
+msgstr "阪賢菴遵翫筝"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
-msgstr "一般的な名前"
+msgstr "演"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
-msgstr "委任者"
+msgstr "紮篁糸"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr "委任先"
+msgstr "紮篁糸..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
-msgstr "言語"
+msgstr "荐茯"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
-msgstr "メンバー"
+msgstr "<潟"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1066 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+msgstr "菴篆<"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
-msgstr "ステータス"
+msgstr "鴻若帥"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "すべての付き添い"
+msgstr "阪賢菴遵(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
-msgstr "主催者:"
+msgstr "筝糸:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "主催者を変更(_C)"
+msgstr "筝糸紊(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
msgid "_Invite Others..."
-msgstr "他の招待(_I)..."
+msgstr "篁篋冴緇(_I)..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "<b>潟激с</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "ニューカレドニア"
+msgstr "違潟菴遵"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "iCalendar エラー"
+msgstr "潟違若"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "潟贋"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "潟"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "<b>帥鴻筝荀с激с</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "違帥鴻筝荀с菴遵"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "帥鴻筝荀с違若"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "帥鴻筝荀с"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "膵違菴ゃ潟篆罩d賢с篏篆罩c障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "膵違菴帥鴻篆罩d賢с篏篆罩c障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "膵違菴潟篆罩d賢с篏篆罩c障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟鴻帥潟鴻"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr "篁ュゃ潟鴻帥潟"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr "絨ャゃ潟鴻帥潟"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "すべての場所(_L)"
+msgstr "ゃ潟鴻帥潟"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "このアポイントは Evolution が編集出来ない繰り返しルールを含んでいます"
+msgstr "篋絎 Evolution 膩с膵違菴障"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "膵違菴ヤc障"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
-msgstr "曜日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "霧"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
-msgstr " 秒"
+msgstr "篋"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-#, fuzzy
msgid "third"
-msgstr "その他"
+msgstr "筝"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "北"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "霧"
+msgstr "緇"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Other Date"
-msgstr "その他の FAX"
+msgstr "篁"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
-msgstr "日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
-msgstr "第"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
msgid "occurrences"
-msgstr "出来事"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "日付/時間:"
+msgstr "ヤ/"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "追加(_D)"
+msgstr "菴遵(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
-msgstr "毎"
+msgstr "罸"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "例外"
+msgstr "罨<ャゃ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー:"
+msgstr "ャ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "繰り返しルール"
+msgstr "膵違菴若"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "カスタム"
+msgstr "鴻帥ゃ(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
-msgstr "変更(_M)"
+msgstr "篆罩(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
-msgstr "繰り返しなし(_N)"
+msgstr "膵違菴(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "単純な繰り返し(_S)"
+msgstr "膂≧絎(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
-msgstr "次の回数"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr "永遠"
+msgstr "篁ラ"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
-msgstr "月"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
-msgstr "次の日まで"
+msgstr "障"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
-msgstr "週"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
-msgstr "年"
+msgstr "綛"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"この署名は変更されていますが、保存されていません。\n"
+"ゃ潟紊眼障篆絖障\n"
"\n"
-"変更を保存しますか?"
+"紊眼篆絖障鐚"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1545
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1547
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "紊眼贋(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "カレンダメッセージ"
+msgstr "ゃ潟篆絖"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
-#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "会議情報は更新されました。新しいものを送信しますか?"
+msgstr "篌茘違宴障ャ篆<障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "篌茘違宴紊眼障贋違若吾с潟篆<障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr ""
+msgstr "帥鴻宴障宴篆<障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "帥鴻宴紊眼障贋違若吾с潟篆<障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
-#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "完了済 "
+msgstr "絎篋ャc障"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% 完了"
+msgstr "% 絎篋(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2316
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
-msgstr "完了しました"
+msgstr "絎篋"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:231
#: mail/message-list.c:919
msgid "High"
-msgstr "高い"
+msgstr "蕭"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:206 calendar/gui/print.c:2313
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
+#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
-msgstr "処理中"
+msgstr "画筝"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:235
#: mail/message-list.c:917
msgid "Low"
-msgstr "低い"
+msgstr "篏"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:918
+#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918
msgid "Normal"
-msgstr "普通"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:216
-#: calendar/gui/print.c:2310
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:217
+#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
-msgstr "開始していない"
+msgstr "紮"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "処理中"
+msgstr "我倶"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
msgid "Undefined"
-msgstr "未定義"
+msgstr "絎臂"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date Completed:"
-msgstr "完了日:"
+msgstr "絎篋(_D):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
-msgstr "優先度(_P):"
+msgstr "綺(_P):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
-msgstr "ステータス(_S):"
+msgstr "鴻若帥(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "ウェブページのURL(_W):"
+msgstr "с祉若(_W):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+msgstr "堺"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
-msgstr "割当て"
+msgstr "峨"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485
msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ャc障"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545
msgid "Due date is before start date!"
-msgstr ""
+msgstr "ャ紮ャ障鐚"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "アドレス帳を開くことが出来ません"
+msgstr "'%s' 帥鴻障"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
-msgstr "秘密(_F)"
+msgstr "罐窮(_F)"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:988
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:246
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:994
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+msgstr "茯:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "フォルダ(_F)"
+msgstr ":"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "開始日(_R):"
+msgstr "紮(_R):"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "_Due Date:"
-msgstr "期日(_D):"
+msgstr "(_D):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+msgstr "HTTP 泣若茯荐取┝"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "Calendars selected for publishing"
+msgstr "潟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "Daily"
+msgstr "罸"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "篋絎<c"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Publishing Location"
+msgstr "篋絎<贋"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "Login name:"
+msgstr "違ゃ喝:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "Password:"
+msgstr "鴻若:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Publishing Frequency"
+msgstr "糸墾"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "Remember password"
+msgstr "鴻若荐吟"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "User Publishes"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "Weekly"
+msgstr "罸"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "%d 日"
+msgstr "%d ラ"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
msgid "1 day"
-msgstr "1 日"
+msgstr "1 "
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "%d 週間"
+msgstr "%d 演"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
msgid "1 week"
-msgstr "1 週間"
+msgstr "1 演"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
#, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr "%d 時間"
+msgstr "%d "
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
msgid "1 hour"
-msgstr "1 時間"
+msgstr "1 "
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d 分"
+msgstr "%d "
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
msgid "1 minute"
-msgstr "1 分"
+msgstr "1 "
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d 秒"
+msgstr "%d 腱"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
msgid "1 second"
-msgstr "1 秒"
+msgstr "1 腱"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
msgid "Send an email"
-msgstr "次の時にメールを送信する:"
+msgstr "E-<若篆<"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "未知の実行されるアクション"
+msgstr "絎茵≪激с潟筝с"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "アポイントの開始前 %s %s"
+msgstr "%s 篋絎紮 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "アポイントの開始後 %s %s"
+msgstr "%s 篋絎紮緇 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "アポイントの開始 %s"
+msgstr "篋絎紮鴻 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "アポイント終了の前 %s %s"
+msgstr "%s 篋絎腟篋 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "アポイントの終了後 %s %s"
+msgstr "%s 篋絎腟篋緇 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "アポイントの終了時 %s"
+msgstr "篋絎腟篋鴻 %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:538
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s の %s"
+msgstr "%s (%s 鴻)"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:544
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s は未知の発動タイプ"
+msgstr "若腮蕁筝 %s"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
-msgstr "私的"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
-msgstr "秘密"
+msgstr "罐窮"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "説明:"
+msgstr "茯"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
-msgstr "開始日"
+msgstr "紮"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
#: shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Summary"
-msgstr "サマリ"
+msgstr "泣"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "color"
-msgstr "色"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "component"
-msgstr "アポイント"
+msgstr "潟潟若潟"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
msgid "Free"
-msgstr "空き"
+msgstr "篋絎"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
-msgstr "ビジー"
+msgstr "篋絎"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "N"
-msgstr "北"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "S"
-msgstr "南"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
msgid "E"
-msgstr "東"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
msgid "W"
-msgstr "西"
+msgstr "茱"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"地理的な位置はフォーマットに入れなければなりません: \n"
+"亥篏臀後ュ筝: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:932 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+msgstr ""
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
@@ -5491,113 +5450,111 @@ msgstr "いいえ"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
msgid "Recurring"
-msgstr "繰り返し"
+msgstr "膵違菴"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
msgid "Assigned"
-msgstr "割当て済み"
+msgstr "峨羝"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:684 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "選択した連絡先を削除します"
+msgstr "絎吾сゃ障"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:788 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "吾с贋"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1217 calendar/gui/e-cal-view.c:1302
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "新規アポイント(_A)..."
+msgstr "違篋絎(_A)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1305
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1304
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "新規全日イベント"
+msgstr "違腟ャゃ潟(_E)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1306
msgid "New Meeting"
-msgstr "会議"
+msgstr "違篌茘"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1308
msgid "New Task"
-msgstr "新規タスク"
+msgstr "違帥鴻"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1248
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1247
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+msgstr "医(_P)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1229 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228 calendar/gui/e-cal-view.c:1254
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け(_P)"
+msgstr "莢若篁(_P)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1299
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1234 calendar/gui/e-cal-view.c:1298
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
-msgstr "今日へ移動(_T)"
+msgstr "篁ャ悟Щ(_T)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1236 calendar/gui/e-cal-view.c:1301
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "指定日へ移動(_G)..."
+msgstr "絎ャ悟Щ(_G)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1240 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1239 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "空き/多忙 情報の公開(_P)"
+msgstr "篋絎<(_P)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1247 calendar/gui/e-cal-view.c:1317
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
-#: mail/em-folder-view.c:708 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1316
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:659 mail/em-popup.c:774
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
-msgstr "別名で保存(_S)..."
+msgstr "ュт絖(_S)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1293
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1292
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "切取り(_U)"
+msgstr "(_U)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: mail/em-folder-tree.c:1649 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
+#: mail/em-folder-tree.c:1765 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "潟(_C)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1258
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "ミーティングのスケジュール(_S)..."
+msgstr "篌茘違鴻宴吾ャ若(_S)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalenderとして転送(_F)..."
+msgstr "iCalender 綵√ц拶(_F)..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1264 calendar/gui/e-cal-view.c:1295
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "この出来事を削除(_O)"
+msgstr "ゃ潟(_O)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1266 calendar/gui/e-cal-view.c:1297
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "すべての出来事を削除(_A)"
+msgstr "ゃ潟(_A)"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1318 ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Settings..."
-msgstr "設定(_S)..."
+msgstr "荐絎(_S)..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
@@ -5640,85 +5597,91 @@ msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-#, fuzzy
msgid "100%"
-msgstr "10%"
+msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "メッセージを開く(_O)"
+msgstr "с祉若吾(_W)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
msgid "_Assign Task"
-msgstr "タスクの割当て(_A)"
+msgstr "帥鴻峨(_A)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalenderとして転送(_F)"
+msgstr "iCalender 綵√ц拶(_F)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "完了としてマーク(_M)"
+msgstr "絎篋若(_M)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "選択されたタスクを完了としてマーク(_M)"
+msgstr "御帥鴻絎篋若篁筝(_M)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "選択したタスクを削除(_D)"
+msgstr "絎帥鴻(_D)"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "タスクを追加するにはここをクリック"
+msgstr "帥鴻菴遵翫筝"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% 完了"
+msgstr "絎篋 (%)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
-msgstr "アラーム"
+msgstr "≪若"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:578
msgid "Complete"
-msgstr "完了しました"
+msgstr "絎篋障"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "完了日"
+msgstr "絎篋"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Due Date"
-msgstr "期日"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
-msgstr "緯度経度"
+msgstr "膩綺腟綺"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
-msgstr "優先度"
+msgstr "綺"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
-msgstr "タスクをソート"
+msgstr "帥鴻筝恰帥"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5731,482 +5694,467 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"日付はフォーマットに入れなければなりません: \n"
+"ヤ後ュ筝: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i 分分割"
+msgstr "%02i "
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519
msgid "%A %d %B"
-msgstr "%B %d %A"
+msgstr "%m %d %A"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
-msgstr "%b/%d"
+msgstr "%m %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:602 calendar/gui/e-week-view.c:334
-#: calendar/gui/print.c:818
+#: calendar/gui/print.c:843
msgid "am"
-msgstr "午前"
+msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:605 calendar/gui/e-week-view.c:337
-#: calendar/gui/print.c:820
+#: calendar/gui/print.c:845
msgid "pm"
-msgstr "午後"
+msgstr "緇"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "単純な繰り返し(_S)"
+msgstr " (茲膵違菴)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:598
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
msgid "Every day"
-msgstr "毎"
+msgstr "罸"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
+#, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr "%d 日"
+msgstr "%d ユ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
msgid "Every week"
-msgstr "毎"
+msgstr "罸"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:614
+#, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d 週間"
+msgstr "%d 演罸"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid "Every week on "
-msgstr ""
+msgstr "罨<罸 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:619
+#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d 週間"
+msgstr "罨< %d 演罸 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
msgid " and "
-msgstr "砂"
+msgstr " "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:634
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "罨< %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:647
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "罨< %s %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:652
msgid "every month"
-msgstr "一月(_H)"
+msgstr "罸"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
msgid "every %d months"
-msgstr ""
+msgstr "%d 罸"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
msgid "Every year"
-msgstr "毎"
+msgstr "罸綛"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
#, c-format
msgid "Every %d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d 綛贋"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
#, c-format
msgid " a total of %d times"
-msgstr ""
+msgstr " %d 荐"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", 罨<腟 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:710
msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>紮:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>終了:</b>"
+msgstr "<b>腟篋:<b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>完了済:</b>"
+msgstr "<b>絎篋:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar 情報:"
+msgstr "iCalendar "
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar エラー"
+msgstr "iCalendar "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:871 calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:915
msgid "An unknown person"
-msgstr "未知の人"
+msgstr "荳筝篋"
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
+"<br> 罨<宴茵腓冴筝筝<ャ若茵御筝"
+""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>なし</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+msgstr "<i></i>"
#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:202
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 calendar/gui/e-tasks.c:203
msgid "Status:"
-msgstr "ステータス:"
+msgstr "鴻若帥:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
-msgstr "受諾した"
+msgstr "茫丈"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "暫定"
+msgstr "絎茫丈"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:428
#: calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
-msgstr "辞退した"
+msgstr "莨羝"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1062
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1127
msgid "Choose an action:"
-msgstr "アクションを選択"
+msgstr "≪激с潟御:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
msgid "Update"
-msgstr "タスクを更新"
+msgstr "贋"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: shell/e-shell.c:1000 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129
+#: shell/e-shell.c:996 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
msgid "Accept"
-msgstr "受諾した"
+msgstr "茫"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "暫定"
+msgstr "絎茫"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065
msgid "Decline"
-msgstr "辞退した"
+msgstr "莨"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "空き/多忙 情報"
+msgstr "篋絎<篆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "綽膈鴻若帥鴻贋"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "タスク情報"
+msgstr "井宴篆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "c潟祉"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> は公開された会議情報です"
+msgstr "<b>%s</b> 篌茘違宴障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Information"
-msgstr "会議情報"
+msgstr "篌茘違"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報を要求しました"
+msgstr "<b>%s</b> %s 篌茘違吾阪賢荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報を要求しました"
+msgstr "<b>%s</b> 莢贋鴻篌茘違吾阪賢荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "会議の提案"
+msgstr "篌茘違罅"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> は会議の要求に返答しました"
+msgstr "<b>%s</b> √篌茘違吾絽障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Meeting Update"
-msgstr "会議更新"
+msgstr "篌茘違贋"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> は公開された会議情報です"
+msgstr "<b>%s</b> 篌茘違井宴絽障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "会議の更新要求"
+msgstr "篌茘違贋域羆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> は会議の要求に返答しました"
+msgstr "<b>%s</b> 篌茘育荀羆絲障菴篆<障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "会議に関して返答"
+msgstr "篌茘違吾菴篆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> は会議をキャンセルしました"
+msgstr "<b>%s</b> 篌茘違c潟祉障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "会議をキャンセル"
+msgstr "篌茘違c潟祉"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> は会議をキャンセルしました"
+msgstr "<b>%s</b> 割<祉若吾篆<障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1247
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "不正な会議メッセージ"
+msgstr "篌茘違<祉若"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> は公開された会議情報です"
+msgstr "<b>%s</b> 帥鴻宴障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Information"
-msgstr "タスク情報"
+msgstr "帥鴻"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報を要求しました"
+msgstr "<b>%s</b> %s 帥鴻絎茵腱祉荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報を要求しました"
+msgstr "<b>%s</b> 帥鴻絎茵腱祉荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Task Proposal"
-msgstr "タスクの提案"
+msgstr "帥鴻罅"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> は会議の要求に返答しました"
+msgstr "<b>%s</b> √帥鴻吾菴遵絽障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
msgid "Task Update"
-msgstr "タスクを更新"
+msgstr "帥鴻贋"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "最新のタスク情報を取得"
+msgstr "<b>%s</b> 帥鴻井宴絽障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1291
msgid "Task Update Request"
-msgstr "タスクの更新要求"
+msgstr "帥鴻贋域羆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> はタスクの割り当てに返答しました"
+msgstr "<b>%s</b> 帥鴻蚊綵絲障菴篆<障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
msgid "Task Reply"
-msgstr "タスクに関して返答"
+msgstr "帥鴻吾菴篆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> はタスクをキャンセルしました"
+msgstr "<b>%s</b> 帥鴻c潟祉障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "タスクをキャンセル"
+msgstr "帥鴻羔"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "不正なタスクメッセージ"
+msgstr "帥鴻<祉若"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> は空き/多忙 情報を公開しました"
+msgstr "<b>%s</b> 篋絎障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "空き/多忙 情報"
+msgstr "篋絎"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報を要求しました"
+msgstr "<b>%s</b> 篋絎荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "空き/多忙 の要求"
+msgstr "篋絎<荀羆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> は あなたの空き/多忙 情報に関して返答しました"
+msgstr "篋絎<荀羆絲障 <b>%s</s> 菴篆<障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "空き/多忙 の返信"
+msgstr "篋絎<菴篆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "不正な 空き/多忙 メッセージ"
+msgstr "篋絎<<祉若吾c障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "フォルダで回復不能なエラーが発生したようです"
+msgstr "<祉若吾罩c綵√c障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "このメッセージは未対応の要求を含んでいます"
+msgstr "<祉若吾筝泣若荀羆障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "羞私絎鴻障潟祉<祉若吾罩c障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "羞私絎鴻茵腓阪純潟宴障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1774
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "カレンダーファイルは更新できませんでした!\n"
+msgstr "潟祉<ゃ贋違с障鐚\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1771
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1776
msgid "Update complete\n"
-msgstr "更新完了\n"
+msgstr "贋違絎篋障\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1878
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "≪ゃ障絖у阪賢倶贋違с障с"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1822 calendar/gui/e-itip-control.c:1860
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "吾с筝罩cф贋違с障\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1832
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
+msgstr "憜阪賢綽膈с障阪賢菴遵障鐚"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
+msgstr "筝罩c鴻若帥鴻阪賢倶贋違с障с鐚\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1863
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "カレンダファイルを読み込み中にエラーが発生しました"
+msgstr "CORBA 激鴻с若荀ゃ障\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1866
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
+msgstr "吾с荀ゃ障с\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "`%s' のフォルダを開くことが出来ませんでした"
+msgstr "潟贋違罔障\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "阪賢倶贋違障\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1875
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "カレンダーファイルは更新できませんでした!\n"
+msgstr "阪賢倶贋違с障с鐚\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906
msgid "Removal Complete"
-msgstr "削除完了"
+msgstr "ゃ絎篋障"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 calendar/gui/e-itip-control.c:1972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929 calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "アイテムを送信!\n"
+msgstr "≪ゃ篆<障鐚\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931 calendar/gui/e-itip-control.c:1981
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "≪ゃ篆<с障с鐚\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6215,139 +6163,142 @@ msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
-msgstr ""
+msgstr "--to--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "カレンダメッセージ"
+msgstr "潟祉<祉若"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
+msgstr "ヤ:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "カレンダをロード中"
+msgstr "潟茯粋昭推賢"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "カレンダをロード中..."
+msgstr "潟茯粋昭推賢..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "サーバメッセージ:"
+msgstr "泣若<祉若:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr "終了日"
+msgstr "腟篋"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "開始日"
+msgstr "紮"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77
msgid "Chair Persons"
-msgstr "議長"
+msgstr "茘育"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 calendar/gui/e-meeting-model.c:78
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635
msgid "Required Participants"
-msgstr "必要参加者"
+msgstr "綽"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Optional Participants"
-msgstr "任意参加者"
+msgstr "篁紙"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
-#, fuzzy
msgid "Resources"
-msgstr "リソース"
+msgstr "純若"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
-msgstr "個人"
+msgstr "篋"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+msgstr "違若"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
-msgstr "リソース"
+msgstr "純若"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
-msgstr "部屋"
+msgstr "若"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
-msgstr "議長"
+msgstr "茘育"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
-msgstr "参加者が必要"
+msgstr "綽"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
-msgstr "任意参加者"
+msgstr "篁紙"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
-msgstr "不参加者"
+msgstr "筝"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
-msgstr "動作が必要"
+msgstr "荀≪激с"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
-msgstr "暫定"
+msgstr "絎"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
-msgstr "委任した"
+msgstr "紮篁紙"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
-msgstr "処理中"
+msgstr "画筝"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y年 %m月 %d日 %A"
+msgstr "%Y綛 %m %d %A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6356,6 +6307,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6363,27 +6318,27 @@ msgstr "%Y/%m/%d"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr "オフィスの外"
+msgstr "紊坂賢"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
-msgstr "情報なし"
+msgstr "宴"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
-msgstr "オプション(_O)"
+msgstr "激с(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "仕事中の時間だけ表示(_O)"
+msgstr "篁篋筝茵腓冴(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "縮小して表示(_Z)"
+msgstr "膰絨茵腓冴(_Z)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "フリー/ビジー の更新(_U)"
+msgstr "篋絎<贋(_U)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
@@ -6391,7 +6346,7 @@ msgstr "<<(_<)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
msgid "_Autopick"
-msgstr "自動ピックアップ(_A)"
+msgstr "≪(_A)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid ">_>"
@@ -6399,606 +6354,591 @@ msgstr ">>(_>)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "すべての人々とリソース(_A)"
+msgstr "篋咲純若(_A)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "すべての人々とひとつのリソース(_P)"
+msgstr "篋咲蚊ゃ純若(_P)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
-msgstr "人々が必要(_R)"
+msgstr "綽荀篋咲(_R)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "人々とひとつのリソースが必要(_O)"
+msgstr "綽荀篋咲蚊ゃ純若(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "会議開始時間(_S):"
+msgstr "篌茘違紮(_S):"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "会議終了時間(_E):"
+msgstr "篌茘違腟篋(_E):"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:180
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:181
msgid "Start Date:"
-msgstr "開始日(_R):"
+msgstr "紮:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:196
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:197
msgid "Due Date:"
-msgstr "期日(_D):"
+msgstr ":"
#. write priority
-#: calendar/gui/e-tasks.c:224
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:225
msgid "Priority:"
-msgstr "優先度(_P):"
+msgstr "綺:"
#. URL
-#: calendar/gui/e-tasks.c:280
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:281
msgid "Web Page:"
-msgstr "ページ"
+msgstr "с祉若"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:730 calendar/gui/gnome-cal.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr " %s 障"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "%s の開始中にエラーが発生しました"
+msgstr ""
+"%s с:\n"
+" %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:766 calendar/gui/gnome-cal.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"The task backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"帥鴻祉潟激ャ障\n"
+"綺 Evolution 莎桁綽荀障"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-tasks.c:841
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "保存された %s をオープン中"
+msgstr "%s 帥鴻障"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-tasks.c:862
+#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
-msgstr "%s の開始中にエラーが発生しました"
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"%s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:825
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:882
msgid "Loading tasks"
-msgstr "画像の読み込み"
+msgstr "帥鴻茯粋昭"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:918
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "完了日"
+msgstr "帥鴻絎篋..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:941
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1008
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "選択した連絡先を削除します"
+msgstr "絎吾с..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:966
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1033
msgid "Expunging"
-msgstr "フォルダを削除中"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1607 mail/importers/netscape-importer.c:1843
-#: shell/e-shortcuts.c:1086
-msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "号"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "%s に開く..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open '%s': %s"
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s "
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1911
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768
#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
+msgid "Could not open '%s': %s"
+msgstr "'%s' 障с: %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1919
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1922
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"%s \n"
+"潟祉潟激ャ障\n"
+"綺 Evolution 莎桁綽荀障"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2798
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2804
msgid "Purging"
-msgstr "トルコ語"
+msgstr "号筝"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
-msgstr "4 月"
+msgstr "4 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
-msgstr "8 月"
+msgstr "8 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
-msgstr "12 月"
+msgstr "12 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
-msgstr "2 月"
+msgstr "2 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
-msgstr "日にちに移動"
+msgstr "絎ャ悟Щ"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "今日へ移動"
+msgstr "篁ャ悟Щ"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
-msgstr "1 月"
+msgstr "1 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
-msgstr "7 月"
+msgstr "7 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
-msgstr "6 月"
+msgstr "6 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
-msgstr "3 月"
+msgstr "3 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
-msgstr "5 月"
+msgstr "5 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
-msgstr "11 月"
+msgstr "11 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
-msgstr "10 月"
+msgstr "10 "
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
-msgstr "9 月"
+msgstr "9 "
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "主催者は必須です"
+msgstr "筝糸祉筝"
#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr ""
+msgstr "篏筝阪賢綽荀с"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "ゃ潟"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "タスク情報"
+msgstr "帥鴻"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "オプション"
+msgstr "吾c若"
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "空き/多忙 情報"
+msgstr "篋絎"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-#, fuzzy
msgid "Calendar information"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "潟"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "タスクを更新"
+msgstr "贋井"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "リストを更新"
+msgstr "激"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "潟帥若若吟"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "空き/多忙 情報"
+msgstr "篋絎 (%s %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "iCalendar "
#: calendar/gui/itip-utils.c:671
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟阪賢違障"
#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "%s のためのパスワードを入力してください"
+msgstr "%s 鴻若ュ筝"
+
+#: calendar/gui/migration.c:192
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "茯ャ荐綽究"
+
+#. Create the web group
+#: calendar/gui/migration.c:247
+msgid "On The Web"
+msgstr "с"
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "1st"
-msgstr "1 日"
+msgstr "1 "
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "2nd"
-msgstr "2 日"
+msgstr "2 "
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "3rd"
-msgstr "3 日"
+msgstr "3 "
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "4th"
-msgstr "4 日"
+msgstr "4 "
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/gui/print.c:500
msgid "5th"
-msgstr "5 日"
+msgstr "5 "
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "6th"
-msgstr "6 日"
+msgstr "6 "
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "7th"
-msgstr "7 日"
+msgstr "7 "
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "8th"
-msgstr "8 日"
+msgstr "8 "
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "9th"
-msgstr "9 日"
+msgstr "9 "
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:501
msgid "10th"
-msgstr "10 日"
+msgstr "10 "
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "11th"
-msgstr "11 日"
+msgstr "11 "
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "12th"
-msgstr "12 日"
+msgstr "12 "
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "13th"
-msgstr "13 日"
+msgstr "13 "
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "14th"
-msgstr "14 日"
+msgstr "14 "
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:502
msgid "15th"
-msgstr "15 日"
+msgstr "15 "
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "16th"
-msgstr "16 日"
+msgstr "16 "
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "17th"
-msgstr "17 日"
+msgstr "17 "
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "18th"
-msgstr "18 日"
+msgstr "18 "
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "19th"
-msgstr "19 日"
+msgstr "19 "
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:503
msgid "20th"
-msgstr "20 日"
+msgstr "20 "
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "21st"
-msgstr "21 日"
+msgstr "21 "
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "22nd"
-msgstr "22 日"
+msgstr "22 "
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "23rd"
-msgstr "23 日"
+msgstr "23 "
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "24th"
-msgstr "24 日"
+msgstr "24 "
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:504
msgid "25th"
-msgstr "25 日"
+msgstr "25 "
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "26th"
-msgstr "26 日"
+msgstr "26 "
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "27th"
-msgstr "27 日"
+msgstr "27 "
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "28th"
-msgstr "28 日"
+msgstr "28 "
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "29th"
-msgstr "29 日"
+msgstr "29 "
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:505
msgid "30th"
-msgstr "30 日"
+msgstr "30 "
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:506
msgid "31st"
-msgstr "31 日"
+msgstr "31 "
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Su"
-msgstr "日"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Mo"
-msgstr "月"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "Tu"
-msgstr "火"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/print.c:556
+#: calendar/gui/print.c:581
msgid "We"
-msgstr "水"
+msgstr "羂"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Th"
-msgstr "木"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Fr"
-msgstr "金"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:582
msgid "Sa"
-msgstr "土"
+msgstr ""
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1890
+#: calendar/gui/print.c:1920
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "選択した日付 [%Y/%m/%d (%a)]"
+msgstr "ャ絎 (%Y綛 %m %d %a)"
-#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1919
+#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%m/%d (%a)"
+msgstr "%B%e (%a)"
-#: calendar/gui/print.c:1916
+#: calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"
-#: calendar/gui/print.c:1920 calendar/gui/print.c:1922
-#: calendar/gui/print.c:1923
+#: calendar/gui/print.c:1950 calendar/gui/print.c:1952
+#: calendar/gui/print.c:1953
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%Y/%b/%d (%a)"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
-#: calendar/gui/print.c:1927
+#: calendar/gui/print.c:1957
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "選択した週 (%s - %s)"
+msgstr "宴絎 (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1935
+#: calendar/gui/print.c:1965
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "選択した月 (%Y/%b)"
+msgstr "絎 (%Y綛%b)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1942
+#: calendar/gui/print.c:1972
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "選択した年 (%Y)"
+msgstr "綛眼絎 (%Y綛)"
-#: calendar/gui/print.c:2267
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
-msgstr "タスク(_T)"
+msgstr "帥鴻"
-#: calendar/gui/print.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2356
+#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "ステータス(_S):"
+msgstr "倶: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2373
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "優先度(_P):"
+msgstr "綺: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2385
+#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "完了日:"
+msgstr ": %i"
-#: calendar/gui/print.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2397
+#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2411
+#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"業務分野: "
+msgstr "眼: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2392
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
-msgstr "連絡先(_N):"
+msgstr "g機: "
-#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616
-#: calendar/gui/tasks-control.c:582 mail/em-format-html-print.c:147
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
-msgstr "印刷プレビュー"
+msgstr "医激ャ"
-#: calendar/gui/print.c:2564
+#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
-msgstr "アイテムを印刷"
+msgstr "≪ゃ医"
-#: calendar/gui/print.c:2637
+#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
-msgstr "プリンタの設定"
+msgstr "潟帥荐絎"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:350
+#: calendar/gui/tasks-component.c:347
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "帥鴻筝荀 '%s' ゃ障膓茵с鐚"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:622
+#: calendar/gui/tasks-component.c:600
msgid "New task"
-msgstr "新規タスク"
+msgstr "域帥鴻"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:623
+#: calendar/gui/tasks-component.c:601
msgid "_Task"
-msgstr "タスク(_T)"
+msgstr "帥鴻(_T)"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:624
+#: calendar/gui/tasks-component.c:602
msgid "Create a new task"
-msgstr "新規タスクを作成します"
+msgstr "違帥鴻篏障"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:629
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:607
msgid "New task list"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "違帥鴻筝荀"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:630
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:608
msgid "_Task List"
-msgstr "タスクリスト"
+msgstr "帥鴻筝荀(_T)"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:631
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:609
msgid "Create a new task list"
-msgstr "新規タスクを作成します"
+msgstr "違帥鴻筝荀с篏障"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:698
+#: calendar/gui/tasks-component.c:676
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟篌茘違篏綽荀帥鴻筝荀 '%s' 障"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:710
+#: calendar/gui/tasks-component.c:688
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "帥鴻篏с潟障"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:151
+#: calendar/gui/tasks-control.c:152
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "タスクフォルダが表示する URI"
+msgstr "茵腓冴帥鴻祉 URI"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:203
+#: calendar/gui/tasks-control.c:211
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "'%s' のタスクを読み込むことが出来ませんでした"
+msgstr "'%s' 帥鴻茯粋昭障с"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:466
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-control.c:478
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"この操作は削除にマークされているすべてのメッセージを消去します。操作を続行す"
-"ると、これらのメッセージを元に戻せなくなります。\n"
+"篏絎篋若篁帥鴻絎ゃ障\n"
+"膓茵帥鴻緇сс障\n"
"\n"
-"本当にこれらのメッセージを消去しますか?"
+"綵帥鴻ゃ障鐚"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:469
+#: calendar/gui/tasks-control.c:481
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "二度と質問しない"
+msgstr "<祉若吾篋綺茵腓冴"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:611
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-control.c:539
msgid "Print Tasks"
-msgstr "カードの印刷"
+msgstr "帥鴻医"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution カレンダ iTip/iMip ビューア"
+msgstr "Evolution 潟祉ゃ潟吾с潟祉ゃ潟若"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution カレンダ iTip/iMip ビューア"
+msgstr "Evolution iCalendar ゃ潟若"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution カレンダ iTip/iMip ビューア"
+msgstr "Evolution vCalendar ゃ潟若"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "カレンダメッセージ"
+msgstr "iCalendar <ゃ (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar <ゃ (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:470
-#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "催促状"
+msgstr "ゃ潟с鐚鐚"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
-#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr "カレンダメッセージ"
+msgstr "潟ゃ潟"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution は Pine メールファイルを発見しました\n"
-"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
+"Evolution GNOME 潟祉<ゃ罎冴障\n"
+"Evolution 吾ゃ潟若障鐚"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:742
-#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "GNOME 潟"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -7007,1646 +6947,1561 @@ msgstr "カレンダ"
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪吾c"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪吾鴻≪"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪吾с"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪鴻<"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟違"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟吾ャ"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "≪/泣"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟c若"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "≪/吟"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "≪/吾ャ潟"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "≪/ゃ"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "≪/泣潟"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "≪/祉"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "≪/若"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "≪/泣若"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "≪/吾"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "≪/ャ≪若"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪ゃ"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "≪/若帥"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "≪/若"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "≪/鴻"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "≪/若"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟激c"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "≪/眼"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "≪/若眼c"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪潟"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "≪/泣"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "≪/祉"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪c激"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪潟"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "≪/ゃ"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "≪/潟吾c<"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "≪/≪激с"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "≪/ャ違"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "≪/泣潟"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "≪/c潟"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "≪/"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "≪/ャ"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "≪/眼c潟若"
#: calendar/zones.h:59
-#, fuzzy
msgid "America/Adak"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ゃ"
#: calendar/zones.h:60
-#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</≪潟"
#: calendar/zones.h:61
-#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
-msgstr "アンギラ"
+msgstr "≪</≪潟違ゃ"
#: calendar/zones.h:62
-#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</≪潟違"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪違≪ゃ"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪"
#: calendar/zones.h:65
-#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</≪鴻潟激"
#: calendar/zones.h:66
-#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
-msgstr "バルバドス"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:68
-#, fuzzy
msgid "America/Belize"
-msgstr "ベリーズ"
+msgstr "≪</若"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪鴻"
#: calendar/zones.h:70
-#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</眼"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ鴻≪ゃ"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "≪</c潟吾"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟"
#: calendar/zones.h:75
-#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:76
-#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</帥"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟"
#: calendar/zones.h:78
-#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ゃ"
#: calendar/zones.h:79
-#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</激"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:81
-#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</潟"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟鴻帥"
#: calendar/zones.h:83
-#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ゃ≪"
#: calendar/zones.h:84
-#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ャ若"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "≪</Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
-#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</若鴻"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "≪</若鴻潟若"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ"
#: calendar/zones.h:90
-#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:91
-#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</≪若"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ"
#: calendar/zones.h:93
-#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "≪</帥"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違若鴻"
#: calendar/zones.h:96
-#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</眼若"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違若鴻"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違潟帥若"
#: calendar/zones.h:99
-#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</違"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違≪若"
#: calendar/zones.h:101
-#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</違≪"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違≪ゃ"
#: calendar/zones.h:103
-#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ゃ≪"
#: calendar/zones.h:104
-#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</<"
#: calendar/zones.h:105
-#, fuzzy
msgid "America/Havana"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪激若吾"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟c≪/ゃ潟c≪"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟c≪/"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟c≪/潟"
+# Hermosillo<
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟c≪/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ潟c≪"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "≪</Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "≪</Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
-#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</吾cゃ"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:116
-#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</吾ャ"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "≪</宴潟帥/ゃ鴻"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "≪</宴潟帥/≪潟c祉"
#: calendar/zones.h:119
-#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:120
-#, fuzzy
msgid "America/Lima"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "≪</泣潟吾с"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ鴻"
#: calendar/zones.h:123
-#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</祉ゃ"
#: calendar/zones.h:124
-#, fuzzy
msgid "America/Managua"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</違"
#: calendar/zones.h:125
-#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "≪</若"
#: calendar/zones.h:127
-#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣"
#: calendar/zones.h:128
-#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</<潟若"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "≪</<"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "≪</<"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "≪</<激潟激"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪潟"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪潟"
#: calendar/zones.h:135
-#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</≪潟若"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "≪</≪潟祉"
#: calendar/zones.h:137
-#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ャ若若"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "≪</眼"
#: calendar/zones.h:140
-#, fuzzy
msgid "America/Nome"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</若"
#: calendar/zones.h:141
-#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "≪</若鴻潟/筝紊"
#: calendar/zones.h:143
-#, fuzzy
msgid "America/Panama"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟若帥潟"
#: calendar/zones.h:145
-#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "≪</с"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "≪</若潟"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "≪</若鴻ゃ"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ若"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟恰江"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "≪</激"
#: calendar/zones.h:154
-#, fuzzy
msgid "America/Regina"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</吾cゃ"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟"
#: calendar/zones.h:156
-#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</吟"
#: calendar/zones.h:157
-#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣潟≪"
#: calendar/zones.h:158
-#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣潟潟"
#: calendar/zones.h:159
-#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</泣潟"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "≪</Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
-#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</激"
#: calendar/zones.h:162
-#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</祉潟吾с若潟"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "≪</祉潟"
#: calendar/zones.h:164
-#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</祉潟激"
#: calendar/zones.h:165
-#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</祉潟若"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "≪</祉潟潟祉潟"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "≪</鴻c潟"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "≪</違激"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ャ若"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "≪</泣潟若"
#: calendar/zones.h:171
-#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "アゼルバイジャン"
+msgstr "≪</c<"
#: calendar/zones.h:172
-#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "≪</潟若"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ若"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "≪</c"
#: calendar/zones.h:176
-#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
-msgstr "米領サモア"
+msgstr "≪</ゃ帥"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "≪</ゃ若ゃ"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/c祉"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/若"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/ャ≪潟ャ眼c"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/≪若純"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/若阪"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/若"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/罐"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/阪"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "罐球ぇ/鴻若"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "罐/潟違ゃ若ャ≪"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪潟"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪吾"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪帥"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪激若"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/違"
#: calendar/zones.h:196
-#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "バーレーン"
+msgstr "≪吾/若"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟潟"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/ゃ若"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/激ャ宴"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/сゃ泣"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:205
-#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "コロンビア"
+msgstr "≪吾/潟潟"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/鴻"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/c"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/ャ激c潟"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:213
-#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "香港"
+msgstr "≪吾/薤羝"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/ゃ若"
#: calendar/zones.h:216
-#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "≪吾/ゃ鴻帥潟若"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/吾c"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/吾cゃ"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/泣"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/若"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/c"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/激ャ"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/帥潟"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/鴻ゃ鴻"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/≪潟若"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:228
-#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "クウェート"
+msgstr "≪吾/с若"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:230
-#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:232
-#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "カタール"
+msgstr "≪吾/吟若"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:234
-#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "≪吾/鴻"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟激"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/眼激鴻"
#: calendar/zones.h:237
-#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "タスクの割当て"
+msgstr "≪吾/鴻"
#: calendar/zones.h:238
-#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "タスクの割当て"
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟c≪"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/綛喝"
#: calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "カタール"
+msgstr "≪吾/帥若"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/吾"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟違若"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/c"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/泣ゃ眼"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/泣"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/泣潟"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/純"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/筝羌"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/激潟若"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/伾"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/帥激宴潟"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/c潟"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/延根"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/吾ャ潟潟"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟帥若"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟c"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/吾鴻"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/ゃゃ若"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/潟"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "≪吾/"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/≪障若"
#: calendar/zones.h:267
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "バミューダ"
+msgstr "紊цタ羇/若ャ若"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/宴若若"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/с"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/ゃ潟ゃ"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/ゃ"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/ゃc"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/泣鴻吾с若吾"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/祉潟"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "紊цタ羇/鴻帥潟"
#: calendar/zones.h:277
-#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/≪若"
#: calendar/zones.h:278
-#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/鴻"
#: calendar/zones.h:279
-#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/若潟"
#: calendar/zones.h:280
-#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/若c"
#: calendar/zones.h:281
-#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/若"
#: calendar/zones.h:282
-#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/潟"
#: calendar/zones.h:283
-#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
-#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/<"
#: calendar/zones.h:285
-#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/若"
#: calendar/zones.h:286
-#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "オーストラリア"
+msgstr "若鴻/激"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "若/≪鴻"
#: calendar/zones.h:288
-#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "アンドラ"
+msgstr "若/≪潟"
#: calendar/zones.h:289
-#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "若/≪"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "若/<鴻"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "若/違若"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "若/ャ祉"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "若/激с"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "若/潟潟若蚊"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "若/吾帥"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "若/激潟"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "若/ゃ鴻帥潟若"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "若/若潟違若"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "若/ャc"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "若/潟"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "若/祉潟"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "若/潟鴻"
#: calendar/zones.h:312
-#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "モナコ"
+msgstr "若/≪"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "若/≪鴻"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "若/潟激"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:316
-#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "若/若"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "若/泣"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "若/泣潟"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "若/泣"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "若/激潟с若"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "若/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "若/純c"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "若/鴻"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "若/帥"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "若/吾眼"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "若/<ャ若"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "若/"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "若/c若"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "若/眼cャ"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "若/激c"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "若/吟違"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "若/吟吾"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "若/ャ若"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/≪潟帥"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/c眼"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/鴻"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/潟潟"
#: calendar/zones.h:342
-#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "コモロ諸島"
+msgstr "ゃ潟/潟≪"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/宴蚊若"
#: calendar/zones.h:344
-#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "インド"
+msgstr "ゃ潟/"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/≪吾"
#: calendar/zones.h:346
-#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "モーリシャス"
+msgstr "ゃ潟/激c"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/ゃ"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟/"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/≪"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若潟"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/c帥"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/ゃ若鴻帥"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/<"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/潟"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/c吾"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/眼"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/潟"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/違≪"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/吾с潟鴻"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/c"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/潟激c"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/吾ャ"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/宴泣"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰c/"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若若"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若<"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/眼"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/宴"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若≪鴻"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/潟"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/泣ゃ"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/帥"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/帥"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/潟"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/с若"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/若"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "紊綛恰/ゃ"
#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "サインはこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "泣ゃ潟垩泣若障"
#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "ベリファイはこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "<ゃ垩泣若障"
#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "符号化はこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "膃垸垩泣若障"
#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "復号化はこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "緇垸垩泣若障"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "復号化はこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "垩ч泣ゃ潟若с障"
#: camel/camel-cipher-context.c:284
-#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "復号化はこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "垩ч泣鴻若с障"
#: camel/camel-data-cache.c:133
-#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr ""
-"出力ファイルを作成出来ません: %s\n"
-" %s"
+msgstr "c激ャ<ゃс障"
-#: camel/camel-data-cache.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-data-cache.c:375
+#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "キャッシュディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "c激ャ祉潟障с: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8655,6 +8510,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"違潟吾莨若障с: %s\n"
+"若・膓泣若\n"
+"篁ラ篏憗障"
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -8663,114 +8521,114 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"'%s' 障с:\n"
+"%s\n"
+"絲障紊眼障"
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "泣若"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ恰篏絎鴻若吾潟若"
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟祉≪若с違<祉若吾潟若"
#: camel/camel-disco-folder.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "フォルダ '%s' を保存中"
+msgstr "ゃ括羣 '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "この動作を完了するためにオンラインで作業しなければなりません"
+msgstr "篏絎篋潟ゃ潟т罐筝"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "'%s' 絲障ゃ紊掩障: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "絖祉 '%s' 紊掩障: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s 篆<<祉若吾祉鴻若罩c障: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
-msgstr "フォルダを同期中"
+msgstr "筝"
#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "フィルタの構文解析中にエラー: %s: %s"
+msgstr "c帥罕茹f筝: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "フィルタ実行中にエラー: %s: %s"
+msgstr "c水茵筝: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "スプールフォルダを開くことが出来ません"
+msgstr "鴻若祉障"
#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "スプールフォルダを処理することが出来ません"
+msgstr "鴻若祉с障"
#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "メッセージ %d を取得中 (%d%%)"
+msgstr "<祉若 %d 緇筝 (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
-msgstr "メッセージを開くことが出来ません"
+msgstr "<祉若吾障"
#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "メッセージ %d で失敗しました"
+msgstr "<祉若 %d уけ障"
#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
msgid "Syncing folder"
-msgstr "フォルダを同期中"
+msgstr "筝"
#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "メッセージ %d / %d を取得中"
+msgstr "<祉若 %d / %d 緇筝"
#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "メッセージ %d / %d は失敗しました"
+msgstr "<祉若 %d / %d уけ障"
#: camel/camel-filter-search.c:136
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "メッセージのデコードに失敗しました"
+msgstr "<祉若吾緇紊掩障"
#: camel/camel-filter-search.c:386
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "不正な引数です"
+msgstr "(system-flag) 絲障筝罩c綣"
#: camel/camel-filter-search.c:401
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "不正な引数です"
+msgstr "(user-tag) 絲障筝罩c綣"
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "フィルタ検索実行中にエラー: %s: %s"
+msgstr "c炊膣√茵筝: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
@@ -8778,7 +8636,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"正規表現の構文を解析出来ません: %s:\n"
+"罩h頫憗罕茹fс障: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:358
@@ -8787,46 +8645,44 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"正規表現での検索を実行中にエラー: %s:\n"
+"罩h頫憗с罎膣≪絎茵筝: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(match-all) 筝ゃ茫腟綽荀障"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "未知のヘッダでクエリを実行しています: %s"
+msgstr "ャс絎茵障: %s"
#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "泣若篏: %s <祉若吾菴遵"
#: camel/camel-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "未対応の操作: 正規表現での検索: %s に"
+msgstr "泣若篏: 綣 %s 罎膣"
#: camel/camel-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "未対応の操作: uid での検索: %s に"
+msgstr "泣若篏: UID %s 罎膣"
#: camel/camel-folder.c:1322
msgid "Moving messages"
-msgstr "メッセージを移動"
+msgstr "<祉若吾腱糸筝"
#: camel/camel-folder.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "%s へメッセージをコピー中"
+msgstr "<祉若吾潟寂賢"
#: camel/camel-folder.c:1572
-#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "%d 通のメッセージを取得中"
+msgstr "違<祉若吾c帥潟遺賢"
#: camel/camel-gpg-context.c:709
#, c-format
@@ -8835,14 +8691,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"GnuPG 篋鴻若帥鴻祉<祉若吾障:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:723
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG 若 ID 潟茹f紊掩障"
#: camel/camel-gpg-context.c:747
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG 鴻若荀羆茹f紊掩障"
#: camel/camel-gpg-context.c:761
#, c-format
@@ -8850,235 +8709,237 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"罨<若吟若茹iゃ鴻若綽荀с:\n"
+" \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574
msgid "Cancelled."
-msgstr "キャンセルしました"
+msgstr "c潟祉障"
#: camel/camel-gpg-context.c:796
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "腱絲泣茹iゃ紊掩障: 絎筝ゃ鴻若с"
#: camel/camel-gpg-context.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "POPサーバから予期しない応答がありました: %s"
+msgstr "GnuPG 篋綽膈障: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
-#, fuzzy
msgid "No data provided"
-msgstr "指定されたフォルダはありません"
+msgstr "ャ絎障"
#: camel/camel-gpg-context.c:852
-#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "このメッセージを暗号化できません: 受信者が指定されていません"
+msgstr "垸紊掩障: 罩c絎絎障"
#: camel/camel-gpg-context.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr ""
+"%s GPG 紊掩障: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr " %s GPG 紊掩障: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "データを書き出すことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "臀峨若帥с障с: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
#: camel/camel-gpg-context.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "メッセージのデコードに失敗しました"
+msgstr "GPG 絎茵紊掩障: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "メッセージのデコードに失敗しました"
+msgstr "GPG 絎茵紊掩障"
#: camel/camel-gpg-context.c:1304
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr ""
+msgstr "<祉若吾吾帥臀峨障"
#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
-#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719
-#: camel/camel-smime-context.c:726
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
+#: camel/camel-smime-context.c:735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "このメッセージを証明できません: 作業ファイルを作成できませんでした: %s"
+msgstr ""
+"<祉若悟讐翫с腆肴с障: <祉若吾後罩c障"
+""
#: camel/camel-gpg-context.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "このメッセージを証明できません: 作業ファイルを作成できませんでした: %s"
+msgstr ""
+"<祉若吾翫с腆肴с障: 篏罐<ゃ篏с障с"
+": %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "データを書き出すことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "垸若帥с障с: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1541
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr ""
+msgstr "吾帥臀峨с"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981
-#, fuzzy
+#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:990
msgid "Encrypted content"
-msgstr "暗号化されたメッセージ"
+msgstr "垸絎"
#: camel/camel-gpg-context.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "エディタからメッセージを取得出来ませんでした"
+msgstr "<祉若吾絎鴻茹fс障"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "ロッキングヘルパーパイプが作成できませんでした: %s"
+msgstr "潟違祉若祉ゃ罕膀с障: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "ロッキングヘルパーを分岐することが出来ません: %s"
+msgstr "潟違祉若祉鴻篏с障: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' с障с: lock-helper 潟祉若с"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "'%s' をロック出来ませんでした"
+msgstr "'%s' с障"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "%s のロックファイルを作成できませんでした: %s"
+msgstr "%s 祉<ゃ篏с障с: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"%s のロックファイルを取得中にタイムアウトしました. 後でやり直してください"
+"%s 祉<ゃ緇筝帥ゃ≪障緇с眼筝"
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2)を使ったロックに失敗しました: %s"
+msgstr "fcntl(2) 篏帥c紊掩障: %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2)を使ったロックに失敗しました: %s"
+msgstr "flock(2) 篏帥c紊掩障: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "メールファイル %s をチェックすることが出来ませんでした: %s"
+msgstr "<若祉<ゃ %s сс障с: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "メールファイル %s を開くことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "<若祉<ゃ %s 障с: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "メールファイル %s のテンポラリを開くことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "<若祉<ゃ %s 潟障с: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "作業ファイル %s へメールの保存に失敗しました: %s"
+msgstr "篏罐<ゃ %s 吾<若篆絖紊掩障: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "パイプが作成できませんでした: %s"
+msgstr "ゃ篏с障с: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "fork 出来ませんでした: %s"
+msgstr "fork(2) с障с: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail プログラムは失敗しました: %s"
+msgstr "Movemail 違紊掩障: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(未知のエラー)"
+msgstr "(ャ)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "メールファイルの読み込み中にエラー: %s"
+msgstr "<若祉<ゃ茯粋昭推賢: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "メール作業ファイルの書き込み中にエラー: %s"
+msgstr "<若篏罐<ゃ吾莨若推賢: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "メール作業ファイルのコピー中にエラー: %s"
+msgstr "<若篏罐<ゃ潟寂賢: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "MIME 埈В茯紊掩障: 潟祉"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr ""
+msgstr "MIME 埈В茯紊掩障: 罕"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "その他のエラー"
+msgstr "茹f"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"%s を読み込むことが出来ませんでした: このシステムではモジュールの読み込みをサ"
-"ポートしていません"
+"%s 茯粋昭障с: 激鴻с≪吾ャ若茯粋昭帥泣若"
+"障"
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s をロード出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s 茯粋昭障с: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s をロード出来ませんでした: モジュールのコードが初期化されていません"
+msgstr "%s 茯粋昭障с: ≪吾ャ若潟若障"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
-msgstr "匿名"
+msgstr "水"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "このオプションは匿名ログインを使ってサーバへ接続します"
+msgstr "激с潟水違ゃ潟篏帥c泣若御・膓障"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "認証に失敗しました"
+msgstr "茯荐若紊掩障"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
@@ -9086,7 +8947,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"無効なメールアドレストレース情報:\n"
+"≦鴻 E-<若祉≪鴻若号:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
@@ -9095,7 +8956,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"無効で不可解なトレース情報:\n"
+"≦鴻т茹c若号:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
@@ -9104,7 +8965,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"無効なトレース情報:\n"
+"≦鴻若号:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -9116,8 +8977,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"もしサーバがサポートしているなら, このオプションはセキュアな CRAM-MD5 認証を"
-"使ってサーバへ接続します"
+"泣若泣若翫激с潟祉ャd茘激 CRAM-"
+"MD5 茯荐若篏帥c泣若御・膓障"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -9128,108 +8989,114 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"もしサーバがサポートしているなら, このオプションはセキュアな DIGEST-MD5 を"
-"使ってサーバに接続します"
+"泣若泣若翫激с潟祉ャd茘激 DIGEST-"
+"MD5 篏帥c泣若御・膓障"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "長すぎます (2048バイト以上です)\n"
+msgstr "激障 (2048ゃ篁ヤс)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "無効です\n"
+msgstr "≦鴻с\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "サーバー試行は無効な \"保護品質\" トークンを含んでいます\n"
+msgstr "≦鴻若 \"Quality of Protection\" 障\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "サーバの応答は認証データを含んでいません\n"
+msgstr "泣若綽膈茯荐若若帥障\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "サーバの応答は不完全な認証データを含んでいます\n"
+msgstr "泣若綽膈筝絎茯荐若若帥障\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "サーバの応答は一致しません\n"
+msgstr "泣若綽膈筝眼障\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "このオプションは Kerberos 4 認証を使ってサーバに接続します"
+msgstr "激с潟 Kerberos 5 茯荐若篏帥c泣若・膓障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
+"絎<冴箴荐惹吾с泣若絎茖ц"
+"茘障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "絎綣 target_name 綵√c障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
+"絎綣 target_name 筝罩c泣若腮蕁障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"input_token 綣 input_chan_bindigs 篁絎ャc潟"
+"c潟違障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
-msgstr ""
+msgstr "input_token 筝罩c臀峨障臀峨罩c障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
+"絎荐惹吾с潟潟鴻с障荐惹吾潟篁"
+"荐惹吾с障с"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
+"絎潟潟鴻潟罩c潟潟鴻с障с"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "input_token у純翫сс紊掩障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "荐惹吾у純翫сс紊掩障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "с荐惹吾障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1221
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "サーバから間違った認証応答がありました"
+msgstr "泣若c茯荐弱膈障"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "鴻 '%s' 茹f浦紊掩障: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "サポートされた種別をチェック(_C)"
+msgstr "泣若祉ャc祉ゃゃс"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -9237,7 +9104,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "このオプションは Kerberos 4 認証を使ってサーバに接続します"
+msgstr "激с潟 Kerberos 4 茯荐若篏帥c泣若・膓障"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
@@ -9245,341 +9112,319 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kerberos チケットを取得することが出来ませんでした:\n"
+"Kerberos 宴緇с障с:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "NT ログイン"
+msgstr "違ゃ"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "このオプションは簡単なパスワードを使ってサーバへ接続します"
+msgstr "激с潟膂≦鴻若篏帥c泣若御・膓障"
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "未知の認証状態です"
+msgstr "ャ茯荐主倶с"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr "このオプションは Kerberos 4 認証を使ってサーバに接続します"
+msgstr ""
+"激с潟 NTLM/祉ャd茘激鴻若茯荐若篏帥c Windows "
+"泣若・膓障"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "SMTP の前に POP認証"
+msgstr "SMTP POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "このオプションは SMTP 接続の前に POP 認証を行います"
+msgstr "激с潟 SMTP ・膓荅 POP ・膓茯荐若茵障"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP ソース URI"
+msgstr "POP 純若 URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "筝荵∫ SMTP 茯荐若 POP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "POP с純若鴻 SMTP 茯荐若 POP"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "正規表現の編集に失敗: %s: %s"
+msgstr "罩h頫憗膩紊掩: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' はユーザ名コンポーネントが必要です"
+msgstr "URL '%s' 若九潟潟若潟綽荀с"
#: camel/camel-service.c:286
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' はホストコンポーネントが必要です"
+msgstr "URL '%s' 鴻祉潟潟若潟綽荀с"
#: camel/camel-service.c:294
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' はパスコンポーネントが必要です"
+msgstr "URL '%s' 鴻祉潟潟若潟綽荀с"
#: camel/camel-service.c:739
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "解決中: %s"
+msgstr "茹f浦筝: %s"
#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "名前の検索に失敗しました: %s"
+msgstr "罎膣≪紊掩障: %s"
#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: 未知の理由です"
+msgstr "鴻罎膣≪紊掩障: 鴻с障: %s"
#: camel/camel-service.c:804
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: ホストは見つかりません"
+msgstr "鴻罎膣≪紊掩障: %s: 鴻荀ゃ障"
#: camel/camel-service.c:807
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: 未知の理由です"
+msgstr "鴻罎膣≪紊掩障: %s: 筝с"
#: camel/camel-service.c:861
-#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "解決中: %s"
+msgstr "≪鴻茹f浦筝"
#: camel/camel-service.c:930
-#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: ホストは見つかりません"
+msgstr "鴻罎膣≪紊掩障: 鴻荀ゃ障"
#: camel/camel-service.c:933
-#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "ホストの検索に失敗しました: %s: 未知の理由です"
+msgstr "鴻罎膣≪紊掩障: 筝с"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "仮想フォルダメールプロバイダ"
+msgstr "篁潟祉<若祉ゃ"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
+msgstr "篁祉祉<若茯"
-#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
+#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:401
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "プロトコル `%s' を利用できるプロバイダはありません"
+msgstr "潟 '%s' сゃ障"
-#: camel/camel-session.c:525
+#: camel/camel-session.c:524
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ディレクトリ %s を作成出来ません:\n"
+" %s 篏с障с:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-smime-context.c:104
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "あなたの %s パスフレーズ ( %s 用) を入力してください"
+msgstr "'%s' 祉ャc祉鴻若冴ュ筝"
-#: camel/camel-smime-context.c:505
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
-msgstr "未定義"
+msgstr "罎荐"
-#: camel/camel-smime-context.c:507
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "臀峨"
-#: camel/camel-smime-context.c:509
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Bad signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "臀峨"
-#: camel/camel-smime-context.c:511
+#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "若帥荵∫筝筝綵合絎"
-#: camel/camel-smime-context.c:513
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "コンフィグレーションデータベースがみつかりません"
+msgstr "臀峨篁荐惹吾帥ゃ障"
-#: camel/camel-smime-context.c:515
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "臀峨篁荐惹吾篆♂若с障"
-#: camel/camel-smime-context.c:517
+#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "臀峨≪眼冴筝"
-#: camel/camel-smime-context.c:519
+#: camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Siganture algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "臀峨≪眼冴泣若"
-#: camel/camel-smime-context.c:521
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
-msgstr "署名を保存"
+msgstr "臀峨"
-#: camel/camel-smime-context.c:523
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Processing error"
-msgstr "その他のエラー"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-smime-context.c:647
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "サーバ: %s, 種別: %s"
+msgstr "臀峨: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-store.c:217
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "フォルダを取得できません: このストアでは不正な操作です"
+msgstr "緇с障: 主贋т罩c篏с"
-#: camel/camel-store.c:273
+#: camel/camel-store.c:274
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "フォルダを作成できません: このストアでは不正な操作です"
+msgstr "篏с障: 主贋т罩c篏с"
-#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1102
+#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842
+#: mail/mail-ops.c:1125
msgid "Trash"
-msgstr "ごみ箱"
+msgstr "眼膊"
-#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1108
+#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1129
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "6 月"
+msgstr "Junk"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "肴荐惹吾緇с障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱羔筝荀с緇с障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "荐惹吾臀峨茹hс障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱羔筝荀с臀峨茹hс障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "肴祉若茹hс障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "署名ファイル:"
+msgstr "荐惹吾臀峨紊掩障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱羔筝荀с臀峨紊掩障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "茯荐若障罩c障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "荐惹吾号綮吟潟障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL 障罩c障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL с"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました"
+msgstr "CRL 筝若榊障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "オフィスの外"
+msgstr "<≪莇潟障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zero-depth self-signed 茯荐"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "с若潟筝 Self-signed 茯荐"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "肴茯荐若若у緇с障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "Leaf 臀峨罎荐若с障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "茯荐若с若潟激障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "≦鴻c荐惹吾с"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "筝罩c茯荐 (CA) с"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "鴻若激障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "不正な引数です"
+msgstr "筝罩cс"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "篆♂若荐惹吾с"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "荐惹吾с"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "帥ゃ/肴筝眼障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/SKID 筝眼障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/肴激≪垩筝眼障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "若号茯荐主讐泣若障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "≪宴若激с潟罎荐若с若榊障"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
@@ -9589,17 +9434,21 @@ msgid ""
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
+"肴: %s\n"
+"帥ゃ: %s\n"
+"膣: %s\n"
+"臀峨: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "GOOD"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
-msgstr ""
+msgstr "BAD"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -9609,15 +9458,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"%s から偽の証明書です:\n"
+"%s 荐惹吾с:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"承諾を望みますか?"
+"茫障帥障鐚"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
@@ -9625,11 +9476,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"%s から偽の証明書です:\n"
+"%s SSL 荐惹吾с:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"承諾を望みますか?"
+"茫障帥障鐚"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
@@ -9637,6 +9488,8 @@ msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"茯荐弱馹: %s\n"
+"肴: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
@@ -9644,175 +9497,201 @@ msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"茯荐若<ゃ: %s\n"
+"肴: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr ""
+"荐惹吾号: %s\n"
+"肴: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr ""
+"荐惹後羔筝荀с: %s\n"
+"肴: %s"
#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "URL `%s' を解析することが出来ませんでした"
+msgstr "URL '%s' 茹fс障с"
#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "%s の開始中にエラーが発生しました"
+msgstr "'%s' 主筝: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "%s に %s のようなメッセージはありません"
+msgstr "%s %s <祉若吾障"
#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックします"
+msgstr "<祉若吾篁潟吾潟若障腱糸с障"
-#: camel/camel-vee-store.c:278
+#: camel/camel-vee-store.c:360
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "フォルダを削除できません: %s: 不正な操作です"
+msgstr "ゃс障: %s: 筝罩c篏с"
-#: camel/camel-vee-store.c:299
+#: camel/camel-vee-store.c:381
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません"
+msgstr "ゃс障: %s: 障"
-#: camel/camel-vee-store.c:312
+#: camel/camel-vee-store.c:394
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "フォルダをリネームできません: %s: 不正な操作です"
+msgstr "紊眼с障: %s: 筝罩c篏с"
-#: camel/camel-vee-store.c:320
+#: camel/camel-vee-store.c:402
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "フォルダをリネームできません: %s: そのようなフォルダはありません"
+msgstr "紊眼с障: %s: 障"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "新着メールのチェック"
+msgstr "亥<若с"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックします"
+msgstr "亥<若с障"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:71
-#, fuzzy
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
+msgstr "泣若 Inbox 違<祉若吾吾c帥"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:74
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
+msgstr "≪若若<若"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+msgid "Address Book"
+msgstr "≪劫験"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "LDAP Server Name:"
+msgstr "LDAP 泣若:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+msgid "Search base:"
+msgstr "罎膣≪若:"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
msgid "For accesing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Groupwise 泣若祉≪祉合с"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "鴻若"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:101
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"このオプションはプレインテキストパスワードを使って IMAP サーバに接続します"
+"激с潟ゃ潟祉鴻鴻若篏帥c IMAP 泣若・膓"
+""
+
+#. default charset used in mail view
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
+#: mail/em-folder-view.c:1542 mail/em-folder-view.c:1580
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Default"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2821
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "操作はキャンセルしました"
+msgstr "篏c潟祉障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2824
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "サーバは予期しない切断をしました: %s"
+msgstr "腦吟泣若・膓障: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s"
+msgstr ""
+"IMAP 泣若 %s@%s 茘:\n"
+"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s"
+msgstr "IMAP 泣若篋綽膈障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s"
+msgstr "IMAP 潟潟紊掩障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "サーバレスポンスはあっけなく終わりました"
+msgstr "泣若鴻潟鴻c靚障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
+msgstr "IMAP 泣若綽膈 %s 宴с障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "IMAP サーバから予期しない OK 応答がありました: %s"
+msgstr "IMAP 泣若篋 OK 綽膈障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
+msgstr " %s 篏с障с: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "%s のサマリーをロード出来ませんでした"
+msgstr "%s 泣若с障с"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:314
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:317
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "フォルダは破壊され再作成されました"
+msgstr "翫篏障"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:560
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "変更されたメッセージを走査中"
+msgstr "紊眼<祉若吾茹f筝"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "メッセージのデコードに失敗しました"
+msgstr "<祉若吾緇с障: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -9825,35 +9704,35 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"メッセージを取得出来ません: %s\n"
+"<祉若吾緇с障: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
-msgstr "そのようなメッセージはありません"
+msgstr "<祉若吾障"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1959
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "このメッセージは現在利用出来ません"
+msgstr "憜<祉若吾鴻с障"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2289
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "域<祉若吾泣宴筝"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2593
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2598
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体を見付けることが出来ませんでした"
+msgstr "FETCH 綽膈<祉若御篏障с"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "キャッシュディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "c激ャ祉障с: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -9861,50 +9740,45 @@ msgstr "キャッシュディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "<祉若 %s c激ャ紊掩障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "%s c激ャ紊掩障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "泣若御・膓"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "LDAP サーバへ接続出来ません"
+msgstr "泣若御・膓鴻帥祉潟潟篏睡障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr ""
-"\n"
-"注釈: "
+msgstr "潟潟:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Folders"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "購読したフォルダだけ表示"
+msgstr "莖取茵腓"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "サーバが提供するフォルダのネームスペースより優先する"
+msgstr "泣若箴若鴻若鴻"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
-msgstr "ネームスペース"
+msgstr "若鴻若"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
+msgstr "泣若筝 INBOX 域<祉若吾吾c帥"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "IMAP"
@@ -9912,17 +9786,17 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP サーバでメールを読んだり蓄積するためのものです"
+msgstr "IMAP 泣若<若茯紊у<若篆絖障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "SMTP サーバ %s"
+msgstr "IMAP 泣若 %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s サービス (ユーザ: %s ホスト %s)"
+msgstr "%s %s IMAP 泣若"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
@@ -9933,14 +9807,13 @@ msgstr "%s サービス (ユーザ: %s ホスト %s)"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "%s (ポート %d) へ接続出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s (若 %d) 御・膓с障с: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS は利用できません"
+msgstr "SSL ≦鴻с"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
@@ -9949,53 +9822,50 @@ msgstr "TLS は利用できません"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "接続はキャンセルしました"
+msgstr "・膓c潟祉障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"POP サーバへ接続出来ません\n"
-"ユーザ名の送信中にエラー: %s"
+"祉ャd茘激≪若 IMAP 泣若 %s 吾・膓紊掩障: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "操作はサポートされていません"
+msgstr "SSL/TLS ≦宍泣若障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "認証に失敗しました"
+msgstr "SSL ・膓紊掩障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "サーバへ接続することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "潟潟 \"%s\" ф・膓с障с: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP サーバ %s は要求した認証タイプ %s をサポートしていません"
+msgstr "IMAP 泣若 %s 荀羆茯荐若帥ゃ %s 泣若障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1261
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "認証タイプ %s をサポートしていません"
+msgstr "茯荐若帥ゃ %s 泣若障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%s %s@%s の IMAP パスワードを入力してください"
+msgstr "%s %s@%s IMAP 鴻若ュ筝"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "パスワードを入力していません"
+msgstr "鴻若ュ障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
#, c-format
@@ -10004,7 +9874,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"IMAP サーバへ認証出来ません\n"
+"IMAP 泣若梧荐若с障\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10012,32 +9882,31 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1816
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
+msgstr " %s 障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" 絖 \"%c\"с障"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "未知のエラー: %s"
+msgstr "ャ荀: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "荀茲違泣с障"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "メッセージストレージ"
+msgstr "<祉若御主贋"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10046,86 +9915,93 @@ msgid ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"荅薑 IMAP 4(.1) ゃ≪潟с\n"
+"(鴻茵c泣若潟若篁c罔羣 IMAP 篏睡"
+"с)\n"
+"\n"
+" *** 罐<若т戎 ***\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "%s の POP サーバへ接続出来ませんでした"
+msgstr "%s POP 泣若御・膓с障с"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "連絡先にへメッセージを送る"
+msgstr "<祉若御篏若帥蚊篏"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "~%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "mailboxを開くことが出来ません: %s: %s\n"
+msgstr "mailbox: %s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr " '.folder' 泣<ゃ (exmh) 篏睡"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH 形式のメールディレクトリ"
+msgstr "MH 綵√<若祉"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MHライクなメールディレクトリにローカルメールを保存"
+msgstr "若祉<若 MH 綵√<若祉筝篆絖障"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
-msgstr "ローカル配信"
+msgstr "若篆"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "標準 mbox 型式でローカルメールを受信"
+msgstr ""
+"若祉<若罔羣 mbox 綣鴻若 Evolution 膊∞"
+"篆 (腱糸) 障"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
+msgstr "INBOX 域<祉若吾吾c帥障"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir 形式のメールディレクトリ"
+msgstr "Maildir 綵√<若祉"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Maildir ディレクトリにローカルメールを保存"
+msgstr "若祉<若 Maildir 綵√篆絖障"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Elm/Pine/Mutt 後鴻若帥鴻祉主"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "標準的な UNIX の mbox スプールやディレクトリ"
+msgstr "罔羣 UNIX mbox 綵√鴻若障"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "標準 mbox ファイルににローカルメールを保存し読み出す"
+msgstr ""
+"紊罔羣 mbox 綵√鴻若祉<ゃ若祉<若茯粋昭帥"
+"主障\n"
+"(Elm, Pine, Mutt 綵√茯粋昭帥絲上)"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
@@ -10133,82 +10009,80 @@ msgstr "標準 mbox ファイルににローカルメールを保存し読み出す"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "保存されたルート %s は絶対パスではありません"
+msgstr "篆絖若 %s 腟九障鴻с障"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "保存されたルート %s は通常のディレクトリではありません"
+msgstr "篆絖若 %s 絽吾с障"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s"
+msgstr "緇с障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "ローカルへの保存は inbox を持てません"
+msgstr "若吾篆絖 inbox 障"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "ローカルメールファイル %s"
+msgstr "若祉<若<ゃ %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "フォルダを %s から %s へ名前変更することが出来ませんでした: %s"
+msgstr " %s %s 後紊眼с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "'%s' 紊眼с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "フォルダからサマリーファイル `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "泣祉<ゃ '%s' ゃс障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:272
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr ""
-"フォルダからインデックスファイル `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "ゃ潟鴻祉<ゃ '%s' ゃс障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "フォルダからサマリーファイル `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "<帥祉<ゃ '%s' ゃс障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "サマリーをセーブ出来ませんでした: %s: %s"
+msgstr "泣篆絖с障с: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "サマリへメッセージを追加することが出来ません: 未知の理由です"
+msgstr "<祉若吾泣梧申с障: 宴筝с"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
-#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "メッセージ %d で失敗しました"
+msgstr "Maildir 綵√<祉若梧申羔障"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "maildir 形式のフォルダへメッセージを追加出来ません: %s: %s"
+msgstr "Maildir 綵√吾<祉若吾菴遵с障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "メッセージの内容は無効です"
+msgstr "<祉若吾絎鴻≦鴻с"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
@@ -10218,7 +10092,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダ `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
+" '%s' 障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -10227,7 +10101,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "フォルダ `%s' は存在しません"
+msgstr " '%s' 障"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
@@ -10237,47 +10111,45 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダ `%s' を作成出来ませんでした:\n"
+" '%s' 篏с障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' は maildir 形式のディレクトリではありません"
+msgstr "'%s' maildir 綵√с障"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
+msgstr " '%s' ゃс障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "maildir 形式のディレクトリではありません"
+msgstr "maildir 綵√с障"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "フォルダ `%s' を走査出来ませんでした: %s"
+msgstr " '%s' 鴻c潟с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "maildir ディレクトリパスを開くことが出来ません: %s: %s"
+msgstr "maildir 鴻障с: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
-#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "新着メールのチェック"
+msgstr "翫сс筝"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "新規メッセージを走査中"
+msgstr "違<祉若吾с"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -10285,28 +10157,27 @@ msgstr "新規メッセージを走査中"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
-msgstr "フォルダを保存中"
+msgstr "主"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s"
+msgstr "%s 祉с障: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "mailboxを開くことが出来ません: %s: %s\n"
+msgstr "mailbox 障: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "操作はキャンセルしました"
+msgstr "<若菴遵羔障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "mbox ファイルにメッセージを追加出来ません: %s: %s"
+msgstr "mbox <ゃ<祉若吾菴遵с障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
@@ -10316,16 +10187,16 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"メッセージ %s をフォルダ %s から取得出来ません\n"
+"<祉若 %s %s 緇с障\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "フォルダで回復不能なエラーが発生したようです"
+msgstr "у緇筝純若榊с"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "メッセージの解釈に失敗しました: 間違ったメールボックスですか?"
+msgstr "<祉若吾茹i紊掩障: c<若鴻с鐚"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#, c-format
@@ -10333,16 +10204,16 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイル `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
+"<ゃ '%s' 障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"ディレクトリ %s を作成出来ません:\n"
+" '%s' 篏с障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
@@ -10351,14 +10222,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイル `%s' を作成することが出来ませんでした:\n"
+"<ゃ '%s' 篏с障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' は通常のファイルではありません"
+msgstr "'%s' 絽吾<ゃс障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
@@ -10368,190 +10239,186 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした:\n"
+" '%s' ゃс障с:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "フォルダ `%s' は空ではありません. 削除しません"
+msgstr " '%s' 腥冴с障ゃ障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s"
+msgstr "с篏с障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
+msgstr " '%s' 篏с障: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s"
+msgstr "篏с障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366
-#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr "カードIDはすでに存在します"
+msgstr "≪障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-msgstr "フォルダを %s から %s へ名前変更することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s %s 後紊眼с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません: %s"
+msgstr "違罩c障"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "フォルダを開くことが出来ません: %s: %s"
+msgstr "障с: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "ポジション %ld 付近 フォルダ %s で致命的なメール構文解析エラーです"
+msgstr "%ld 篁菴 %s ц翫順<若罕茹f若с"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "フォルダをチェック出来ません: %s: %s"
+msgstr "сс障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "ファイルを開くことが出来ません: %s: %s"
+msgstr "<ゃ障с: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "テンポラリ mailbox を開くことが出来ません: %s"
+msgstr "篏罐 mailbox 障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "元のフォルダ %s を閉じることが出来ませんでした: %s"
+msgstr " %s с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "作業フォルダを閉じることが出来ませんでした: %s"
+msgstr "篏罐с障с: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1410
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1526
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "紊眼с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "同期しましたが, サマリーとフォルダが不一致です"
+msgstr "障, 泣若筝筝眼с"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "未知のエラー: %s"
+msgstr "ャ: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "篆絖с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "作業 mailbox へ書き出し中にエラー: %s"
+msgstr "篏罐 mailbox 御吾冴筝: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "作業 mailbox へ書き出し中にエラー: %s: %s"
+msgstr "篏罐 mailbox 御吾冴筝: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "連絡先にへメッセージを送る"
+msgstr "MH 綵√<祉若梧申羔障"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "mh フォルダへメッセージを追加出来ません: %s: %s"
+msgstr "MH 綵√吾<祉若吾菴遵с障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' はディレクトリではありません"
+msgstr "'%s' с障"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH ディレクトリパスを開くことが出来ません: %s: %s"
+msgstr "MH 鴻障: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "スプールフォルダはリネームできません"
+msgstr "鴻若 '%s' 障: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "保存されたルート %s は通常のディレクトリではありません"
+msgstr "鴻若 '%s' 絽吾<ゃ/с障"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "フォルダ `%s/%s' は存在しません"
+msgstr " '%s/%s' 障"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' は通常のファイルではありません"
+msgstr "'%s' <若鴻祉<ゃс障"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "INBOX 主泣若障"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "スプールメールファイル %s"
+msgstr "鴻若祉<若祉<ゃ %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "スプールフォルダはリネームできません"
+msgstr "鴻若祉祉 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "スプールフォルダはリネームできません"
+msgstr "鴻若祉紊眼с障"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "スプールフォルダは削除できません"
+msgstr "鴻若祉ゃс障"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "テンポラリフォルダを同期出来ませんでした %s: %s"
+msgstr "篏罐 %s с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "スプールフォルダを同期出来ませんでした %s: %s"
+msgstr "鴻若祉 %s с障с: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
@@ -10561,24 +10428,26 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"鴻若祉 %s с障с: %s\n"
+"紕醇с障潟若 '%s' 篆絖障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%s@%s の NNTP パスワードを入力してください"
+msgstr "%s@%s NNTP 鴻若ュ筝"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr "サーバはユーザ名を拒否しました"
+msgstr "泣若若九障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "サーバへユーザ名の送信に失敗しました"
+msgstr "泣若吾若九篆<紊掩障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "サーバはユーザ名/パスワードを拒否しました"
+msgstr "泣若若九/鴻若障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
@@ -10586,9 +10455,8 @@ msgstr "サーバはユーザ名/パスワードを拒否しました"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#, fuzzy
msgid "User cancelled"
-msgstr "操作はキャンセルしました"
+msgstr "若吟羔障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
@@ -10597,127 +10465,127 @@ msgstr "操作はキャンセルしました"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr ""
-"メッセージを取得出来ません: %s\n"
-" %s"
+msgstr "<祉若 %s 緇с障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr ": UID 後筝罩cс: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "サーバからグループリストを取得出来ませんでした"
+msgstr "NNTP 泣若荐篋 %s 緇с障с"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
-msgstr ""
+msgstr "ャ若鴻祉泣若腮帥荐怨障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
msgstr ""
+"ャ若鴻違若篆<紊掩障: %s: <祉若吾腮帥障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
msgstr ""
+"ャ若鴻違若吾腮帥с若榊障: %s: <祉若吾腮帥障"
+""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr ""
+"腮帥<祉若吾絲障綽膈с若榊障: <祉若吾腮帥"
+""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"メッセージの自動保存中にエラー: %s\n"
-" %s"
+msgstr "<祉若吾腮帥с若榊障: %s: <祉若吾腮帥障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
-#, fuzzy
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "このゴミ箱フォルダからメッセージをコピーすることが出来ません"
+msgstr "ゃ括倶 NNTP <祉若吾腮帥с障鐚"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "このゴミ箱フォルダからメッセージをコピーすることが出来ません"
+msgstr "NNTP <祉若吾潟若с障鐚"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "サーバからグループリストを取得出来ませんでした"
+msgstr "泣若違若筝荀с緇с障с"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "%s のグループリストファイルをロード出来ません: %s"
+msgstr "%s 違若筝荀с<ゃ茯粋昭障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "%s のグループリストファイルを保存出来ません: %s"
+msgstr "%s 違若筝荀с<ゃ篆絖с障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
+msgstr "茵荐с茵腓冴 (箴: \"comp.os.linux\" => \"c.o.linux\")"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "莖取ゃ≪違с∫c茵腓冴"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
-msgstr "USENET news"
+msgstr "USENET ャ若"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "これは USENET のニュースグループへ送受信するためのプロバイダです"
+msgstr "USENET ャ若鴻違若莖取腮帥障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"このオプションはプレインテキストパスワードを使って NNTP サーバで認証します"
+"激с潟ゃ潟祉鴻鴻若篏帥c NNTP 泣若ц荐若"
+""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
+msgstr "%s 吟茯с障с: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP 泣若 %s 若潟若 %d 菴障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "%s 経由の USENET News"
+msgstr "%s 腟宴 USENET ャ若"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641
-#, fuzzy
msgid "Stream error"
-msgstr "その他のエラー"
+msgstr "鴻若祉"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイルの保存中にエラー: %s:\n"
-" %s"
+"ャ若鴻違若緇с:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736
msgid ""
@@ -10725,6 +10593,10 @@ msgid ""
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
+"ャ若鴻違若莖取с障:\n"
+"\n"
+"ャ若鴻違若障御≪ゃ荀"
+"障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:768
msgid ""
@@ -10732,124 +10604,125 @@ msgid ""
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
+"ャ若鴻違若莖取罩≪с障:\n"
+"\n"
+"ャ若鴻違若障鐚"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
+"ャ若鴻祉鴻≪с障: 篁c莖取活筝"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "フォルダを %s から %s へ名前変更することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "ャ若号主贋紊眼с障"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
+"ャ若号主贋ゃс障: 篁c莖取罩≪筝"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error: %s"
-msgstr "未知のエラー: %s"
+msgstr "・膓: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
+msgstr "障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "パイプが作成できませんでした: %s"
+msgstr "違若緇с障с: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
-#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "メッセージを取得出来ませんでした: %s"
+msgstr "<祉若吾篆<с障с: 喝若с"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s"
+msgstr "NNTP 潟潟紊掩障: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "新規メッセージを走査中"
+msgstr "%s: 違<祉若吾茹f筝"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "未知のエラー: %s"
+msgstr "ャ泣若綽膈: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
-#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "c潟祉"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "操作はキャンセルしました"
+msgstr "篏紊掩障: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP サマリを取得中"
+msgstr "POP 泣緇筝"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s"
+msgstr "POP 泣緇с障: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "削除されたメッセージを消去します"
+msgstr "ゆ帥<祉若吾号"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "uid %s のメッセージはありません"
+msgstr "uid %s <祉若吾障"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "POP メッセージ %d を取得中"
+msgstr "POP <祉若 %d 緇筝"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "不明な降水"
+msgstr "筝"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "サーバにメッセージを残す"
+msgstr "泣若<祉若吾罧"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "%s 日後に削除する"
+msgstr "%s ュゃ"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr " POP3 ≦宍泣若≦鴻"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "POP サーバに接続してメールをダウンロードするためのものです"
+msgstr "POP 泣若・膓<若茯障"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"このオプションはプレインテキストのパスワードを使って POP サーバへ接続します. "
-"これは多くの POP サーバでサポートされるオプションです"
+"激с潟ゃ潟祉鴻鴻若篏帥c POP 泣若御・膓"
+"紊 POP 泣若с泣若激с潟с"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
@@ -10857,76 +10730,74 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"このオプションは APOP プロトコル経由で暗号化されたパスワードを使って POP サー"
-"バへ接続します. これは公平なサポートを要求するサーバで, すべてのユーザが正常"
-"に動作するわけではありません."
+"激с潟 APOP 潟腟宴ф垸鴻若篏帥c POP 泣"
+"御・膓障綛潟泣若荀羆泣若с若吟罩e幻"
+"篏с障"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "%s (ポート %d) へ接続出来ませんでした: %s"
+msgstr "POP 泣若 %s (若 %d) ・膓с障с: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"POP サーバへ接続出来ません\n"
-"ユーザ名の送信中にエラー: %s"
+"祉ャd茘激≪若 POP 泣若 %s 吾・膓紊掩障: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "%s の POP サーバへ接続出来ませんでした"
+msgstr "POP 泣若 %s 御・膓с障с"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"POP サーバへ接続出来ません\n"
-"要求した認証手段はサポートしていません"
+"POP 泣若 %s 御・膓с障: 荀羆茯荐惹劫泣若障"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "IMAP コマンドは失敗しました: %s"
+msgstr "SASL '%s' POP 泣若 %s 吾違ゃ潟紊掩: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "POP 泣若 %s 吾違ゃ潟с障: SASL 潟祉"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "KPOP サーバへ認証出来ませんでした: %s"
+msgstr "POP 泣若 %s ц荐若紊掩障: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%s %s@%s の POP3 パスワードを入力してください"
+msgstr "%s %s@%s POP 鴻若ュ筝"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"POP サーバへ接続できません\n"
-"パスワードの送信中にエラー: %s"
+"POP 泣若 %s ・膓с障\n"
+"鴻若篆>賢: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "そのようなフォルダ `%s' はありません"
+msgstr " '%s' 障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -10935,43 +10806,41 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"メールを配送するためにローカルシステムの \"sendmail\" プログラムへ渡します"
+"<若若激鴻 \"sendmail\" 違御検障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "URL `%s' を解析することが出来ませんでした"
+msgstr "菴篆<鴻茹fс障с"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"sendmail へパイプを作成出来ませんでした: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "sendmail 吾ゃ篏с障с: %s: <若篆<障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail を fork 出来ませんでした: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "sendmail fork(2) с障с: %s: <若篆<障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "メッセージを送信出来ませんでした: %s"
+msgstr "<祉若吾篆<с障с: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail はシグナル %s で終了しました: メールは送信しませんでした"
+msgstr "sendmail 激違 %s х篋障: <若篆<障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s を実行出来ませんでした: メールは送信しませんでした"
+msgstr "%s 絎茵с障с: <若篆<障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail はステータス %d で終了しました: メールは送信しませんでした"
+msgstr "sendmail 鴻若帥 %d х篋障: <若篆<障"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -10979,153 +10848,149 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "sendmail 経由でメールを配信"
+msgstr "sendmail 腟宴с<若篆"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:105
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "SMTPを使ってリモートメールハブに接続することでメールを配信します\n"
+msgstr "SMTP 篏帥c≪若<若・膓с<若篆<障\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "構文解析エラー, コマンドではありません"
+msgstr "罕茹f, 潟潟с障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "パラメータあるいは引数に構文解析エラー"
+msgstr "<若帥綣違罕茹f"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
-msgstr "コマンドは実装されていません"
+msgstr "潟潟絎茖障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "コマンドパラメータは実装されていません"
+msgstr "潟潟<若帥絎茖障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "システムステータスあるいはシステムヘルプ応答"
+msgstr "激鴻祉鴻若帥鴻障激鴻祉綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
-msgstr "ヘルプメッセージ"
+msgstr "祉<祉若"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
-msgstr "サービスは利用できます"
+msgstr "泣若鴻с障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "サービスは送信チャンネルを閉じています"
+msgstr "泣若鴻篆<c潟障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "サービスは利用できません, 送信チャンネルを閉じています"
+msgstr "泣若鴻с障, 篆<c潟障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "要求されたメールの動作はOK, 完了しました"
+msgstr "荀羆<若篏OK, 絎篋障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "ユーザはローカルではありません; <forward-path> へ転送します"
+msgstr "若吟若с障; <forward-path> 梧拶障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "要求されたメールの動作は完了しません: メールボックスは利用できません"
+msgstr "荀羆<若篏絎篋障: <若鴻с障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "要求された動作は完了しません: メールボックスは利用できません"
+msgstr "荀羆篏絎篋障: <若鴻с障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "要求された動作を中断しました: 処理中にエラー"
+msgstr "荀羆篏筝障: 筝"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "ユーザはローカルではありません; <forward-path> を試してください"
+msgstr "若吟若с障; <forward-path> 荅筝"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "要求された動作は完了しません: システムの保存領域が足りません"
+msgstr "荀羆篏絎篋障: 激鴻篆絖莇潟障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "要求されたメールの動作を中断しました: 領域割り当てを越えました"
+msgstr "荀羆<若篏筝障: 蚊綵莇障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "要求された動作は完了しません: メールボックス名は認められません"
+msgstr "荀羆篏絎篋障: <若劫茯障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "メールの入力を開始します; <CRLF>.<CRLF> で終了します"
+msgstr "<若ュ紮障; <CRLF>.<CRLF> х篋障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
-msgstr "処理は失敗しました"
+msgstr "紊掩障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "パスワードの変更が必要です"
+msgstr "鴻若紊眼綽荀с"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "認証メカニズムは不十分過ぎます"
+msgstr "茯荐若<冴筝障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "要求した認証メカニズムのために暗号化が必要です"
+msgstr "荀羆茯荐若<冴垸綽荀с"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "一時的な認証に失敗しました"
+msgstr "筝茯荐若紊掩障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
-msgstr "認証を必要としています"
+msgstr "茯荐若綽荀障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "Welcome 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"POP サーバへ接続出来ません\n"
-"ユーザ名の送信中にエラー: %s"
+"祉ャd茘激≪若 SMTP 泣若 %s 吾・膓紊掩障: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "このメッセージは正しい形式ではありません"
+msgstr "泣若 SSL 泣若с"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "AUTH 要求のタイムアウト: %s"
+msgstr "STARTTLS 荀羆帥ゃ≪: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "STARTTLS 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP サーバ %s は要求した認証タイプ %s をサポートしていません"
+msgstr "SMTP 泣若 %s 荀羆茯荐惹劫 %s 泣若障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%s %s@%s の SMTP パスワードを入力してください"
+msgstr "%s %s@%s SMTP 鴻若ュ筝"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11134,217 +10999,204 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"SMTP サーバに認証出来ません\n"
+"SMTP 泣若茯荐若с障\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP サーバ %s"
+msgstr "SMTP 泣若 %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "%s 経由で SMTP メールを配信します"
+msgstr "%s 腟宴 SMTP <若篆<障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "メッセージを送信出来ません: 送信者のアドレスが正しくありません"
+msgstr "<祉若吾篆<с障: 綏坂査≪鴻罩c障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:611
msgid "Sending message"
-msgstr "メッセージを送信中"
+msgstr "<祉若吾篆>賢"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "メッセージを送信出来ません: 受信者が定義されていません"
+msgstr "<祉若吾篆<с障: 絎絎臂障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "メッセージを送信出来ません: 受信者が定義されていません"
+msgstr "<祉若吾篆<с障: 筝罩c綽膈筝や札筝障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP ・膓筝"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "RSET 要求のタイムアウト: %s"
+msgstr "HELO 荀羆帥ゃ≪: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-#, fuzzy
msgid "HELO response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "HELO 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP 認証"
+msgstr "SMTP 茯荐"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "SASL 認証オブジェクトの生成中にエラーが発生しました"
+msgstr "SASL 茯荐若吾с筝若榊障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "AUTH 要求のタイムアウト: %s"
+msgstr "AUTH 荀羆帥ゃ≪: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH 要求に失敗しました"
+msgstr "AUTH 荀羆紊掩障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "サーバから間違った認証応答がありました\n"
+msgstr "泣若c茯荐弱膈障\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM 要求のタイムアウト: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "MAIL FROM 荀羆帥ゃ≪: %s: <若篆<障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "MAIL FROM レスポンスエラー: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "MAIL FROM 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO 要求のタイムアウト: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "RCPT TO 荀羆帥ゃ≪: %s: <若篆<障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr ""
+msgstr "RCPT TO <%s> 紊掩"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA 要求のタイムアウト: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "DATA 荀羆帥ゃ≪: %s: <若篆<障"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-#, fuzzy
msgid "DATA response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "DATA 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"DATA 送信のタイムアウト: メッセージの終了: %s: メールは送信しませんでした"
+msgstr "DATA 篆<帥ゃ≪: <祉若吾腟篋: %s: <若篆<障"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "サーバから間違った認証応答がありました"
+msgstr "DATA 腟篋綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "RSET 要求のタイムアウト: %s"
+msgstr "RSET 荀羆帥ゃ≪: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
-#, fuzzy
msgid "RSET response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "RSET 綽膈"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "AUTH 要求のタイムアウト: %s"
+msgstr "QUIT 荀羆帥ゃ≪: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
-msgstr "RSET レスポンスエラー: %s"
+msgstr "QUIT 綽膈"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr "%.1fK"
+msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr "%.1fM"
+msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr "%.1fG"
+msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
msgid "attachment"
-msgstr "添付"
+msgstr "羞私"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除します"
+msgstr "羞私絎鴻筝荀с絎≪ゃゃ障"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
msgid "Add attachment..."
-msgstr "添付の追加..."
+msgstr "羞私菴遵..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "メッセージへファイルを添付します"
+msgstr "<祉若吾吾<ゃ羞私障"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "ファイルを添付出来ません: %s: %s"
+msgstr "<ゃ %s 羞私с障: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "ファイル %s を添付できません: 通常のファイルではありません"
+msgstr "<ゃ %s 羞私с障: 絽吾<ゃс障"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
-msgstr "添付のプロパティ"
+msgstr "羞私絎鴻"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
-msgstr "ファイル名:"
+msgstr "<ゃ:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME タイプ:"
+msgstr "MIME 帥ゃ:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "羞私絎鴻茵腓冴腓冴"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"あなたはメールを作成する前にユーザ情報の\n"
-"設定をする必要があります"
+msgstr "<若篏≪潟荐絎筝"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
msgid "Posting destination"
-msgstr "投稿先"
+msgstr "篆≦絎障"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "メッセージへファイルを添付します"
+msgstr "<祉若吾腮帥御筝"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
+msgstr "≪劫験с"
#.
#. * Reply-To:
@@ -11355,29 +11207,29 @@ msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
msgid "Reply-To:"
-msgstr "返信先:"
+msgstr "菴篆≦:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
+msgstr "綏坂査:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "Subject:"
-msgstr "件名:"
+msgstr "篁九:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "To:"
-msgstr "宛先:"
+msgstr "絎:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "メッセージの受信者を入力します"
+msgstr "<祉若吾絎ュ障"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
msgid "Cc:"
@@ -11385,7 +11237,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力します"
+msgstr "<祉若吾若潟祉潟 (CC) 篆<≪鴻ュ障"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
msgid "Bcc:"
@@ -11396,212 +11248,214 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"メッセージの受信者リストの中に現れないで, メッセージのカーボンコピーを受信す"
-"るアドレスを入力します"
+"<祉若吾絎筝荀сャ<祉若吾若潟祉潟 (CC) "
+"≪鴻ュ障"
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Post To:"
-msgstr "宛先:"
+msgstr "篆≦:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>"
+msgstr "<腮帥御翫>"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "ファイルを添付します"
+msgstr "<ゃ羞私"
-#: composer/e-msg-composer.c:654
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:656
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr "このアカウントでのメッセージ送信には常に署名する(_A)"
+msgstr ""
+"篆<<祉若吾臀峨с障: ≪潟篆<絲上臀峨篁荐"
+"吾障"
-#: composer/e-msg-composer.c:660
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:662
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
-msgstr "このメッセージを暗号化できません: 暗号化する平文テキストがありません"
+msgstr ""
+"篆<<祉若吾垸с障: ≪潟絲障垸綽荀荐"
+"吾祉障"
-#: composer/e-msg-composer.c:791
+#: composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイルの読み込み中にエラー: %s\n"
+"<ゃ %s 茯粋昭推賢:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1143
+#: composer/e-msg-composer.c:1145
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "ファイルは存在します。上書きしますか?"
+msgstr "<ゃ障筝吾с鐚"
-#: composer/e-msg-composer.c:1154 composer/e-msg-composer.c:1170
+#: composer/e-msg-composer.c:1156 composer/e-msg-composer.c:1172
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s"
+msgstr "<ゃ篆絖筝: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1194
+#: composer/e-msg-composer.c:1196
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s"
+msgstr "<ゃ若筝: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1232
+#: composer/e-msg-composer.c:1234
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "ファイルのアクセス中にエラー: %s"
+msgstr "<ゃ吾≪祉剛賢: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1240
+#: composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "エディタからメッセージを取得出来ませんでした"
+msgstr "c帥<祉若吾緇с障"
-#: composer/e-msg-composer.c:1247
+#: composer/e-msg-composer.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイルを走査できません: %s\n"
+"<ゃ筝ц粋昭推臀悟Щс障: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1254
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイルを切り詰めることが出来ません: %s\n"
-"%s"
+"<ゃ荅違с障: %s\n"
+" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
+#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ファイルを走査できません: %s\n"
+"<ゃ祉鴻帥潟若с障: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1272
+#: composer/e-msg-composer.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"メッセージの自動保存中にエラー: %s\n"
+"<祉若吾篆絖с: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1376
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1378
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Evolution は 前回のセッションで保存されていないファイルを発見しました。\n"
-"これらをリカバリしてみますか?"
+"Ximian Evolution 篁ュ祉激с潟т絖<祉若吾肴障"
+"\n"
+"<祉若吾緇с帥障鐚"
-#: composer/e-msg-composer.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1542
+#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"このメッセージは送信していません\n"
+"<祉若 \"%s\" 障篆<障\n"
"\n"
-"変更を保存しますか?"
+"紊眼篆絖障鐚"
-#: composer/e-msg-composer.c:1549
+#: composer/e-msg-composer.c:1551
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "警告: 変更されたメッセージ"
+msgstr "茘: 紊贋帥<祉若"
-#: composer/e-msg-composer.c:1582
+#: composer/e-msg-composer.c:1584
msgid "Open file"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "<ゃ"
-#: composer/e-msg-composer.c:2027
+#: composer/e-msg-composer.c:2029
msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
+msgstr "臀峨:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2067 mail/mail-account-gui.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
-msgstr "自動生成"
+msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2245
+#: composer/e-msg-composer.c:2247
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "羞私<ゃ <b>%d</b> 障"
+msgstr[1] "羞私<ゃ <b>%d</b> 障"
-#: composer/e-msg-composer.c:2274
+#: composer/e-msg-composer.c:2276
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "羞私<ゃ祉若 (羞私<ゃ筝)(_A)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2277 composer/e-msg-composer.c:3136
+#: composer/e-msg-composer.c:2279 composer/e-msg-composer.c:3138
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
+"羞私<ゃ祉若茵腓冴 (羞私<ゃ筝)(_A)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2294 composer/e-msg-composer.c:3020
-#: composer/e-msg-composer.c:3021
+#: composer/e-msg-composer.c:2296 composer/e-msg-composer.c:3022
+#: composer/e-msg-composer.c:3023
msgid "Compose a message"
-msgstr "メッセージを作成します"
+msgstr "<祉若吾篏"
-#: composer/e-msg-composer.c:3052
+#: composer/e-msg-composer.c:3054
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
+"潟潟若吟祉c潟с障с:\n"
+"≪拷御潟潟若障"
-#: composer/e-msg-composer.c:3081
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:3083
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"メールコンポーネントにまだ構成されていないため\n"
-"メッセージ作成ウィンドウを作成することが出来ませんでした"
+"潟潟若吟祉c潟篏с障с:\n"
+"HTML c帥祉潟潟若潟с障\n"
+"罩c若吾с潟 gtkhtml libgtkhml \n"
+"ゃ潟鴻若腆肴筝\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3182
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:3184
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"メールコンポーネントにまだ構成されていないため\n"
-"メッセージ作成ウィンドウを作成することが出来ませんでした"
+"潟潟若吟祉c潟篏с障с:\n"
+"HTML c帥祉潟潟若潟障"
-#: composer/e-msg-composer.c:4190
+#: composer/e-msg-composer.c:4210
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
+"<b>(潟潟若吟膩с鴻綵√<祉若吾障障)<b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Evolution グループウェアスイート"
+msgstr "Ximian Evolution 違若с≪祉鴻ゃ若"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Ximian Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution (榊)"
-#: data/evolution.keys.in.h:1
+#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "アドレスカード"
+msgstr "≪鴻祉若"
-#: data/evolution.keys.in.h:2
+#: data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "潟"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -11609,16 +11463,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>憜鴻若帥鴻 \"紊坂賢\" с</b>\n"
+"\n"
+"鴻若帥鴻 \"絽筝\" 紊眼障鐚"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "オフィスの外"
+msgstr "<b>紊坂賢:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>鴻若帥:</b> "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11626,42 +11481,40 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>筝ф絎<祉若吾紊坂賢\n"
+"<若篆<篋咲篁障</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "憜腱絽筝с"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "憜腱紊坂賢с"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "鴻若帥鴻紊眼障"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "オフィスの外"
+msgstr "紊坂賢ャ≪激鴻帥潟"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "フラグステータス"
+msgstr "鴻若帥鴻紊眼障"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "メールの受信中"
+msgstr "<b>E-<若篆</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "メールを送信中"
+msgstr "<b>E-<若篆:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -11670,75 +11523,82 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
+"<small>若吾с篆<<若御茯絨ャ篁"
+"ャ翫御\n"
+"茯違荀羆 Evolution у絎с障"
+"</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "絽吾絨ャ菴"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "絨ャ菴"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "絨ャ菴"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "受信者"
+msgstr "絨"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "篆<<祉若吾絲障絨ャ荀羆"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
+msgstr "<若潟違祉鴻篆<<祉若吾篋榊<若ゃ"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
+"絨ャゃ E-<若篆<Evolution с絎障"
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"その名前のファイルはすでに存在します\n"
-"上書きしますか?"
+"≪<ゃ障\n"
+"筝吾障鐚"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+msgstr "<ゃ筝吾障鐚"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
-msgstr "このパスワードを記憶"
+msgstr "鴻若荐吟"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "鴻若祉激с括篆絖"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ若潟若:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "カテゴリ"
+msgstr "眼:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
@@ -11747,13 +11607,13 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:211
@@ -11781,167 +11641,164 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %p %I"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d %H"
+msgstr "%Y/%m/%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%p %I:%M:%S"
+msgstr "%p %I%M%S腱"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%H%M%S腱"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%p %I:%M"
+msgstr "%p %I%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
-msgstr "%p %I"
+msgstr "%p %I"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 秒"
+msgstr "1 腱"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d 秒"
+msgstr "%d 腱"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 分"
+msgstr "1 "
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d 分"
+msgstr "%d "
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 時間"
+msgstr "1 "
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d 時間"
+msgstr "%d "
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 日"
+msgstr "1 ュ"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days ago"
-msgstr " 前"
+msgstr "%d ュ"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 週間"
+msgstr "1 演"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d 週間"
+msgstr "%d 演"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "月"
+msgstr "1 倶"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d months ago"
-msgstr " 前"
+msgstr "%d 倶"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 綛翫"
#: filter/filter-datespec.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d years ago"
-msgstr " 前"
+msgstr "%d 綛翫"
#: filter/filter-datespec.c:176
-#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "日付の選択を忘れています"
+msgstr "ヤ御筝"
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<日付を選択するためにここをクリックしてください>"
+msgstr "<ヤ御翫筝>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
-msgstr "今"
+msgstr "憜"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
-#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
+msgstr "%Y-%m-%d"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "比較対象の時間を選択"
+msgstr "罸莠筝ゃ御"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
-msgstr "フィルタルール"
+msgstr "c帥若"
#: filter/filter-file.c:166
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "スタイル名:"
+msgstr "<ゃ絎筝"
#: filter/filter-file.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "スプール`%s' は存在しないか通常のファイルではありません"
+msgstr "<ゃ '%s' 絖障絽吾<ゃс障"
#: filter/filter-file.c:299
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "アクションを選択"
+msgstr "<ゃ御"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
-msgstr "その結果"
+msgstr "腟"
#: filter/filter-folder.c:153
-#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "スタイル名:"
+msgstr "絎筝"
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
#: mail/mail-account-gui.c:1099
msgid "Select Folder"
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "御"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
@@ -11949,624 +11806,585 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"正規表現 '%s' でエラーです:\n"
+"罩h頫 '%s' с若с:\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:66 shell/e-config-upgrade.c:1454
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922
+#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Important"
-msgstr "重要"
+msgstr "荀"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "To Do"
-msgstr "To Do"
+msgstr "ToDo"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70
-#: shell/e-config-upgrade.c:1458
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Later"
-msgstr "後で"
+msgstr "篆"
#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
-msgstr "テスト"
+msgstr "鴻"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
-msgstr "このフォルダに名前をつけなくてはなりません."
+msgstr "c帥篁筝"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
-msgstr "ルール名: "
+msgstr "若: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+msgstr "帥ゃ"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
-msgstr "もし"
+msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
-msgstr "次の条件で動作を実行:"
+msgstr "罨<>散у茵:"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "すべての基準が合った時"
+msgstr ">散c"
#: filter/filter-rule.c:800
-#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "いくつかの基準が合った時"
+msgstr "綛障ゃ>散c"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
-msgstr "入力"
+msgstr "ュ"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
-msgstr "出力"
+msgstr "阪"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
-msgstr "逆比較"
+msgstr "罸莠"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
-msgstr "フィルタを編集"
+msgstr "c帥膩"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
-msgstr "仮想フォルダの編集"
+msgstr "篁潟膩"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
-msgstr "入力"
+msgstr "ュ"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
-msgstr "出力"
+msgstr "阪"
#: filter/filter.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"メッセージの日付はここで指定する時間に対して\n"
-"比較されるでしょう"
+"<祉若吾ヤ\n"
+"絎ヤ 0:00 罸莠障"
#: filter/filter.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"メッセージの日付はフィルタが実行される時と\n"
-"関連している時間に対して比較されるでしょう;\n"
-"例えば,\"一週間前\""
+"<祉若吾ヤc帥絎茵\n"
+"後丞罸莠障"
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"メッセージの日付はここで指定する時間に対して\n"
-"比較されるでしょう"
+"<祉若吾ヤc帥絎茵\n"
+"憜祉罸莠障"
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
-msgstr "仮想フォルダ"
+msgstr "篁潟"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "現在時刻への相対時間"
+msgstr "憜祉吾後丈"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
-msgstr "前"
+msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
-msgstr "月"
+msgstr ""
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:185
msgid "seconds"
-msgstr " 秒"
+msgstr " 腱"
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
-msgstr "指定フォルダだけ"
+msgstr "絎"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
-msgstr "現在時刻"
+msgstr "憜"
#: filter/filter.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "指定する時間"
+msgstr "絎"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
-msgstr "仮想フォルダのソース"
+msgstr "篁潟純若"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
-msgstr "週"
+msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
-msgstr "すべての有効なリモートフォルダ"
+msgstr "鴻≪若祉"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "すべてのローカルと有効なリモートフォルダ"
+msgstr "若祉鴻≪若祉"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
-msgstr "すべてのローカルフォルダ"
+msgstr "若祉"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
-msgstr "年"
+msgstr "綛"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "スコアをつける"
+msgstr "鴻潟≪茯炊"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
-msgstr "色をつける"
+msgstr "蚊蚊綵"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "スコアをつける"
+msgstr "鴻潟≪蚊綵"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr "添付"
+msgstr "羞私"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
-msgstr "ビープ"
+msgstr "若"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "フォルダへコピー"
+msgid "contains"
+msgstr "罨<"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Date received"
-msgstr "受信日"
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "吾潟"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date sent"
-msgstr "送信日"
+msgid "Date received"
+msgstr "篆≧"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Deleted"
-msgstr "削除"
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "篆≧"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "が存在しない"
+msgid "Deleted"
+msgstr "ゃ"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Draft"
-msgstr "草稿"
+msgid "does not contain"
+msgstr "罨<障"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Exist"
-msgstr "が存在する"
+msgid "does not end with"
+msgstr "罨<х"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Expression"
-msgstr "表現"
+msgid "does not exist"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Follow Up"
-msgstr "フォローアップ"
+msgid "does not return"
+msgstr "菴"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:739
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "罨<с"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "罨<у障"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Mailing list"
-msgstr "メーリングリスト"
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message Body"
-msgstr "メッセージ本体"
+msgid "Draft"
+msgstr "罅"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Message Header"
-msgstr "メッセージヘッダ"
+msgid "ends with"
+msgstr "罨<х"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "フォルダへ移動"
+msgid "Exist"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "メッセージをシェルコマンドにパイプ"
+msgid "exists"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Play Sound"
-msgstr "音を再生"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
-msgid "Read"
-msgstr "開封済み"
+msgid "Expression"
+msgstr "茵"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Recipients"
-msgstr "受信者"
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "筝緇"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Regex Match"
-msgstr "正規表現と一致"
+msgid "is"
+msgstr "罨<筝眼"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Replied to"
-msgstr "返信先"
+msgid "is after"
+msgstr "罨<緇"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "記録"
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "罨<"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Sender"
-msgstr "送信者"
+msgid "is Flagged"
+msgstr "違篁"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Set Status"
-msgstr "ステータス設定"
+msgid "is greater than"
+msgstr "罨<紊с"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Shell Command"
-msgstr "シェルコマンド"
+msgid "is less than"
+msgstr "罨<絨"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "サイズ (kB)"
+msgid "is not"
+msgstr "罨<筝眼"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Source Account"
-msgstr "ソースアカウント"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Spam"
-msgstr "水煙"
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "違"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "Specific header"
-msgstr "指定のヘッダ"
+msgid "Junk Test"
+msgstr "吾c潟鴻"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:744
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "処理停止"
+msgid "Mailing list"
+msgstr "<若潟違祉鴻"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1472 mail/em-format.c:679
-#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
-msgid "Subject"
-msgstr "件名"
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "<祉若御篏"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Unset Status"
-msgstr "未設定ステータス"
+msgid "Message Header"
+msgstr "<祉若吾"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "contains"
-msgstr "が次のものを含む"
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "<祉若吾吾c潟荅峨障"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "が次のものを含まない"
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "<祉若吾吾c潟荅峨障"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not end with"
-msgstr "が次のもので終らない"
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "悟Щ"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "does not exist"
-msgstr "が存在しない"
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "<祉若吾 SHELL 潟潟ゃ"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-#, fuzzy
-msgid "does not return"
-msgstr "が存在しない"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "泣潟"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "does not sound like"
-msgstr "が次のもののようでない"
+#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
+msgid "Read"
+msgstr "∵"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "does not start with"
-msgstr "が次のもので始まらない"
+msgid "Recipients"
+msgstr "絎"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "ends with"
-msgstr "が次のもので終わる"
+msgid "Regex Match"
+msgstr "罩h頫憗筝"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "exists"
-msgstr "が存在する"
+msgid "Replied to"
+msgstr "菴篆≦"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-#, fuzzy
-msgid "is Flagged"
-msgstr "フラグ"
+msgid "returns"
+msgstr "菴"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "が次のものより後"
+msgid "returns greater than"
+msgstr "罨<紊с菴"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "が次のものより前"
+msgid "returns less than"
+msgstr "罨<絨菴"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "is greater than"
-msgstr "が次のものより大きい"
+#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "鴻潟"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "is less than"
-msgstr "が次のものより小さい"
+msgid "Sender"
+msgstr "綏坂査"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
-#, fuzzy
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "フラグ"
+msgid "Set Status"
+msgstr "鴻若帥鴻荐絎"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "is not"
-msgstr "が次のものではない"
+msgid "Shell Command"
+msgstr "SHELL 潟潟"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
-msgid "is"
-msgstr "が次のものと一致する"
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "泣ゃ (Kゃ)"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
-#, fuzzy
-msgid "returns greater than"
-msgstr "が次のものより大きい"
+msgid "sounds like"
+msgstr "罨<荀"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
-#, fuzzy
-msgid "returns less than"
-msgstr "が次のものより小さい"
+msgid "Source Account"
+msgstr "純若鴻≪潟"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
-#, fuzzy
-msgid "returns"
-msgstr "仕事"
+msgid "Specific header"
+msgstr "絎"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "sounds like"
-msgstr "が次のもののように見える"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:62
msgid "starts with"
-msgstr "が次のもので開始する"
+msgstr "罨<у障"
-#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:915
+#: filter/libfilter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "罩"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1562 mail/em-format.c:712
+#: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13
+#: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074
+msgid "Subject"
+msgstr "篁九"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:65
+msgid "Unset Status"
+msgstr "鴻若帥鴻茹i"
+
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:979
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr ""
+msgstr "若 '%s' 若с障ャ御筝"
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
-msgstr "ルール"
+msgstr "若"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
-msgstr "ルールを追加"
+msgstr "若菴遵"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
-msgstr "ルールを編集"
+msgstr "若膩"
#: filter/rule-editor.c:692
-#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "ルール名: "
+msgstr "若"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
-msgstr "スコアルール"
+msgstr "若鴻潟"
#: filter/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "本文が次のものを含む"
+msgstr "罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "本文が次のものを含まない"
+msgstr "罨<障"
#: filter/searchtypes.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "本文か件名が次のものを含む"
+msgstr "障篁九罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "メッセージが次のものを含む"
+msgstr "<祉若吾罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "受信者が次のものを含む"
+msgstr "絎罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
-msgstr "送信者が次のものを含む"
+msgstr "綏坂査罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "件名が次のものを含む"
+msgstr "篁九罨<"
#: filter/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "件名が次のものを含まない"
+msgstr "篁九罨<障"
#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "この仮想フォルダの名前を設定してください"
+msgstr "篁潟篁筝"
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgstr "純若鴻絨筝ゃ絎綽荀障"
-#: filter/vfolder-rule.c:539
-#, fuzzy
+#: filter/vfolder-rule.c:546
msgid "VFolder source"
-msgstr "仮想フォルダのソース"
+msgstr "篁潟純若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "コンポーザー設定"
+msgstr "潟潟若吟荐絎"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
+msgstr "祉ャc<祉若梧;腓冴<若荐絎"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
+msgstr "鴻с臀峨<祉若吾祉潟潟若吟荐絎"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "メールアカウントと他の設定を作成/編集します"
+msgstr "篏睡 E-<若≪潟ц┃絎障"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution <若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
+msgstr "Evolution <若祉≪潟荐絎潟潟若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution <若祉潟潟若潟"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution <若祉潟潟若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
+msgstr "Evolution <若祉潟潟若区┃絎潟潟若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Evolution メールフォルダディスプレイコンポーネント"
+msgstr "Evolution <若祉祉ャ若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution メール実行サマリコンポーネント"
+msgstr "Evolution <若荐絎潟潟若"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:806
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:805
#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "<若"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "メールアカウント"
+msgstr "<若≪潟"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "メール設定"
+msgstr "<若荐絎"
#: mail/em-account-prefs.c:233
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "綵≪潟ゃс鐚"
#: mail/em-account-prefs.c:241
msgid "Don't delete"
-msgstr "削除しない"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-msgid "Disable"
-msgstr "無効"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
+msgstr "ゃ"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
-#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "デフォルト"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
-#: mail/em-composer-prefs.c:854
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
+msgstr "[]"
#: mail/em-account-prefs.c:493
msgid "Account name"
-msgstr "アカウント名"
+msgstr "≪潟"
#: mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Protocol"
-msgstr "プロトコル"
+msgstr "潟"
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
-#: mail/mail-config.c:1250
-#, fuzzy
+#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
+#: mail/mail-config.c:1251
msgid "Unnamed"
-msgstr "名前のない連絡先"
+msgstr ""
-#: mail/em-composer-prefs.c:334
+#: mail/em-composer-prefs.c:337
msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "正しいスクリプト名を指定しなければなりません"
+msgstr "罩c鴻絎筝"
-#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
+#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
msgid "[script]"
-msgstr "[スクリプト]"
+msgstr "[鴻]"
-#: mail/em-composer-prefs.c:858
+#: mail/em-composer-prefs.c:862
msgid "Language(s)"
-msgstr "言語"
+msgstr "荐茯"
-#: mail/em-composer-prefs.c:900
+#: mail/em-composer-prefs.c:904
msgid "Add script signature"
-msgstr "スクリプト署名を追加"
+msgstr "臀峨鴻菴遵"
-#: mail/em-composer-prefs.c:920
+#: mail/em-composer-prefs.c:924
msgid "Signature(s)"
-msgstr "署名"
+msgstr "臀峨"
#: mail/em-composer-utils.c:123
#, c-format
@@ -12575,24 +12393,29 @@ msgid ""
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
+"HTML 綵√<祉若吾篆<障\n"
+"罨<絎筝 HTML 綵√<若篆<с腆肴筝:\n"
+" %s篆<障鐚"
#: mail/em-composer-utils.c:137
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"このメッセージは件名がありません\n"
-"本当に送信しますか?"
+"<祉若吾篁九障\n"
+"綵篆<障鐚"
#: mail/em-composer-utils.c:153
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
+"篆<g機筝荀сс≪鴻荐絎с<祉"
+"吾 Bcc 障"
#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "このメッセージは Bcc しか設定されていません"
+msgstr "<祉若吾 Bcc 障"
#: mail/em-composer-utils.c:162
msgid ""
@@ -12600,665 +12423,666 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"Apparently-To 菴遵с<若泣若絎茯茘障"
+"\n"
+"篆<障鐚"
#: mail/em-composer-utils.c:305
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "このメッセージを送信する適切な受信者を指定しなければなりません"
+msgstr "<祉若吾篆<絎絎筝"
#: mail/em-composer-utils.c:579
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"このアカウントの草稿フォルダを開くことが出来ません\n"
-"デフォルトの草稿フォルダを使ってもよろしいですか?"
+"≪潟罅障\n"
+"罅篏帥cс鐚"
-#: mail/em-folder-browser.c:131
+#: mail/em-folder-browser.c:132
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "検索から仮想フォルダを作成(_V)..."
+msgstr "罎膣∝篁潟篏(_V)..."
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>"
+msgstr "<御翫>"
#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "新規フォルダを作成(_N)..."
+msgstr "域篏"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1189
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "フォルダを作成する場所を指定してください:"
+msgstr "篏贋絎筝:"
#: mail/em-folder-selector.c:263
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
-msgstr "フォルダ名:"
+msgstr "(_N):"
+
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: mail/mail-component.c:212
+msgid "On this Computer"
+msgstr "潟潟ャ若"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:2085
+#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: mail/mail-vfolder.c:827
+msgid "VFolders"
+msgstr "篁潟"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:209 mail/em-folder-tree-model.c:211
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "筝眼"
+
+#. Inbox is always first
+#: mail/em-folder-tree-model.c:237 mail/em-folder-tree-model.c:239
+#: shell/e-shortcuts.c:1085
+msgid "Inbox"
+msgstr "篆∞"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:424 mail/em-folder-tree-model.c:714
+msgid "Loading..."
+msgstr "茯粋昭推賢..."
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1279 mail/em-utils.c:2085
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "作業ディレクトリを作成出来ませんでした: %s"
+msgstr "篏罐篏с障с: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1288
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "作業ディレクトリを作成出来ませんでした: %s"
+msgstr "篏罐 mbox 主贋篏с障с: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1297
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "作業ファイルを作成できませんでした '%s': %s"
+msgstr "篏罐 mbox 篏с障с: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1312
+#, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "作業フォルダを閉じることが出来ませんでした: %s"
+msgstr "<祉若吾篏罐 mbox 吾潟若с障с: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1067 mail/em-folder-tree.c:1154
+#: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1083 mail/em-folder-tree.c:1096
-#: mail/em-folder-view.c:616 mail/em-folder-view.c:630
+#: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212
+#: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "御"
-#: mail/em-folder-tree.c:1189
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1305
msgid "Create folder"
-msgstr "新規フォルダを作成します"
+msgstr "篏"
-#: mail/em-folder-tree.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1422
+#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr "フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした: %s"
+msgstr "ゃс障с: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1443
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "フォルダを削除します '%s'"
+msgstr "綵 \"%s\" 泣ゃ障鐚"
-#: mail/em-folder-tree.c:1337 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#: mail/em-folder-tree.c:1453 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を削除"
+msgstr "\"%s\" "
-#: mail/em-folder-tree.c:1371 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: mail/em-folder-tree.c:1487 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "フォルダ \"%s\" をリネーム"
+msgstr " \"%s\" 紊翫:"
-#: mail/em-folder-tree.c:1373 shell/e-shell-folder-commands.c:541
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1489 shell/e-shell-folder-commands.c:541
msgid "Rename Folder"
-msgstr "フォルダをリネーム"
+msgstr "紊"
-#: mail/em-folder-tree.c:1397 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: mail/em-folder-tree.c:1513 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "≪ \"%s\" 障ャ篏睡筝"
-#: mail/em-folder-tree.c:1497
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1613
msgid "Folder properties"
-msgstr "フォントプロパティ"
+msgstr ""
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-tree.c:1503
+#: mail/em-folder-tree.c:1619
msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr ""
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-tree.c:1512
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1628
msgid "Folder Name"
-msgstr "フォルダ名(_F):"
+msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1523
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1639
msgid "Total messages"
-msgstr "ヘルプメッセージ"
+msgstr "<祉若悟"
-#: mail/em-folder-tree.c:1535
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1651
msgid "Unread messages"
-msgstr "次の未読メッセージ(_U)"
+msgstr "茯<祉若御"
-#: mail/em-folder-tree.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:32
+#: mail/em-folder-tree.c:1760 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+msgstr "茵腓(_V)"
-#: mail/em-folder-tree.c:1645
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1761
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "新規ウィンドウで開く"
+msgstr "違c潟ч(_N)"
-#: mail/em-folder-tree.c:1650
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1766
msgid "_Move"
-msgstr "移動"
+msgstr "腱糸(_M)"
-#: mail/em-folder-tree.c:1653
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: mail/em-folder-tree.c:1770
msgid "_New Folder..."
-msgstr "新規フォルダ(_N)..."
+msgstr "違(_N)"
-#: mail/em-folder-tree.c:1655 shell/e-shortcuts-view.c:427
+#: mail/em-folder-tree.c:1773 shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
-msgstr "リネーム(_R)"
+msgstr "紊(_R)"
-#: mail/em-folder-tree.c:1658 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:1776 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
-msgstr "プロパティ(_P)..."
+msgstr "(_P)..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:707 mail/em-popup.c:596
+#: mail/em-folder-view.c:712 mail/em-popup.c:658
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "新規メッセージとして編集..."
+msgstr "域<祉若吾膩(_E)..."
-#: mail/em-folder-view.c:709
+#: mail/em-folder-view.c:714
msgid "_Print"
-msgstr "印刷(_P)"
+msgstr "医(_P)"
-#: mail/em-folder-view.c:712 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: mail/em-folder-view.c:717 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "送信者へ返信(_R)"
+msgstr "綏坂査梧篆(_R)"
-#: mail/em-folder-view.c:713 mail/em-popup.c:716
+#: mail/em-folder-view.c:718 mail/em-popup.c:778
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to _List"
-msgstr "リストへ返信(_L)"
+msgstr "<若潟違祉鴻梧篆(_L)"
-#: mail/em-folder-view.c:714 mail/em-popup.c:717
+#: mail/em-folder-view.c:719 mail/em-popup.c:779
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
-msgstr "全員へ返信(_A)"
+msgstr "<梧篆(_A)"
-#: mail/em-folder-view.c:715 mail/em-popup.c:719
+#: mail/em-folder-view.c:720 mail/em-popup.c:781
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward"
-msgstr "転送(_F)"
+msgstr "荵∫(_F)"
-#: mail/em-folder-view.c:718
+#: mail/em-folder-view.c:723
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr ""
+msgstr "若祉≪(_W)..."
-#: mail/em-folder-view.c:719
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:724
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "完了しました"
+msgstr "絎篋違篁筝(_G)"
-#: mail/em-folder-view.c:720
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:725
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "クリア"
+msgstr "違茹i(_E)"
-#: mail/em-folder-view.c:723 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "開封済みとしてマーク(_K)"
+msgstr "∵若(_K)"
-#: mail/em-folder-view.c:724
+#: mail/em-folder-view.c:729
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "未読としてマーク(_U)"
+msgstr "茯若(_U)"
-#: mail/em-folder-view.c:725
+#: mail/em-folder-view.c:730
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "重要としてマーク(_I)"
+msgstr "荀若(_I)"
-#: mail/em-folder-view.c:726
+#: mail/em-folder-view.c:731
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "非重要としてマーク(_M)"
+msgstr "荀с若(_M)"
-#: mail/em-folder-view.c:727 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:732 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "未読としてマーク(_U)"
+msgstr "吾c潟若(_J)"
-#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:733 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "重要としてマーク(_I)"
+msgstr "吾c潟с若(_N)"
-#: mail/em-folder-view.c:732
+#: mail/em-folder-view.c:737
msgid "U_ndelete"
-msgstr "削除取消(_N)"
+msgstr "ゃ羔(_N)"
-#: mail/em-folder-view.c:735
+#: mail/em-folder-view.c:740
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_V)..."
+msgstr "悟Щ(_V)..."
-#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:741 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "フォルダへコピー(_C)..."
+msgstr "吾潟(_C)..."
-#: mail/em-folder-view.c:744
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:749
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "送信者をアドレス帳に追加"
+msgstr "綏坂査≪劫験菴遵"
-#: mail/em-folder-view.c:747
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:752
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "フィルタ適用"
+msgstr "c帥(_Y)"
-#: mail/em-folder-view.c:750
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:755
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "メッセージからルールを作成(_L)"
+msgstr "<祉若吾若篏(_T)"
-#: mail/em-folder-view.c:751
+#: mail/em-folder-view.c:756
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)"
+msgstr "篁九篁潟(_S)"
-#: mail/em-folder-view.c:752
+#: mail/em-folder-view.c:757
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "送信者の仮想フォルダ(_N)"
+msgstr "綏坂査篁潟(_N)"
-#: mail/em-folder-view.c:753
+#: mail/em-folder-view.c:758
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "受信者の仮想フォルダ(_R)"
+msgstr "絎篁潟(_R)"
-#: mail/em-folder-view.c:754
+#: mail/em-folder-view.c:759
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ(_L)"
+msgstr "<若潟違祉鴻篁潟(_L)"
-#: mail/em-folder-view.c:756
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:761
msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "送信者の仮想フォルダ(_N)"
+msgstr "篁潟鴻茵腓"
-#: mail/em-folder-view.c:760
+#: mail/em-folder-view.c:765
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "件名のフィルタ(_J)"
+msgstr "篁九c(_J)"
-#: mail/em-folder-view.c:761
+#: mail/em-folder-view.c:766
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "送信者のフィルタ(_D)"
+msgstr "綏坂査c(_D)"
-#: mail/em-folder-view.c:762
+#: mail/em-folder-view.c:767
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "受信者のフィルタ(_C)"
+msgstr "絎c(_C)"
-#: mail/em-folder-view.c:763
+#: mail/em-folder-view.c:768
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "メーリングリストのフィルタ(_M)"
+msgstr "<若潟違祉鴻c(_M)"
-#: mail/em-folder-view.c:765
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:770
msgid "Filter on Thread"
-msgstr "送信者のフィルタ(_D)"
+msgstr "鴻茵腓冴c"
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1537 mail/em-folder-view.c:1575
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1611
+#: mail/em-folder-view.c:1616
msgid "Print Message"
-msgstr "メッセージを印刷"
+msgstr "<祉若吾医"
-#: mail/em-folder-view.c:1865
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:1870
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "場所をコピー"
+msgstr "潟潟(_C)"
-#: mail/em-folder-view.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-view.c:2132
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "タスクを追加するにはここをクリック"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "タスクを追加するにはここをクリック"
+msgstr "<若 %s 筝"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html-display.c:400
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "一致:"
+msgstr "筝眼: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:632 mail/em-format-html.c:564
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:636 mail/em-format-html.c:563
msgid "Unsigned"
-msgstr "割当て済み"
+msgstr "臀峨"
-#: mail/em-format-html-display.c:632
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:636
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
-msgstr "このメッセージはデジタル署名されたものですが, 信頼を証明出来ません"
+msgstr ""
+"<祉若吾臀峨障<祉若吾綏坂査荐惹с障"
-#: mail/em-format-html-display.c:633 mail/em-format-html.c:565
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:637 mail/em-format-html.c:564
msgid "Valid signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "絋ュ臀峨"
-#: mail/em-format-html-display.c:633
+#: mail/em-format-html-display.c:637
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""
+"<祉若吾絋ュ臀峨篁筝障<祉若吾綏坂査"
+"篋榊障"
-#: mail/em-format-html-display.c:634 mail/em-format-html.c:566
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:565
msgid "Invalid signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "筝罩c臀峨"
-#: mail/em-format-html-display.c:634
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
-msgstr ""
+msgstr "荵∫筝拷с<祉若吾臀峨罎荐若с障"
-#: mail/em-format-html-display.c:635 mail/em-format-html.c:567
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:566
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "臀峨絋ュс綏坂査罎荐若с障"
-#: mail/em-format-html-display.c:635
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
+"<祉若吾絋ュ臀峨篁筝障<祉若吾綏坂査罎荐若"
+"障"
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:573
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:572
msgid "Unencrypted"
-msgstr "未定義"
+msgstr "垸"
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
+"<祉若吾垸障ゃ潟帥若篁画Η醇"
+"障"
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:574
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:573
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "暗号化されたメッセージ"
+msgstr "垸羝 (筝)"
-#: mail/em-format-html-display.c:642
+#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"<祉若吾垸障垸≪眼冴筝"
+"с(憜育cс)<祉若吾絎鴻紊画Η"
+"с障"
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:575
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:574
msgid "Encrypted"
-msgstr "PGP による暗号化"
+msgstr "垸羝"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
+"<祉若吾垸障紊<祉若吾絎鴻画Η"
+"育c障"
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:576
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:575
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "暗号化されたメッセージ"
+msgstr "垸羝 (綣桁)"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"<祉若吾綣桁≪眼冴ф垸障憜紊"
+"<祉若吾絎鴻画Η絽吾育c障"
-#: mail/em-format-html-display.c:728
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:732
msgid "_View Certificate"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹吾茵腓(_V)"
-#: mail/em-format-html-display.c:733
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:737
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "このメッセージは現在利用出来ません"
+msgstr "荐惹吾茵腓阪純綵√с障"
-#: mail/em-format-html-display.c:895 mail/em-format-html.c:645
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:905 mail/em-format-html.c:650
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "MIME メッセージを解析出来ませんでした, ソースを表示します"
+msgstr "S/MIME <祉若吾茹fс障с: 筝若с"
-#: mail/em-format-html-display.c:931 mail/em-format-html.c:1051
-#: mail/em-format.c:1201
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075
+#: mail/em-format.c:1270
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ユーザによって操作をキャンセルされました"
+msgstr "泣若臀峨後"
-#: mail/em-format-html-display.c:939 mail/em-format-html.c:1059
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:949 mail/em-format-html.c:1083
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "臀峨罎荐若筝若榊障"
-#: mail/em-format-html-display.c:1070
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1064
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%Y綛%B%d %p %l:%M 絎篋"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1072
+msgid "Overdue:"
+msgstr ":"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1075
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%Y綛%B%d %p %l:%M 障"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1145
msgid "_View Inline"
-msgstr "インライン表示"
+msgstr "ゃ潟ゃ活;腓(_V)"
-#: mail/em-format-html-display.c:1071
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1146
msgid "_Hide"
-msgstr "隠す"
+msgstr "(_H)"
#: mail/em-format-html-print.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "メッセージ %d / %d を取得中"
+msgstr "%d / %d 若"
-#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "メッセージ %s を取得中"
+msgstr "'%s' 緇筝"
-#: mail/em-format-html.c:834
+#: mail/em-format-html.c:844
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr " external-body с"
-#: mail/em-format-html.c:864
+#: mail/em-format-html.c:874
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP サイト (%s) を指しています"
+msgstr "FTP 泣ゃ (%s) 障"
-#: mail/em-format-html.c:875
+#: mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "若祉<ゃ (%s) 泣ゃ \"%s\" 罩c潟障"
-#: mail/em-format-html.c:877
+#: mail/em-format-html.c:887
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "ローカルファイル (%s) を指しています"
+msgstr "若祉<ゃ (%s) 潟障"
-#: mail/em-format-html.c:898
+#: mail/em-format-html.c:908
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "リモートデータ (%s) を指しています"
+msgstr "≪若祉若 (%s) 潟障"
-#: mail/em-format-html.c:909
+#: mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "未知の外部データ (\"%s\" タイプ) を指しています"
+msgstr "筝紊若 (\"%s\" 帥ゃ) 潟障"
-#: mail/em-format-html.c:1037
+#: mail/em-format-html.c:1061
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME メッセージを解析出来ませんでした, ソースを表示します"
+msgstr "MIME <祉若吾茹fс障с純若鴻茵腓冴障"
-#: mail/em-format-html.c:1152
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html.c:1177
msgid "Formatting message"
-msgstr "メッセージを移動"
+msgstr "<祉若吾翫就"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:707 mail/em-mailer-prefs.c:67
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
-msgstr "差出人"
+msgstr "綏坂査"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:708 mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
-msgstr "返信先"
+msgstr "菴篆≦"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:709 mail/em-mailer-prefs.c:69
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
-msgstr "宛先"
+msgstr "絎"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:710 mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:678 mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: mail/em-format-html.c:1453 mail/em-format.c:711 mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/em-format-html.c:1479 mail/em-mailer-prefs.c:631
+#: mail/em-format-html.c:1569 mail/em-mailer-prefs.c:632
msgid "Mailer"
-msgstr "メーラ"
+msgstr "<若祉ゃ≪潟"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1505
+#: mail/em-format-html.c:1595
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1508
+#: mail/em-format-html.c:1598
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1520 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: mail/em-format-html.c:1610 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:73
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
-msgstr "日付"
+msgstr "ヤ"
-#: mail/em-format.c:896
+#: mail/em-format.c:929
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "%s を添付"
+msgstr "羞私<ゃ: %s"
-#: mail/em-format.c:1189
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1258
msgid "Session not initialised"
-msgstr "GNOME の初期化が出来ませんでした"
+msgstr "祉激с潟障"
-#: mail/em-format.c:1215
+#: mail/em-format.c:1284
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "このメッセージはデジタル署名され信頼できるものです"
+msgstr "<祉若吾糸臀峨篁筝茯荐若腆肴障"
-#: mail/em-format.c:1217
+#: mail/em-format.c:1286
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "このメッセージはデジタル署名されたものですが, 信頼を証明出来ません"
+msgstr "<祉若吾糸臀峨篁筝障茯荐若腆肴с障"
-#: mail/em-junk-filter.c:73
+#: mail/em-junk-filter.c:72
msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin ()"
-#: mail/em-migrate.c:128
+#: mail/em-migrate.c:1078
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 篆∞宴主贋絮ゃ Evolution 若吾с 1.x "
+"紊眼障\n"
+"\n"
+"Evolution 篏帥腱肢絨緇>..."
-#: mail/em-migrate.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:857 mail/em-migrate.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785
+#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "POP3 UID c激ャ腱肢紊掩障: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974
+#, c-format
+msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+msgstr "絮鴻若帥鴻腱肢紊掩障: %s"
-#: mail/em-migrate.c:931 mail/em-migrate.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267
+#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr " '%s' 篏紊掩障: %s"
-#: mail/em-migrate.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2110
+#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "メッセージのキャッシュに失敗しました %s: %s"
+msgstr "'%s' 主贋障с: %s"
-#: mail/em-popup.c:606
+#: mail/em-popup.c:668
msgid "Save As..."
-msgstr "別名で保存..."
+msgstr "ュт絖..."
-#: mail/em-popup.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-popup.c:686
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "無題のメッセージ"
+msgstr "untitled_image.%s"
-#: mail/em-popup.c:713
+#: mail/em-popup.c:775
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "紕膣祉(_B)"
-#: mail/em-popup.c:715
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:777
msgid "_Reply to sender"
-msgstr "送信者へ返信(_R)"
+msgstr "綏坂査梧篆(_R)"
-#: mail/em-popup.c:763
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:825
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ブラウザでリンクを開く"
+msgstr "潟吟ч(_O)"
-#: mail/em-popup.c:764
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:826
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "リストへメッセージを送信(_M)..."
+msgstr "<祉若吾篆(_N)..."
-#: mail/em-popup.c:765
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:827
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "アドレス帳に追加"
+msgstr "≪劫験菴遵(_A)"
-#: mail/em-popup.c:871
+#: mail/em-popup.c:933
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s に開く..."
+msgstr "%s ч..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:605
-#, fuzzy
-msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-msgstr "IMAP サーバの応答は %s 情報を含んでいません"
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "主贋莖取泣若鴻c障"
#: mail/em-subscribe-editor.c:634
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "購読"
+msgstr "莖取羝"
#: mail/em-subscribe-editor.c:638 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr ""
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:826
msgid "Please select a server."
-msgstr "サーバを選択"
+msgstr "泣若筝ら御筝"
#: mail/em-subscribe-editor.c:847
msgid "No server has been selected"
-msgstr "選択されたサーバはありません"
+msgstr "泣若絎障"
#: mail/em-utils.c:95
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+msgstr "<祉若吾篋綺茵腓冴"
#: mail/em-utils.c:277
#, c-format
@@ -13266,569 +13090,579 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"フィルタ情報のロード中にエラー:\n"
+"c炊宴茯粋昭推賢:\n"
"%s"
#: mail/em-utils.c:286
msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "c"
#: mail/em-utils.c:531
-#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "転送されたメッセージ"
+msgstr "-------- 荵∫<祉若 --------"
#: mail/em-utils.c:1136
msgid "an unknown sender"
-msgstr "不明な送信者"
+msgstr "綏坂査筝"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1146
-#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "%Y年%m月%d日(%a)の%H時%M分に %%s 曰く:"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M %%+05d %%s 吾障:"
#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"メッセージを取得出来ません: %s\n"
-" %s"
+"'%s' 娯絖с障\n"
+" %s"
#: mail/em-utils.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"%sはすでに存在します\n"
-"本当に上書きしますか?"
+"≪ '%s' 障\n"
+"筝吾с鐚"
#: mail/em-utils.c:1471
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "<祉若"
#: mail/em-utils.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "スプール`%s' は存在しないか通常のファイルではありません"
+msgstr ": '%s' 絖障絽吾<ゃс障"
#: mail/em-utils.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "メッセージを別名で保存..."
+msgstr "<祉若吾篆絖..."
#: mail/em-utils.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "住所(_A):"
+msgstr "篏菴遵"
#: mail/em-utils.c:2405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"この操作は削除にマークされているすべてのメッセージを消去します。操作を続行す"
-"ると、これらのメッセージを元に戻せなくなります。\n"
+"篏 '%s' ゃ若篁<祉若吾絎ゃ"
+"膓茵<祉若吾緇сс障\n"
"\n"
-"本当にこれらのメッセージを消去しますか?"
+"綵<祉若吾ゃ障鐚"
#: mail/em-utils.c:2431
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"この操作は削除にマークされているすべてのメッセージを消去します。操作を続行す"
-"ると、これらのメッセージを元に戻せなくなります。\n"
+"篏ゃ若篁<祉若吾絎ゃ"
+"膓茵<祉若吾緇сс障\n"
"\n"
-"本当にこれらのメッセージを消去しますか?"
+"綵<祉若吾ゃ障鐚"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "自動的にリンクを検出する(_D)"
+msgstr "潟茘"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "自動的にリンクを検出する(_D)"
+msgstr "鴻ゃ取"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "篆<<若吾c潟с"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight colour"
-msgstr ""
+msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
+msgstr "IMAP ≪潟篆<<若吾c潟с"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour."
-msgstr ""
+msgid "Citation highlight colour"
+msgstr "綣綣決粋;腓冴"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "選択されたメッセージの切り取り"
+msgid "Citation highlight colour."
+msgstr "綣綣決粋;腓冴蚊с"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "選択されたメッセージの切り取り"
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "<祉若娯絖祉"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "表示されたメッセージ本体の含まれるテキストを検索します"
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "<祉若吾篏篏睡絖祉с"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "表示されたメッセージ本体の含まれるテキストを検索します"
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "<祉若梧;腓堺絖祉"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Default forward style"
-msgstr "デフォルトの転送方法: "
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "<祉若吾茵腓冴篏睡絖祉с"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Default reply style"
-msgstr "デフォルトの転送方法: "
+msgid "Default forward style"
+msgstr "荵∫鴻帥ゃ"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
+msgid "Default reply style"
+msgstr "菴篆<鴻帥ゃ"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_T)"
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "ュ茯筝鴻取;腓冴祉障"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_T)"
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "腟篋眼膊宴腥冴"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution 腟篋眼膊宴腥冴障"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Enable/disable caret mode"
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"c祉≪若鴻障 (<若茯若純茵腓冴障)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "後でメッセージを送信します"
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "c祉≪若/≦"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "<祉若娯荀ц;腓冴ゃ潟蕭"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "<祉若娯荀ц;腓冴ゃ潟蕭с"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Evolution х劫 MIME 茵腓冴泣ャ若≪<翫鴻"
+"筝茵腓冴 MIME 絎鴻茵腓冴篏睡 GNOME MIME "
+"若帥若鴻茵腓冴 bonobo 潟潟若潟祉ャ若≪障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
+msgstr "絲上蚊鴻"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "List of accounts"
-msgstr "メールアカウント"
+msgstr "≪潟鴻"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Evolution <若祉潟潟若吟у≪潟鴻с鴻"
+" /apps/evolution/mail/accounts 後丞ゃ泣祉障"
+"障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "鴻帥鴻鴻с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Evolution <若祉潟潟若吟у鴻с鴻 "
+"name:color 綵√ HTML т戎 (16綵√) 障障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
+msgstr "bonobo 潟潟若潟祉ャ若≪сс MIME 鴻"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "http 篁篆< HTML <祉若吾糸顄粋昭"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"http(s) 篁篆< HTML <祉若吾糸茯粋昭帥激с潟с荐絎"
+"純: 0: 糸茯粋昭障1: 綏坂査≪劫験脂蚊翫"
+"茯粋昭2: 糸絽吾茯粋昭"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Log filter actions"
-msgstr "次の条件で動作を実行:"
+msgstr "違c帥潟"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "絎違祉<ゃ絲障違c帥潟医茵障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "c帥潟違違祉<ゃ"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "c帥潟医絲乗院違<ゃс"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "∵若篁筝障с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "<若絎∵若篁筝障сс"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "<祉若吾 \"ャ\" т戎綣荐"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "<祉若吾 \"ャ\" т戎綣荐垩с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "<祉若吾茵腓冴鴻帥ゃ (罔羣純若)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "新規メール通知"
+msgstr "亥<若ャт戎泣潟祉<ゃ"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "新規メール通知"
+msgstr "亥<若ャ腮蕁"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "篁九腥冴翫茘"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "絎号若吟茘障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "篆<<若篁九腥冴翫篆<茘障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "若吟絎ゃ茘"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "若吟 Bcc 水ュ茘"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる(_P)"
+msgstr "HTML 綵√絽g機 HTML <若篆<腆肴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_O)"
+msgstr "若吟 To/Cc 篁篆<腆肴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
+msgstr "絽 HTML 若吟篆<茘"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
+"鴻筝羞桁ャ潟宴茘ャURI 帥違х舟障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
+"鴻筝羞桁ャ鴻ゃ若宴茘ャ糸臀障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "<若篆<鴻鴻絎茵"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid ""
+"Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
+"check_incoming is set to true)"
msgstr ""
+"(check_incoming TRUE 翫) IMAP ≪潟у篆<<若絲障吾c"
+"祉鴻絎茵障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
+msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
+msgstr "S3kr3t 0pt10n с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する(_S)"
+msgstr " HTML <若篆<"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する(_S)"
+msgstr " HTML 綵√<若篆<障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Show Animations"
-msgstr "アニメーション画像を表示(_S)"
+msgstr "≪<若激с潟茵腓阪"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "アニメーション画像を表示(_S)"
+msgstr "糸≪<若激с潟茵腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
+"<祉若娯荀с筝ゃ<祉若吾 (≧膩篁) 茵腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "通常のメッセージを表示します"
+msgstr "<祉若娯荀с筝ゃ<祉若吾茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "プレビューペイン(_P)"
+msgstr "\"ャ\" c潟茵腓阪"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "\"ャ\" ゃ潟茵腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "新着メールの到着で音を鳴らす(_P)"
+msgstr "亥<若絮羲絅泣潟祉<ゃс"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "若吟篏睡亥<若ャ腮蕁絎障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Spell check inline"
-msgstr "スペルチェック(_C)"
+msgstr "ゃ潟ゃ潟с鴻с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Terminal font"
-msgstr "ターミナルフォント(_T):"
+msgstr "腴潟"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "<若茵腓冴腴潟с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "<若茵腓冴紊綛潟с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"若鴻帥ゃ冴茵腓冴腓冴 XML 荐菴"
+"鴻障綽荀障XML 荐菴違後 &lt;header "
+"enabled&gt; - <若茵腓冴ゃ潟筝茵腓冴翫 enabled 祉"
+"障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Thread the message list."
-msgstr "メッセージリストをスレッド化します"
+msgstr "<祉若娯荀с鴻茵腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "メッセージリストをスレッド化します"
+msgstr "<祉若娯荀с鴻"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "<祉若娯荀с篁九с鴻茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "∵若篁筝障с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "<祉若吾御∵若篁筝障сс"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "このアカウントを既定に設定する(_M)"
+msgstr "祉≪潟 UID (絖) с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "Spamasssassin 若≪潟ゃ≪潟篏睡"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
+"Spamasssassin 若≪潟ゃ≪潟 (spamc/spamd) у篆<<若 SPAM "
+"c帥潟違障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "鴻帥祉潟篏睡"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "<若茵腓冴潟鴻帥祉潟篏睡障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-#, fuzzy
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "若 SPAM c帥潟違粋障"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "若 SPAM c帥潟違粋障 (DNS 篏睡)"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Variable width font"
-msgstr "変数"
+msgstr "紊綛潟"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[Bcc c若] 倶"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[Bcc c若] 鴻倶с"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "\"Cc c若\" 茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[Cc c若] 鴻с腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "\"綏坂査c若\" 茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[綏坂査c若] 鴻с腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "\"篆≦c若\" 茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[篆≦c若] 鴻с腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "\"菴篆≦c若\" 茵腓冴"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<ャ [茵腓]-[菴篆≦c若] 鴻с腓冴障"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"<祉若吾 In-Reply-To 障 Refeences <翫篁九"
+"茵腓冴 fall back 絎障"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid "port for starting user runned spamd"
+msgstr "若吟莎桁 spamd 若垩с"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "spamd port"
+msgstr "spamd 若"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution Elm ゃ潟若"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution mbox ゃ潟若"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution Netscape <若祉ゃ潟若"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Outlook Express 4 ゃ潟若"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
+msgstr "Evolution Pine ゃ潟若"
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution は あなたの古い Elm メールをインポート中"
+msgstr "Evolution ゃ Elm 綵√<若ゃ潟若筝с"
#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
#: mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
-msgstr "インポート中..."
+msgstr "ゃ潟若筝..."
#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
#: mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
-msgstr "しばらくお待ちください"
+msgstr "絨緇>"
#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
#: mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "%s を %s としてインポート中"
+msgstr "%s %s сゃ潟若筝"
#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
#: mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s を走査中"
+msgstr "%s 茹f筝"
#: mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution は Elm メールファイルを発見しました\n"
-"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
+"Evolution Elm <若<ゃ肴障\n"
+"Evolution 吾ゃ潟若с鐚"
#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
-msgstr ""
+msgstr "Elm"
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "優先度フィルタ \"%s\""
+msgstr "綺c \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
@@ -13844,6 +13678,16 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"篏帥 Netscape E-<若祉c帥ゃ\n"
+"<若綺冴Evolution с綺\n"
+"篏睡障篁cEvolution с -3 3 障с\n"
+"医ゃ鴻潟√九墾箴障鴻潟≪<若蚊綵\n"
+"医ゃ緇cc帥潟違純с\n"
+"\n"
+"絲上膈\"綺ゃc\" 若違c帥筝腮\n"
+"菴遵障 Netscape <若綺 Evolution \n"
+"鴻潟≪紊綺篁c鴻潟≪c帥障\n"
+"潟篏ゃ潟若c帥с筝"
#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
@@ -13852,6 +13696,10 @@ msgid ""
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
+"篏帥 Netscape E-<若祉c帥ゃ\n"
+"\"鴻∴\" 障 \"鴻h\" 罘純篏睡障\n"
+"Evolution сc帥潟違泣若障\n"
+"c帥絨ョс障"
#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
@@ -13861,50 +13709,55 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
+"篏帥 Netscape E-<若c帥ゃ\n"
+"絎絖<若筝眼鴻障\n"
+"Evolution сc帥潟違泣若障\n"
+"c帥絖<若筝障\n"
+"鴻紊眼障"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ゃ Netscape 若帥ゃ潟若筝с"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "メールフィルタをスキャン中"
+msgstr "<若祉c帥鴻c割賢"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
-msgstr "ディレクトリを走査中"
+msgstr "鴻c割賢"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:569
msgid "Starting import"
-msgstr "インポート開始"
+msgstr "ゃ潟若紮"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "荐絎"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
msgid "Mail Filters"
-msgstr "メールフィルタ"
+msgstr "<若c"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution は Netscape メールファイルを発見しました\n"
-"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
+"Evolution Netscape <若<ゃ肴障\n"
+"Evolution 吾ゃ潟若с鐚"
#: mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ゃ Pine 若帥ゃ潟若筝с"
#: mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution は Pine メールファイルを発見しました\n"
-"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
+"Evolution Pine <若<ゃ肴障\n"
+"Evolution 吾ゃ潟若с鐚"
#: mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
@@ -13912,16 +13765,15 @@ msgstr "Pine"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
-msgstr "現在の保存形式:"
+msgstr "憜綵√:"
#: mail/local-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "本文が次のものを含む"
+msgstr "ゃ潟鴻絎鴻"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
-msgstr "新規保存形式:"
+msgstr "違綵√:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
@@ -13929,9 +13781,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"注意: mailbox フォーマット間の変換中に, 失敗は自動的に\n"
-"回復しないかもしれません (例えばディスクスペースが足りない)\n"
-"注意してこの機能を使ってください"
+"羈: <若鴻綵√紊榊馹\n"
+"(箴: c鴻絎拷筝莇) 篆緇\n"
+"с障罘純羈篏睡筝"
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -13947,145 +13799,136 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "必要な情報のすべてを埋めていません"
+msgstr "綽荀宴障"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution アカウントエディタ"
+msgstr "Evolution ≪潟祉c"
-#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
-msgstr "ホスト(_H):"
+msgstr "鴻(_H):"
-#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "User_name:"
-msgstr "ユーザ名(_N):"
+msgstr "若九:"
-#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
-msgstr "パス(_P):"
+msgstr "(_P):"
#: mail/mail-account-gui.c:1970
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "同じ名前のアカウントを2つ作成できません。"
+msgstr "≪潟篋や障"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s へメール"
+msgstr "%s 吾<若"
#: mail/mail-autofilter.c:260
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr "件名は %s です"
+msgstr "篁九 %s с"
#: mail/mail-autofilter.c:276
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s からメール"
+msgstr "%s <若"
#: mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s メーリングリスト"
+msgstr "%s <若潟違祉鴻"
#: mail/mail-autofilter.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "返信先"
+msgstr "%s 梧篆"
-#: mail/mail-autofilter.c:370
+#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "フィルタルールを追加"
+msgstr "c帥祉若菴遵"
-#: mail/mail-autofilter.c:419
+#: mail/mail-autofilter.c:421
msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr ""
+msgstr "罨<c帥祉若:\n"
-#: mail/mail-autofilter.c:425
+#: mail/mail-autofilter.c:427
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"ゆ帥篏睡障:\n"
+" '%s'\n"
+"眼贋違障"
-#: mail/mail-component.c:214
-msgid "On this Computer"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:438
+#: mail/mail-component.c:436
msgid "New Mail Message"
-msgstr "新規メールメッセージ"
+msgstr "違<祉若"
-#: mail/mail-component.c:439
+#: mail/mail-component.c:437
msgid "_Mail Message"
-msgstr "メッセージをメール(_M)"
+msgstr "<祉若(_M)"
-#: mail/mail-component.c:440
+#: mail/mail-component.c:438
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "新規メールメッセージを作成します"
+msgstr "違<祉若吾篏障"
-#: mail/mail-component.c:582
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:577
msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "カレンダが表示する URI"
+msgstr "茵腓冴<若祉純若鴻 URI"
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Identity"
-msgstr "ユーザ情報"
+msgstr "荳"
#: mail/mail-config-druid.c:369
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"以下にあなたの名前とメールアドレスを入力してください.\"オプション\"\n"
-"フィールド以下は送るメールにこの情報を含みたくないならうめる必要は\n"
-"ありません"
+" E-<若祉≪鴻ュ筝\"菴遵\" 罨綽"
+"с障篆< E-<若筝宴水ャ翫ュ筝"
+""
#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "メール受信(_R)"
+msgstr "<若篆"
#: mail/mail-config-druid.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"以下にメールサーバついての情報を入力してください.もしよく分からなければシス"
-"テム管理者かインターネットプロバイダに相談してみてください。"
+"<若篆<泣若宴ュ筝筝翫激鴻膊∞"
+"ゃ潟帥若祉泣若鴻祉ゃ (ISP) 絨筝"
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "次のオプションから選択してください"
+msgstr "激с潟篁ヤ御筝"
#: mail/mail-config-druid.c:387
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "メール送信(_S)"
+msgstr "<若篆"
#: mail/mail-config-druid.c:389
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"送信プロとこつについての情報を入力してください.もしあなたの使う\n"
-"プロトコルを知らないならば,システム管理者かインターネットプロバイダと\n"
-"連絡をとってみてください"
+"<若篆<号ゃ宴ュ筝筝翫激鴻膊∞"
+"障ゃ潟帥若祉泣若鴻祉ゃ (ISP) 絨筝"
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Account Management"
-msgstr "アカウント管理"
+msgstr "≪潟膊∞"
#: mail/mail-config-druid.c:396
-#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14093,131 +13936,132 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"メール設定の処理はだいたい完了しました.提供したユーザ情報,メールサーバや\n"
-"送信プロトコルは ひとつの Evolution メールアカウントに設定されます。\n"
-"以下にこのアカウントの名前を入力してください。この名前は表示目的だけに\n"
-"使用されます。"
+"<若荐絎祉弱篋障ュ荳宴<若篆<泣若<若"
+"篆≧号 Evolution <若≪潟筝膩障障≪潟"
+"筝腥堺ュ筝茵腓榊帥篏睡障"
-#: mail/mail-config.c:1090
+#: mail/mail-config.c:1091
msgid "Checking Service"
-msgstr "サービスをチェック中"
+msgstr "泣若鴻腆肴"
-#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
+#: mail/mail-config.c:1169 mail/mail-config.c:1173
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "泣若御・膓筝..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr "使用できるタイプをチェック(_C)"
+msgid " "
+msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
+msgid " _Check for supported types "
+msgstr " 泣若с(_C) "
#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+msgstr "( Evolution SSL 泣若篁т障)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
+msgstr "( Evolution SSL 泣若篁т障)"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>茵腓冴(_D)</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します(_L)"
+msgstr "垸<若篆<翫<若篏垸(_L)"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Editor"
-msgstr "アカウントエディタ"
+msgstr "≪潟祉c"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Account Information"
-msgstr "アカウント情報"
+msgstr "≪潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "スクリプトを追加(_R)"
+msgstr "鴻菴遵(_R)"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Add new signature..."
-msgstr "新規署名を追加..."
+msgstr "違臀峨菴遵..."
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化する(_W)"
+msgstr "垸<若篆<翫絽吾<若垸(_W)"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr "常にブラインドカーボンコピー(Bcc)を指定(_B):"
+msgstr "絽吾篏睡 Bcc (_B):"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr "常にカーボンコピー(Cc)を指定(_C):"
+msgstr "絽吾篏睡 CC (_C):"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "暗号化するとき自分のキーリングの鍵は常に信用する(_T)"
+msgstr "埈В茯絽吾篆∞若篏睡(_T)"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Attach original message"
-msgstr "元のメッセージを添付"
+msgstr "吾<祉若吾羞私"
-#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:22 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr "添付"
+msgstr "羞私"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
+msgstr "茯荐惹劫"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "茯 (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "茯 (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "文字セット(_H): %s"
+msgstr "絖祉(_H):"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "C_olors"
-msgstr "色(_O)"
+msgstr "(_O)"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "新着メールのチェック"
+msgstr "篆≧с(_I)"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "タイピング中にスペルチェックをする(_T)"
+msgstr "ュ鴻祉с(_T)"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "新着メールのチェック"
+msgstr "亥<若с"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
+"篆<<若祉<祉若吾吾c潟 (SPAM; UCE, UBE) с障"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "スペルミスの単語につかう色(_M):"
+msgstr "鴻鴻絖(_M):"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Composing Messages"
-msgstr "メッセージ作成"
+msgstr "<祉若吾"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
+msgstr "荐絎"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14226,499 +14070,495 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"おめでとうございます, あなたのメールの設定は完了しました\n"
+"с障<若荐絎絎篋障\n"
"\n"
-"今すぐ Evolution を使ってメールの送受信をする\n"
-"準備が整いました\n"
+"Evolution 篏帥c\n"
+"<若篆<羣眼障\n"
"\n"
-"\"完了\" をクリックして設定を保存してください"
+"\"\" 荐絎篆絖筝"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "De_fault"
-msgstr "デフォルト(_F)"
+msgstr "(_F)"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Default Behavior"
-msgstr "デフォルトの動作"
+msgstr "篏"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング(_E):"
+msgstr "絖潟潟若(_E): "
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "メールの削除"
+msgstr "<若や賢"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "このアカウントでのメッセージ送信には常に署名する(_A)"
+msgstr "篆<<祉若吾吾帥臀峨 ()(_S)"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
+msgstr "IMAP ≪潟篆<<若ゅ(_N)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "元のメッセージを言引用しない"
+msgstr "吾<祉若吾綣"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "ミーティング要求には署名しない (Outlookとの互換性のために)"
+msgstr "篌茘育荀羆 (Outlook 篋)"
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
-msgstr "完了"
+msgstr "絎篋"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "草稿フォルダ(_F):"
+msgstr "罅(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Email Accounts"
-msgstr "電子メールアカウント"
+msgstr "E-<若祉≪潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Email _address:"
-msgstr "電子メールアドレス(_A):"
+msgstr "E-<若祉≪(_A):"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_T)"
+msgstr "腟篋眼膊宴腥冴(_T)"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "垸荐惹(_P):"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutionアカウントアシスタント"
+msgstr "Evolution ≪潟祉≪激鴻帥潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Execute Command..."
-msgstr "コマンドを実行..."
+msgstr "潟潟絎茵..."
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "固定幅(_X):"
+msgstr "阪綛(_X):"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Filter Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "c帥潟違激с"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Font Properties"
-msgstr "フォントプロパティ"
+msgstr "潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "HTMLでメッセージを整形(_H)"
+msgstr "HTML 筝<祉若吾翫就(_H)"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "H_eaders"
-msgstr "ヘッダ"
+msgstr "(_E)"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "次の色で引用を強調する(_q)"
+msgstr "綣綣決粋;腓冴(_Q)"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Inline"
-msgstr "インライン"
+msgstr "ゃ潟ゃ潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Labels and Colors"
-msgstr "ラベルと色"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Loading Images"
-msgstr "画像の読み込み"
+msgstr "糸茯粋昭"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "メールの設定"
+msgstr "<若荐絎"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Mailbox location"
-msgstr "メールボックスの場所"
+msgstr "<若鴻贋"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Message Composer"
-msgstr "メッセージコンポーザー"
+msgstr "<祉若娯"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Message Display"
-msgstr "メッセージ表示"
+msgstr "<祉若吾茵腓"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Message Fonts"
-msgstr "メッセージフォント"
+msgstr "<祉若吾潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "新規メール通知"
+msgstr "亥<若"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "情報: 最初の接続まで、パスワードを入力することはありません."
+msgstr "羈: ・膓障с鴻若ュ羆障"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Optional Information"
-msgstr "追加情報"
+msgstr "菴遵"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "会社(_G):"
+msgstr "腟膵(_G):"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPGキー ID(_K):"
+msgstr "PGP/GnuPG ID(_K):"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Pick a color"
-msgstr "カラーを選択"
+msgstr "蚊御"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_O)"
+msgstr "Bcc 篆∴炊絎翫篆<腆肴(_O)"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP/GPG)"
+msgstr "<cゃ激 (PGP/GnuPG)"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "印刷フォント"
+msgstr "医欠潟"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Quote original message"
-msgstr "元のメッセージを引用"
+msgstr "吾<祉若吾綣"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Quoted"
-msgstr "引用"
+msgstr "綣"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Re_member this password"
-msgstr "このパスワードを記憶(_M)"
+msgstr "鴻若荐吟(_M)"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "返信先(_P):"
+msgstr "菴篆≦(_P):"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Receiving Email"
-msgstr "メールの受信中"
+msgstr "<若篆"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "受信オプション(_O)"
+msgstr "菴篆<激с(_O)"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Remember this _password"
-msgstr "このパスワードを記憶(_P)"
+msgstr "鴻若荐吟(_P)"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Required Information"
-msgstr "必須情報"
+msgstr "綽"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "初期設定に戻す"
+msgstr "ゃ祉"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "S_ecurity"
-msgstr "セキュリティ(_E)"
+msgstr "祉ャ(_E)"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "セキュア MIME (S/MIME)"
+msgstr "祉ャd茘激 MIME (S/MIME)"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 茵腓冴阪綛潟御"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "医傑 HTML 阪綛潟御"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "HtML 紊綛潟御"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "医傑 HTML 紊綛潟御"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sending Email"
-msgstr "メールを送信中"
+msgstr "<若篆"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "送信済メッセージフォルダ(_M):"
+msgstr "篆≧(_M):"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "送信済と草稿メッセージ"
+msgstr "篆≧罅<祉若"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "サーバは認証が必要(_V)"
+msgstr "泣若茯荐若茵(_V)"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Server Configuration"
-msgstr "サーバの設定"
+msgstr "泣若荐絎"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Server _Type: "
-msgstr "サーバ種別(_T):"
+msgstr "泣若腮(_T):"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "コンフィグレーションデータベースがみつかりません"
+msgstr "臀峨荐惹(_G):"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "ファイル名を指定(_F):"
+msgstr "<ゃ絎(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Spell _Checking"
-msgstr "スペルチェック(_C)"
+msgstr "鴻祉с(_C)"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル"
+msgstr "罔羣 UNIX mbox <ゃ"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
+"鴻阪臀峨篏睡障\n"
+"\"\" 茵腓冴с推戎障"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
+"若吾с鴻祉с絲乗院荐茯荐絎障ゃ潟鴻若"
+"莨吾荐茯推荀с茵腓冴障"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"このアカウントを参照するために好きな名前を設定してください.\n"
-"例えば: \"仕事\" や \"パーソナル\""
+"≪潟絲障絅純帥ュ筝\n"
+"(箴: \"篁篋\" 障 \"ゃ若\")"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "若≪潟篏睡(_D)"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "変数"
+msgstr "紊綛(_A):"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Evolution メール設定アシスタントへようこそ\n"
+"Evolution <若荐絎≪激鴻帥潟吾\n"
"\n"
-"\"次\" をクリックして始めてください"
+"\"蚊\" 帥潟筝"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Add Signature"
-msgstr "署名を追加(_A)"
+msgstr "臀峨菴遵(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "常に画像をネットから読み込む(_A)"
+msgstr "絽吾糸茯粋昭障(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "このアカウントでのメッセージ送信には常に署名する(_A)"
+msgstr "≪潟篏睡翫絽吾篆<<祉若吾臀峨篁筝(_Y)"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "認証種別(_A): "
+msgstr "茯荐主┏(_A): "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "認証種別(_A): "
+msgstr "茯荐惹号(_A): "
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
+msgstr "亥<若с(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "自動的スマイリーイメージを挿入する(_A)"
+msgstr "鴻ゃ若祉≪ゃ潟潟水ャ(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "新規メールが到着したらビープを鳴らす(_B)"
+msgstr "亥<若絮若潟薐眼(_B)"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "フォルダでの削除確認(_C)"
+msgstr "号腆肴(_C)"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Default signature:"
-msgstr "デフォルト署名(_D):"
+msgstr "臀峨(_D):"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Defaults"
-msgstr "デフォルト(_D)"
+msgstr "(_D)"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "新規メールが到着しても知らせない(_D)"
+msgstr "亥<若絮ャ(_D)"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Enable"
-msgstr "有効(_E)"
+msgstr "(_E)"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "篆<<祉若吾垸 ()(_E)"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Forward style:"
-msgstr "転送スタイル(_F):"
+msgstr "荵∫劫(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Full name:"
-msgstr "フルネーム(_F):"
+msgstr "羂(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "HTML メール(_H)"
+msgstr "HTML 綵√<若(_H)"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Identity"
-msgstr "ユーザ情報(_I)"
+msgstr "荳(_I)"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Junk"
-msgstr "6 月"
+msgstr "吾c潟(_J)"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "送信者がアドレス帳にある場合画像を読み込む(_L)"
+msgstr "≪劫験脂蚊綏坂査翫糸茯粋昭(_L)"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
+msgstr "若祉<若с(_L)"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "このアカウントを既定に設定する(_M)"
+msgstr "≪潟(_M)"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "次の時間経過するとメッセージを開封済みにする(_M):"
+msgstr "<祉若吾\"∵\"若篁筝(_M)"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
+msgstr "(_N):"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "画像をネットから読み込まない(_N)"
+msgstr "篋綺糸茯粋昭障(_N)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "新着メールの到着で音を鳴らす(_P)"
+msgstr "亥<若絮泣潟羲絅(_P)"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる(_P)"
+msgstr "HTML 綵√絽g機檎篆<翫腆肴(_P)"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "送信時に件名が空の場合に知らせる(_P)"
+msgstr "篁九腥冴翫篆<腆肴(_P)"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "メール受信(_R)"
+msgstr "<若篆(_R)"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Reply style:"
-msgstr "返信スタイル(_R):"
+msgstr "菴篆≧号(_R):"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Restore defaults"
-msgstr "初期設定に戻す(_R)"
+msgstr "ゃ祉(_R)"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Script:"
-msgstr "スクリプト(_S):"
+msgstr "鴻(_S):"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Select..."
-msgstr "削除..."
+msgstr "御(_S)..."
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "メール送信(_S)"
+msgstr "<若篆(_S)"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Show animated images"
-msgstr "アニメーション画像を表示(_S)"
+msgstr "≪<若激с潟茵腓冴(_S)"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Signatures"
-msgstr "署名(_S)"
+msgstr "臀峨(_S):"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Standard Font:"
-msgstr "標準フォント(_S):"
+msgstr "罔羣潟(_S):"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "ターミナルフォント(_T):"
+msgstr "腴潟(_T):"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "セキュリティで保護された接続(SSL)を使用(_U):"
+msgstr "祉ャd茘激・膓 (SSL) (_U):"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "他のアプリケーションと同じフォントを使用する(_U)"
+msgstr "篁≪潟篏帥(_U)"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "description"
-msgstr "説明"
+msgstr "茯"
#: mail/mail-folder-cache.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s を走査中"
+msgstr "%s ping"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
@@ -14726,7 +14566,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s' の際にエラーが発生しました:\n"
+"'%s' 若榊障:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:263
@@ -14735,25 +14575,25 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"操作の準備している間にエラーが発生しました:\n"
+"罨<篏絎茵若榊障:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
-msgstr "作業中"
+msgstr "篏罐"
#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "フォルダをフィルタ中"
+msgstr "c帥潟遺賢"
#: mail/mail-ops.c:243
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "メールを受信中"
+msgstr "<若筝"
#: mail/mail-ops.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "作業ファイル %s へメールの保存に失敗しました: %s"
+msgstr "阪c帥紊掩障: %s"
#: mail/mail-ops.c:558
#, c-format
@@ -14761,248 +14601,246 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"%s 吾菴遵紊掩障: %s\n"
+"若 '篆∞' 梧申障"
#: mail/mail-ops.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "作業ファイル %s へメールの保存に失敗しました: %s"
+msgstr "若 '篆∞' 吾菴遵紊掩障: %s"
#: mail/mail-ops.c:609
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を送信中"
+msgstr "\"%s\" 篆>賢"
#: mail/mail-ops.c:727
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "メッセージ %d / %d を送信中"
+msgstr "<祉若 %d / %d 篆>賢"
#: mail/mail-ops.c:746
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "メッセージ %d / %d は失敗しました"
+msgstr "<祉若 %d / %d 紊掩障"
#: mail/mail-ops.c:748
msgid "Complete."
-msgstr "完了しました"
+msgstr "絎篋障"
#: mail/mail-ops.c:842
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "フォルダへメッセージを保存中"
+msgstr "吾<祉若吾篆絖筝"
#: mail/mail-ops.c:927
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "%s へメッセージを移動中"
+msgstr "%s 吾<祉若吾腱糸筝"
#: mail/mail-ops.c:927
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "%s へメッセージをコピー中"
+msgstr "%s 吾<祉若吾潟寂賢"
#: mail/mail-ops.c:1040
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中"
+msgstr "\"%s\" 筝莎井私賢"
-#: mail/mail-ops.c:1243
+#: mail/mail-ops.c:1236
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "メッセージを転送"
+msgstr "荵∫<祉若"
-#: mail/mail-ops.c:1286
+#: mail/mail-ops.c:1279
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr " %s 若潟"
-#: mail/mail-ops.c:1358
+#: mail/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "保存された %s をオープン中"
+msgstr "篆絖 %s 若潟"
-#: mail/mail-ops.c:1436
+#: mail/mail-ops.c:1429
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "フォルダ %s を削除中"
+msgstr " %s "
-#: mail/mail-ops.c:1530
+#: mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "フォルダ '%s' を保存中"
+msgstr " '%s' 主"
-#: mail/mail-ops.c:1581
+#: mail/mail-ops.c:1574
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "フォルダを更新中"
+msgstr "贋遺賢"
-#: mail/mail-ops.c:1617 mail/mail-ops.c:1668
+#: mail/mail-ops.c:1610 mail/mail-ops.c:1661
msgid "Expunging folder"
-msgstr "フォルダを削除中"
+msgstr "号筝"
-#: mail/mail-ops.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1658
+#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "%s を %s としてインポート中"
+msgstr "'%s' 筝眼膊宴腥冴"
-#: mail/mail-ops.c:1666
+#: mail/mail-ops.c:1659
msgid "Local Folders"
-msgstr "ローカルフォルダ"
+msgstr "若祉"
-#: mail/mail-ops.c:1749
+#: mail/mail-ops.c:1742
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "メッセージ %s を取得中"
+msgstr "<祉若 %s 緇筝"
-#: mail/mail-ops.c:1821
+#: mail/mail-ops.c:1814
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "%d 通のメッセージを取得中"
+msgstr "<祉若 %d 篆>賢"
-#: mail/mail-ops.c:1905
+#: mail/mail-ops.c:1898
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "%d 通のメッセージを保存中"
+msgstr "<祉若 %d 篆絖筝"
-#: mail/mail-ops.c:1953
+#: mail/mail-ops.c:1946
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"出力ファイルを作成出来ません: %s\n"
+"阪<ゃс障: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1981
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"ファイルの保存中にエラー: %s:\n"
+"<ゃ篆絖筝: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2052
+#: mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
-msgstr "添付を保存中"
+msgstr "羞私絎鴻篆絖筝"
-#: mail/mail-ops.c:2069
+#: mail/mail-ops.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"出力ファイルを作成出来ません: %s:\n"
+"阪<ゃс障: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2099
+#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "データを書き出すことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "若帥吾冴障с: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2247
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s との接続を切っています"
+msgstr "%s ・膓障"
-#: mail/mail-ops.c:2247
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s に再接続中"
+msgstr "%s 後・膓"
-#: mail/mail-ops.c:2349
+#: mail/mail-ops.c:2342
msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
+msgstr "Junk 鴻若帥劫"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別する"
+msgstr "紊/絨絖阪ャ"
#: mail/mail-search.glade.h:3
msgid "Find in Message"
-msgstr "メッセージを検索"
+msgstr "<祉若吾筝罎膣"
#: mail/mail-search.glade.h:4
msgid "Find:"
-msgstr "検索:"
+msgstr "罎膣:"
#: mail/mail-search.glade.h:5
msgid "Search"
-msgstr "検索"
+msgstr "罎膣"
#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "吾帥臀峨"
#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "例外"
+msgstr "垸"
#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "ソース情報"
+msgstr "祉ャf"
#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
-msgstr "キャンセル中..."
+msgstr "c潟祉筝..."
#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "サーバ: %s, 種別: %s"
+msgstr "泣若: %s 腮: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr ": %s 腮蕁: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "種別: %s"
+msgstr "腮: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "メールの送受信"
+msgstr "<若篆/篆"
#: mail/mail-send-recv.c:309
-#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "すべてキャンセル"
+msgstr "c潟祉(_A)"
#: mail/mail-send-recv.c:390
msgid "Updating..."
-msgstr "更新中..."
+msgstr "贋遺賢..."
#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442
msgid "Waiting..."
-msgstr "待機中..."
+msgstr "緇罘筝..."
#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
-msgstr "ユーザによって操作をキャンセルされました"
+msgstr "若吟c篏c潟祉障"
#: mail/mail-session.c:273
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s のためのパスワードを入力してください"
+msgstr "%s 鴻若ュ筝"
#: mail/mail-session.c:275
msgid "Enter Password"
-msgstr "パスワードを入力してください"
+msgstr "鴻若ュ"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:301
msgid "_Remember this password"
-msgstr "このパスワードを記憶(_R)"
+msgstr "鴻若荐吟(_R)"
-#: mail/mail-session.c:299
+#: mail/mail-session.c:302
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "鴻若祉激с括篆絖(_R)"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした: %s"
+msgstr "臀峨<ゃ篆絖с障с: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
@@ -15010,55 +14848,55 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"この署名は変更されていますが、保存されていません。\n"
+"臀峨紊眼障篆絖障\n"
"\n"
-"変更を保存しますか?"
+"紊眼篆絖障鐚"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "紊眼贋(_D)"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
-msgstr "署名を保存"
+msgstr "臀峨篆絖"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
msgid "Edit signature"
-msgstr "署名を編集"
+msgstr "臀峨膩"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "この署名の名前を入力してください."
+msgstr "臀峨ュ筝"
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+msgstr ":"
#: mail/mail-tools.c:271
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "メッセージを転送しました - %s"
+msgstr "荵∫<祉若 - %s"
#: mail/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
-msgstr "転送されたメッセージ"
+msgstr "荵∫<祉若"
#: mail/mail-tools.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "筝罩c: '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "仮想フォルダを作成中: %s"
+msgstr "篁潟荐絎: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:205
+#: mail/mail-vfolder.c:206
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "URI の仮想フォルダを更新中: %s"
+msgstr "URI 篁潟贋: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:463
+#: mail/mail-vfolder.c:498
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -15066,388 +14904,380 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"篁ヤ篁潟:\n"
+"%s ゆ帥篏睡障:\n"
+" '%s'\n"
+"眼贋違障"
-#: mail/mail-vfolder.c:774
-msgid "VFolders"
-msgstr "仮想フォルダ"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:833
-#, fuzzy
+#: mail/mail-vfolder.c:897
msgid "vFolders"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr "篁潟"
-#: mail/mail-vfolder.c:872
+#: mail/mail-vfolder.c:936
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "仮想フォルダの編集"
+msgstr "篁潟膩"
-#: mail/mail-vfolder.c:892
+#: mail/mail-vfolder.c:956
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "絖篁潟 '%s' 膩障"
-#: mail/mail-vfolder.c:964
+#: mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "New VFolder"
-msgstr "新規仮想フォルダ"
+msgstr "違篁潟"
#: mail/message-list.c:907
msgid "Unseen"
-msgstr "未読"
+msgstr "茯"
#: mail/message-list.c:908
msgid "Seen"
-msgstr "既読"
+msgstr "∵"
#: mail/message-list.c:909
msgid "Answered"
-msgstr "返答済み"
+msgstr "菴膈羝"
#: mail/message-list.c:910
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "複数の未読メッセージ"
+msgstr "茲違茯<祉若"
#: mail/message-list.c:911
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "複数のメッセージ"
+msgstr "茲違<祉若"
#: mail/message-list.c:915
msgid "Lowest"
-msgstr "最も低い"
+msgstr "篏"
#: mail/message-list.c:916
msgid "Lower"
-msgstr "低い"
+msgstr "篏"
#: mail/message-list.c:920
msgid "Higher"
-msgstr "高い"
+msgstr "蕭"
#: mail/message-list.c:921
msgid "Highest"
-msgstr "最も高い"
+msgstr "蕭"
-#: mail/message-list.c:1244
+#: mail/message-list.c:1242
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1251
+#: mail/message-list.c:1249
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "今日の %p %l:%M"
+msgstr "篁ャ %p %l%M"
-#: mail/message-list.c:1260
+#: mail/message-list.c:1258
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "昨日の %p %l:%M"
+msgstr "ャ %p %l%M"
-#: mail/message-list.c:1272
+#: mail/message-list.c:1270
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%p %l:%M (%a)"
+msgstr "%p %l%M (%a)"
-#: mail/message-list.c:1280
+#: mail/message-list.c:1278
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%m月 %d日 %p %l:%M"
+msgstr "%m %d %p %l%M"
-#: mail/message-list.c:1282
+#: mail/message-list.c:1280
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y年 %m月 %d日"
+msgstr "%Y綛 %m %d"
-#: mail/message-list.c:3091
+#: mail/message-list.c:3100
msgid "Generating message list"
-msgstr "メッセージリストを作成中"
+msgstr "<祉若娯荀с篏筝"
#: mail/message-list.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Due By"
-msgstr "期日 "
+msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
-msgstr "フラグステータス"
+msgstr "違倶"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr "フラグ"
+msgstr "遺"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "フォローアップフラグ"
+msgstr "違若≪"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
-msgstr "元の場所"
+msgstr "g機"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
-msgstr "受信済"
+msgstr "篆≧"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "泣ゃ"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
-msgstr "呼び戻し"
+msgstr "若喝冴"
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "転送しない"
+msgstr "荵∫"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
-msgstr "フォローアップ"
+msgstr "若≪"
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
-msgstr "あなたへの情報"
+msgstr "F.Y.I"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward"
-msgstr "転送"
+msgstr "荵∫"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr "返信の必要無し"
+msgstr "菴篆<綽荀"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply"
-msgstr "返信"
+msgstr "菴篆"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to All"
-msgstr "全員へ返信"
+msgstr "<梧篆"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
-msgstr "レビュー"
+msgstr "ャ"
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "フォローアップとしてフラグ"
+msgstr "若≪"
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
-msgstr "完了済み(_o)"
+msgstr "絎篋障(_O)"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+"若≪絎<祉若吾筝荐筝荀у障\n"
+"\"\" <ャ若若≪絎鴻御筝"
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
-msgstr "期日(_D):"
+msgstr "(_D):"
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
-msgstr "フラグ(_F):"
+msgstr "遺(_F):"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "購読管理"
+msgstr "莖取"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "削除"
+msgstr "御с"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "サーバ名(_S):"
+msgstr "泣若(_E):"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "_Subscribe"
-msgstr "購読(_S)"
+msgstr "莖取(_S)"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "購読解除(_U)"
+msgstr "莖取罩(_U)"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution シェル"
+msgstr "Evolution 激с"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution 鴻"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution 鴻祉潟潟若潟"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "389"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
-msgstr "このショートカットグループをリネームします"
+msgstr "激с若祉違若"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "フォルダバーを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "祉若綛"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "ショートカットバーを隠します"
+msgstr "激с若祉若綛"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window height"
-msgstr "デフォルト優先度:"
+msgstr "c潟蕭"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window width"
-msgstr "デフォルト優先度:"
+msgstr "c潟綛"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "メール設定のインターフェース"
+msgstr "Evolution 荐絎若吾с"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
+msgstr "莎桁ц;腓冴潟潟若潟 ID/ゃ≪鴻с"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
+"TRUE 潟ゃ潟祉≪若сゃ潟祉≪若 Evolution "
+"莎桁障"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
+"TRUE Evolution 冴若吾с潟с茘ゃ≪違茵腓冴"
+"障"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ恰若祉c鴻吾鴻鴻"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "潟祉吾"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "g機吾"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "<若祉吾"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "帥鴻祉吾"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "潟祉吾絎 URI"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr ""
+msgstr "g機吾絎 URI"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "<若祉吾絎 URI"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "帥鴻祉吾絎 URI"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ゃ潟祉≪若ц儀"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "フォルダバーを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "祉若茵腓冴"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "ショートカットバーを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "激с若祉若茵腓冴"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "榊茘ゃ≪違鴻"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "<若"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
-msgstr "提供は"
+msgstr "冴冴c鴻"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "拡張補完フォルダ"
+msgstr "菴遵絎篋"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "デフォルトフォルダを選択"
+msgstr "御"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
msgid "Default Folders"
-msgstr "デフォルトフォルダ"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
msgid "Offline Folders"
-msgstr "オフラインフォルダ"
+msgstr "ゃ潟"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "自動補完フォルダ"
+msgstr "茖絎"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "フォルダをコピー出来ません: %s"
+msgstr "潟若с障: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr "フォルダを移動できません: %s"
+msgstr "腱糸с障: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "フォルダを同じフォルダには移動できません"
+msgstr "荳腱糸с障"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "フォルダを同じフォルダにはコピーできません"
+msgstr "荳潟若с障"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
+msgstr "絖腱糸с障"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "フォルダ \"%s\" をコピーするフォルダを指定します:"
+msgstr " \"%s\" 潟若絎障:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
-msgstr "フォルダのコピー"
+msgstr "潟"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "フォルダ \"%s\" を移動するフォルダを指定します:"
+msgstr " \"%s\" 腱糸絎障:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "フォルダの移動"
+msgstr "腱糸"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
@@ -15455,13 +15285,13 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダを削除できません:\n"
+"ゃс障:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "フォルダを削除します '%s'"
+msgstr "綵 \"%s\" ゃ障鐚"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
@@ -15469,26 +15299,26 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダをリネームできません:\n"
+"紊眼с障:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません: %s"
+msgstr "絎罩c障: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr ""
+msgstr "絎篁若吟絮障"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダをリネームできません:\n"
+"ゃс障:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
@@ -15497,16 +15327,16 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"指定されたフォルダを作成することが出来ません:\n"
+"絎篏с障:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(タイトルなし)"
+msgstr "(帥ゃ)"
#: shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟若腮ャ御筝:"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
@@ -15516,15 +15346,13 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Evolution へインポートしたいファイルを選択して,リストからファイル種別を選択"
-"してください.\n"
-"\n"
-"もし分からないなら \"自働\" を選択することが出来,Evolution は解決を試みるで"
-"しょう"
+"Evolution 吾ゃ潟若<ゃ御筝荀с\n"
+"<ゃ腮ャ御筝翫\n"
+"\"\" 御Evolution 茹f浦帥筝"
#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟若宴御筝:"
#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
@@ -15533,6 +15361,11 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"Evolution ≪宴若激с潟ゃ潟若с荐絎\n"
+"с障: Pine, Netscape, Elm, iCalendar\n"
+"ゃ潟若с荐絎荀ゃ障с\n"
+"綺с絎茵翫\n"
+"\"祉\" 帥潟筝\n"
#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
@@ -15540,24 +15373,22 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"%s をインポート中\n"
-"アイテム %d をインポート中"
+"%s ゃ潟若筝\n"
+"≪ゃ %d ゃ潟若筝"
#: shell/e-shell-importer.c:322
-#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "ゃ潟若帥若御"
#: shell/e-shell-importer.c:463
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "フォルダ %s は存在しません"
+msgstr "<ゃ %s 障"
#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
#: shell/e-shell-importer.c:523
-#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution "
#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
@@ -15565,12 +15396,12 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"扱うことが出来るインポートがありません\n"
+"宴純ゃ潟若帥障\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:489
msgid "Importing"
-msgstr "インポート中"
+msgstr "ゃ潟若筝"
#: shell/e-shell-importer.c:496
#, c-format
@@ -15578,18 +15409,18 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
-"%s をインポート中\n"
-"%s を開始します"
+"%s ゃ潟若筝\n"
+"%s 紮障"
#: shell/e-shell-importer.c:508
#, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "%s の開始中にエラーが発生しました"
+msgstr "%s 紮筝若榊障"
#: shell/e-shell-importer.c:522
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました"
+msgstr "%s 若筝若榊障"
#: shell/e-shell-importer.c:539
#, c-format
@@ -15597,104 +15428,95 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"%s をインポート中\n"
-"アイテム 1 をインポート中"
+"%s ゃ潟若筝\n"
+"≪ゃ 1 ゃ潟若筝"
#: shell/e-shell-importer.c:593
msgid "Automatic"
-msgstr "自働"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
+msgstr "<ゃ(_F):"
#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
-msgstr "ファイルを選択"
+msgstr "<ゃ御"
#: shell/e-shell-importer.c:657
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "ファイル種別:"
+msgstr "<ゃ腮蕁(_T):"
#: shell/e-shell-importer.c:683
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "他のプログラムのデータを取り込みます"
+msgstr "篁ュ若吾с潟若帥荐絎ゃ潟若(_O)"
#: shell/e-shell-importer.c:686
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "シングルファイルをインポートします"
+msgstr "<ゃ篏ゃ潟若(_S)"
#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"絨緇>...\n"
+"√荐絎茯粋昭с障"
#: shell/e-shell-importer.c:757
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ潟吾с潟祉ゃ潟若帥若莎桁"
#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "%s から:"
+msgstr "綏坂査 %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1061
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "このデータをインポートする送り先のフォルダを選択してください"
+msgstr "若帥ゃ潟若御筝"
#: shell/e-shell-importer.c:1190
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ゃ潟若(_I)"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
-msgstr "接続を閉じています..."
+msgstr "・膓障..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution ショートカット"
+msgstr "Evolution 荐絎"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "サーバを選択"
+msgstr "若吟筝ら御筝"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr "若割賢"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "フォルダ %s をオープン中"
+msgstr " \"%s\" "
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "%s に開く..."
+msgstr "\"%s\" 筝 ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "掩障с: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr ""
-"指定されたフォルダを作成することが出来ません:\n"
-"%s"
+msgstr "絎掩荀ゃ障"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
msgid ""
@@ -15704,250 +15526,244 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+" Evolution 荐絎≪激鴻帥潟腟篋ュ宴贋"
+"Evolution ≪激鴻帥潟綺絎茵綽荀"
+"障\n"
+"\n"
+"篁≪激鴻帥潟腟篋障鐚"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "≪激鴻帥潟腟篋"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
-msgstr "指定されたフォルダはありません"
+msgstr "絎障"
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "壕絖с障"
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "このフォルダにはメッセージはありません。"
+msgstr "絖 \"/\" с障"
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "このフォルダにはメッセージはありません。"
+msgstr "絖 \"#\" с障"
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' '..' 篋膣羝帥с"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
+#: shell/e-shell-view-menu.c:90 shell/e-shell-window-commands.c:59
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
+"激鴻筝 GNOME ゃ祉若ゃ潟鴻若с"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
+#: shell/e-shell-view-menu.c:98 shell/e-shell-window-commands.c:67
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "%s を実行中にエラー"
+msgstr "%s 絎茵筝若榊障"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:194 shell/e-shell-window-commands.c:121
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
+msgstr "Bug buddy ゃ潟鴻若障"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: shell/e-shell-view-menu.c:202 shell/e-shell-window-commands.c:129
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
+msgstr "Bug buddy 絎茵с障с"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:248 shell/e-shell-window-commands.c:171
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Ximian Evolution について..."
+msgstr "Ximian Evolution ゃ"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:502
+#: shell/e-shell-view-menu.c:511
msgid "Go to folder..."
-msgstr "フォルダへ移動..."
+msgstr "悟Щ..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:503
+#: shell/e-shell-view-menu.c:512
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "開きたいフォルダを選択します"
+msgstr "御障"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:617
+#: shell/e-shell-view-menu.c:626
msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "新規ショートカットを作成します"
+msgstr "違激с若篏"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:618
+#: shell/e-shell-view-menu.c:627
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "ショートカットにしたいフォルダを選択します:"
+msgstr "激с若篏御:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
+#: shell/e-shell-view-menu.c:779 shell/e-shell-window-commands.c:323
msgid "_Work Online"
-msgstr "オンライン作業(_W)"
+msgstr "潟ゃ割罐(_W)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-shell-view-menu.c:792 shell/e-shell-window-commands.c:336
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Work Offline"
-msgstr "オフライン作業(_W)"
+msgstr "ゃ割罐(_W)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: shell/e-shell-view-menu.c:805 shell/e-shell-window-commands.c:349
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
-msgstr "オフライン作業"
+msgstr "ゃ割罐"
#: shell/e-shell-window.c:324
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution は現在オンラインです.オフラインにするにはこのボタンをクリッ"
-"クしてください"
+"憜 Ximian Evolution 潟ゃ潟с (ゃ潟翫帥潟"
+"筝)"
#: shell/e-shell-window.c:331
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution はオフライン処理中です"
+msgstr "Ximian Evolution ゃ潟у障"
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution は現在オフラインです.オンラインにするにはこのボタンをクリッ"
-"クしてください"
+"憜 Ximian Evolution ゃ潟с (潟ゃ潟翫帥潟"
+"筝)"
-#: shell/e-shell.c:1002
+#: shell/e-shell.c:998
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "不正な引数です"
+msgstr "筝罩c綣"
-#: shell/e-shell.c:1004
+#: shell/e-shell.c:1000
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF に登録出来ません"
+msgstr "OAF 脂蚊с障"
-#: shell/e-shell.c:1006
+#: shell/e-shell.c:1002
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "コンフィグレーションデータベースがみつかりません"
+msgstr "若帥若鴻荐絎障"
-#: shell/e-shell.c:1008
+#: shell/e-shell.c:1004
msgid "Generic error"
-msgstr "一般的なエラー"
+msgstr "筝"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "新規ショートカットグループを作成します"
+msgstr "違激с若祉違若篏障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
-msgstr "グループ名:"
+msgstr "違若:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"本当にショートカットバーからグループ\n"
-"`%s' を削除したいですか?"
+"綵激с若祉若違若 '%s' ゃс鐚"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "ショートカットグループをリネーム"
+msgstr "激с若祉違若紊"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "選択されたショートカットグループをリネーム:"
+msgstr "紊眼激с若祉違若:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
-msgstr "小さいアイコン(_S)"
+msgstr "絨≪ゃ潟(_S)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "小さいアイコンでショートカットを表示します"
+msgstr "絨≪ゃ潟潟с激с若茵腓冴障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
-msgstr "大きいアイコン(_L)"
+msgstr "紊с≪ゃ潟(_L)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "大きいアイコンでショートカットを表示します"
+msgstr "紊с≪ゃ潟潟с激с若茵腓冴障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
-msgstr "新規グループ(_N)..."
+msgstr "違若菴遵(_A)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "新規ショートカットグループを作成します"
+msgstr "違激с若祉違若篏障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "このグループを削除(_R)..."
+msgstr "違若(_R)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "激с若祉違若ゃ障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "このグループをリネーム(_N)..."
+msgstr "違若紊(_N)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "このショートカットグループをリネームします"
+msgstr "激с若祉違若紊眼障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "ショートカットバーを隠す(_H)"
+msgstr "激с若祉若(_H)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "ショートカットバーを隠します"
+msgstr "激с若祉若障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "標準ショートカットを作成(_D)"
+msgstr "祉激с若(_D)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "標準ショートカットを作成します"
+msgstr "激с若篏障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "ショートカットをリネーム"
+msgstr "激с若紊"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "選択されたショートカットをリネーム:"
+msgstr "御激с若紊翫:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "このショートカットにリンクされたフォルダを開く"
+msgstr "激с若潟障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "新規ウィンドウで開く(_W)"
+msgstr "違c潟ч(_W)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "このショートカットにリンクされたフォルダを新しいウィンドウで開く"
+msgstr ""
+"激с若潟域c潟筝障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "このショートカットをリネーム"
+msgstr "激с若紊眼障"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
-msgstr "削除(_M)"
+msgstr "(_M)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "ショートカットバーからこのショートカットを削除します"
+msgstr "激с若若激с若ゃ障"
#: shell/e-shortcuts.c:650
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "ショートカットの保存中にエラーが発生しました"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1085
-msgid "Inbox"
-msgstr "受信箱"
+msgstr "激с若篆絖筝若榊障"
#: shell/e-shortcuts.c:1097
msgid "Shortcuts"
-msgstr "ショートカット"
+msgstr "激с若"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkbox"
-msgstr "チリ"
+msgstr "с"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -15957,26 +15773,29 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% 完了)"
+msgstr "%s (%d%% 絎篋)"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
-msgstr "新規"
+msgstr "域"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "%s に開く..."
+msgstr "\"%s\" \"%s\""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
-msgstr "不明なエラー"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"筝若с"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -15986,6 +15805,10 @@ msgid ""
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"潟潟若潟祉激鴻:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
@@ -15995,87 +15818,86 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"羇紙у激鴻:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "新規タスク"
+msgstr "違鴻"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "テスト"
+msgstr "鴻(_T)"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "新規タスクを作成します"
+msgstr "違帥鴻祉≪ゃ篏障"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "アクティブな接続"
+msgstr "・膓鴻"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "[OK] 帥潟・膓ゃ潟障"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
+msgstr "罨<・膓憜鴻с:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
-msgstr "カレンダ(_A):"
+msgstr "潟(_A):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
-msgstr "連絡先(_C):"
+msgstr "g機(_C):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
-msgstr "メール(_M):"
+msgstr "<若(_M):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
-msgstr "タスク(_T)"
+msgstr "帥鴻(_T):"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "フォルダ種別:"
+msgstr "腮蕁(_T):"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "他のユーザーのフォルダを開く"
+msgstr "篁若吟"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
-msgstr "アカウント(_A):"
+msgstr "≪潟(_A):"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "フォルダ名(_F):"
+msgstr "(_F):"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
-msgstr "ユーザー(_U):"
+msgstr "若(_U):"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution セットアップアシスタント"
+msgstr "Evolution 荐絎≪激鴻帥潟"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
-msgstr "インポート中ファイル"
+msgstr "<ゃゃ潟若"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
-msgstr "タイムゾーン "
+msgstr "帥ゃ障若 "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
@@ -16085,6 +15907,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
+"Evolution 吾罨<若吾 Evolution \n"
+"E-<若≪潟・膓с羣障\n"
+"障篁≪<ゃ莨若羣障\n"
+"\n"
+"膓茵翫\"蚊\" 帥潟筝"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -16093,32 +15920,34 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Evolution 荐絎綽荀宴\n"
+"障障\n"
+"\n"
+"荐絎篆絖翫\"\" 帥潟筝"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"\"インポート\" をクリックして Evolution へファイルのインポートを開始してくだ"
-"さい"
+msgstr "\"ゃ潟若\" <ゃ紮筝"
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution インポートアシスタント"
+msgstr "Evolution ゃ潟若祉≪激鴻帥潟"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "ファイルをインポート (ステップ 3/3)"
+msgstr "<ゃゃ潟若 (鴻 3/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "タイプをインポート (ステップ 1/3)"
+msgstr "ゃ潟若腮 (鴻 1/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "インポートタイプを選択 (ステップ 2/3)"
+msgstr "ゃ潟若帥若御 (鴻 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "ファイルを選択 (ステップ 2/3)"
+msgstr "<ゃ御 (鴻 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
@@ -16126,41 +15955,40 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"ようこそ, Evolution インポートアシスタントへ\n"
-"このアシスタントでは Evolution の中に外部ファイルをインポート\n"
-"する処理を通して案内します"
+"Evolution ゃ潟若祉≪激鴻帥潟吾\n"
+"с紊<ゃ Evolution \n"
+"ゃ潟若罅障"
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ゃ潟若"
#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ゃ潟若"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
-msgstr "インポートしません"
+msgstr "ゃ潟若"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+msgstr "<祉若吾篋綺茵腓冴"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution は次のデータをインポートできます:"
+msgstr "Evolution 篁ヤ<ゃ若水莨若帥純с:"
-#: shell/main.c:113 shell/main.c:558
+#: shell/main.c:119 shell/main.c:632
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:119
+#: shell/main.c:125
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution はただいま終了中です..."
+msgstr "Evolution 腟篋障..."
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#: shell/main.c:275
+#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -16178,839 +16006,780 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Ximian Evolutionグループウェアスイートのこのプレビューリリースの\n"
-"ダウンロードに時間を割いてくれてありがとうございます。\n"
+"Ximian Evolution 違若с≪祉鴻c若\n"
+"ャ主潟若蚊茗障\n"
"\n"
-"Ximian Evolutionはまだ未完成です. それは近付いていますが, 機能が\n"
-"まだなかったり、半分くらいしか作業できていなかったりするということです。\n"
+" Ximian Evolution 若吾с潟障絎障絎障с"
+"\n"
+"ゃ罘純絎罩e幻篏<с\n"
"\n"
-"もしバグがあれば、bugzilla.ximian.comでレポートしてください。\n"
-"このプロダクトは無保証で、怒りっぽい性格の人には向いていません。\n"
+"Evolution 絎絎篏帥\n"
+"若吾с潟≪潟ゃ潟鴻若篁c若吾с %s \n"
+"ゃ潟鴻若腱<綣激с障\n"
"\n"
-"我々はあなたが我々の成果を楽しむことを望んでいます.そして我々は\n"
-"熱心にあなたの貢献を待ち受けています!\n"
+"違肴翫bugzilla.ximian.com у怨筝\n"
+"茖遵>荐若с篋榊絲上с障\n"
+"\n"
+"腱<羶腟羣莇潟蕁\n"
+"莢∝怨緇c障鐚\n"
-#: shell/main.c:293
+#: shell/main.c:299
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr "Ximian Evolutionチームより\n"
+msgstr ""
+"茗障\n"
+"Ximian Evolution 若\n"
-#: shell/main.c:301
+#: shell/main.c:307
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "二度と尋ねない"
+msgstr "<祉若吾篋綺茵腓冴"
-#: shell/main.c:351
+#: shell/main.c:411
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
+"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
+"茘: Evolution 若吾с %d.%d.%d 若帥贋違с障с"
+"\n"
+"若帥ゃ障若吾с潟 Evolution с茵腓冴障\n"
-#: shell/main.c:410
+#: shell/main.c:490
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Ximian Evolution シェルにアクセスできません"
+msgstr "Ximian Evolution 激с≪祉鴻с障"
-#: shell/main.c:419
+#: shell/main.c:499
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Ximian Evolution シェルの初期化ができません: %s"
+msgstr "Ximian Evolution 激сс障: %s"
-#: shell/main.c:525
+#: shell/main.c:599
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "絎潟潟若潟鴻 Evolution 莎桁"
-#: shell/main.c:527
+#: shell/main.c:601
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "オフラインモードで開始"
+msgstr "ゃ潟祉≪若ц儀"
-#: shell/main.c:529
+#: shell/main.c:603
msgid "Start in online mode"
-msgstr "オンラインモードで開始"
+msgstr "潟ゃ潟祉≪若ц儀"
-#: shell/main.c:532
+#: shell/main.c:606
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr " Evolution 潟潟若潟綣桁句篋"
-#: shell/main.c:535
+#: shell/main.c:609
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "すべてのコンポーネントのデバッグ出力をファイルへ送る"
+msgstr "潟潟若潟医阪<ゃ檎"
-#: shell/main.c:562
+#: shell/main.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: --online --offline 篏睡с障\n"
+" 荅括完 %s --help 荀т\n"
#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
#: smime/gui/certificate-manager.c:458
-#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "ゃ潟若荐惹吾御..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
#: smime/gui/certificate-manager.c:541
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹吾"
#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "処理中"
+msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:512
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "激≪"
#: smime/gui/certificate-manager.c:257
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "表現"
+msgstr "号"
#: smime/gui/certificate-manager.c:403
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+msgstr "E-<若祉≪"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "荐惹吾ャ若: %s"
#: smime/gui/component.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "%s のためのパスワードを入力してください"
+msgstr "'%s' 鴻若ュ筝"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"発行: %s\n"
-"対象: %s"
+"肴:\n"
+" 篁九: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"発行: %s\n"
-"対象: %s"
+"肴:\n"
+" 篁九: %s\n"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<荐惹吾筝с障>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "<b>荐惹吾c若</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>荐惹吾絮</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "メールを送信中"
+msgstr "<b>c若</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>膣</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>肴</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>肴</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>荐惹吾罨<篏睡絲障罎荐惹с:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>絋ュ</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "茯荐弱"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "≪"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr ""
+msgstr "≪"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"茯荐弱 (CA) 篆∞(純с) 荐惹吾激若膓"
+"顄帥鴻綽荀障"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "茯荐弱篆♂惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹吾荅括完"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "一般的な名前"
+msgstr "Common Name (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "g機荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr ""
+msgstr "罨<絲障 \"%s\" 篆∞障鐚"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "若c潟"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+msgstr "膩"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "受信者が指定されていません"
+msgstr "E-<若篆>査荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "E-<若臀峨荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "表現"
+msgstr "号"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "肴"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 膣"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "会社"
+msgstr "腟膵 (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "会社"
+msgstr "腟膵篏 (OU)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 膣"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ゃ≪潟荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 泣若荐惹"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱 E-<若若吟茘ャ篆∞障"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱純с∫肴茘ャ篆∞障"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "茯荐弱с祉泣ゃ茘ャ篆∞障"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "表示(_V)"
+msgstr "茵腓"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹吾茵腓"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr ""
+msgstr "違茯荐弱 (CA) 篆∞羝帥с"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "罨<腟膵荳腆肴с荐惹吾障:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "罨<茯荐弱腆肴с荐惹 (<ゃ) 障:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "罨<篋咲荳腆肴с荐惹 (<ゃ) 障:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "若吟荐惹"
#: smime/lib/e-cert-db.c:566
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "カードIDはすでに存在します"
+msgstr "≪荐惹吾障"
#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#: smime/lib/e-cert.c:473
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "月"
+msgstr "若吾с"
#: smime/lib/e-cert.c:488
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "月"
+msgstr "若吾с鰹"
#: smime/lib/e-cert.c:491
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "月"
+msgstr "若吾с鰹"
#: smime/lib/e-cert.c:494
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "月"
+msgstr "若吾с鰹"
#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "RSA ф垸 PKCS #1 MD2"
#: smime/lib/e-cert.c:579
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "RSA ф垸 PKCS #1 MD5"
#: smime/lib/e-cert.c:582
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "RSA ф垸 PKCS #1 SHA-1"
#: smime/lib/e-cert.c:585
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr "摂氏"
+msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:588
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "北"
+msgstr "CN"
#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
#: smime/lib/e-cert.c:594
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "OK"
+msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: smime/lib/e-cert.c:600
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "北"
+msgstr "DN"
#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
#: smime/lib/e-cert.c:606
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 RSA 垸"
#: smime/lib/e-cert.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "茯荐若泣羈"
#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "Netscape 荐惹吾腮蕁"
#: smime/lib/e-cert.c:618
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "茯荐弱泣茘ュ"
#: smime/lib/e-cert.c:621
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "I"
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "吾с茘ュ (%s)"
#: smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "≪眼冴茘ュ"
#: smime/lib/e-cert.c:689
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "≪眼冴綣"
#: smime/lib/e-cert.c:711
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
-"\n"
-"公開鍵: "
+msgstr "筝私究"
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "筝私泣≪眼冴"
#: smime/lib/e-cert.c:731
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "件名は %s です"
+msgstr "筝私"
#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "スプールフォルダを処理することが出来ません"
+msgstr ": ≦宍с障"
#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "吾с臀峨"
#: smime/lib/e-cert.c:777
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "SSL 茯荐弱"
#: smime/lib/e-cert.c:781
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "認証の証明に失敗しました"
+msgstr "E-<若茯荐弱"
#: smime/lib/e-cert.c:809
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "設定"
+msgstr "臀峨筝"
#: smime/lib/e-cert.c:813
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "情報なし"
+msgstr "絎壕"
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "泣垸"
#: smime/lib/e-cert.c:821
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "添付"
+msgstr "若帥垸"
#: smime/lib/e-cert.c:825
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "泣膣罨"
#: smime/lib/e-cert.c:829
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "荐惹吾臀峨"
#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "CRL 臀峨"
#: smime/lib/e-cert.c:881
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "繁体"
+msgstr "演"
#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Not Critical"
-msgstr ""
+msgstr "演冴с"
#: smime/lib/e-cert.c:907
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "表現"
+msgstr "≦宍"
#: smime/lib/e-cert.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s の %s"
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "署名ファイル:"
+msgstr "荐惹吾臀峨≪眼冴"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "挿入(_I)"
+msgstr "肴"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "肴茲 ID"
#: smime/lib/e-cert.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "件名は %s です"
+msgstr "篁九茲 ID"
#: smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "署名ファイル:"
+msgstr "荐惹吾臀峨"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 <ゃ鴻若"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "%s のためのパスワードを入力してください"
+msgstr "PKCS12 <ゃ鴻若ュ筝:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "認証 ID(_C):"
+msgstr "ゃ潟若荐惹"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "添付の追加..."
+msgstr "菴遵羞私<ゃс"
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "羞私絎鴻 Contents 帥ゃс"
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "<若筝茵腓冴<ゃс"
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "説明が含む"
+msgstr "羞私絎鴻茯с"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "ф兄篁絎鴻ゃ潟ゃ活;腓冴若篁筝障"
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "選択されたメッセージの切り取り"
+msgstr "<祉若吾篁九с"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
+msgstr "'%s' 絎茵с障с: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) 激c割賢\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "別のフォルダへ連絡先をコピー..."
+msgstr "g機篁吾潟..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "選択されたものをコピーします"
+msgstr "御潟若障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "フォルダへコピー..."
+msgstr "吾潟..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "選択されたものを切り取ります"
+msgstr "御障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "選択した連絡先を削除します"
+msgstr "絎g機ゃ障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "別のフォルダへ連絡先を移動..."
+msgstr "g機篁悟Щ..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動..."
+msgstr "悟Щ..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "クリップボードへ貼り付けます"
+msgstr "若梧下篁障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "印刷される連絡先をプレビューする"
+msgstr "g機医激ャ若茵腓冴障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "印刷プレビュー(_V)"
+msgstr "医激ャ(_V)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "選択した連絡先を印刷します"
+msgstr "絎g機医激障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "選択した連絡先を削除します"
+msgstr "絎g機 vCard 綵√т絖障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "御"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "すべての連絡先を選択"
+msgstr "g機御障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "選択した連絡先にメッセージを送る"
+msgstr "絎g機吾<若篆<障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr "連絡先にへメッセージを送る"
+msgstr "<祉若吾g機檎篆<障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "他の人へ連絡先を送る"
+msgstr "絎g機篁篋冴篆<障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "メッセージプレビューウィンドウを表示します"
+msgstr "g機ャ若祉c潟茵腓/茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "罩"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "詠み込みを停止します"
+msgstr "茯粋昭帥罩≪障"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "現在時刻"
+msgstr "憜g機茵腓"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
-msgstr "動作(_A)"
+msgstr "≪激с(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "連絡先を転送(_F)..."
+msgstr "g機荵∫(_F)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_M)..."
+msgstr "悟Щ(_M)..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "プレビューペイン(_P)"
+msgstr "ャ若祉c潟(_P)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "VCard で保存(_S)"
+msgstr "vCard 綵√т絖(_S)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "連絡先の検索(_S)"
+msgstr "g機罎膣(_S)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Select All"
-msgstr "すべて選択(_A)"
+msgstr "御(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "連絡先へメッセージを送信(_S)..."
+msgstr "g機吾<若篆(_S)..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
-msgstr "日"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "すべての出来事を削除(_A)"
+msgstr "ゃ潟"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "このアポイントを削除"
+msgstr "篋絎ゃ障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "この出来事を削除(_O)"
+msgstr "ゃ潟"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "この出来事を削除(_O)"
+msgstr "ゃ潟ゃ障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
-msgstr "移動"
+msgstr "腱糸"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
-msgstr "前に移動"
+msgstr "御祉障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
-msgstr "先に移動"
+msgstr "罨<檎蚊帥障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
-msgstr "指定日に移動(_D)"
+msgstr "絎ャ腱糸(_D)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "指定日に移動します"
+msgstr "絎ャ腱糸障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
-msgstr "今日へ移動"
+msgstr "篁ャ悟Щ障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "霧"
+msgstr "筝荀"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Month"
-msgstr "月"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "印刷されるカレンダのプレビューを表示します"
+msgstr "医激潟ャ若茵腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
-msgstr "このカレンダを印刷します"
+msgstr "潟医激障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "潟篋絎<障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "ソース"
+msgstr "号(_E)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "公開フォルダはアポイントとイベントを含んでます"
+msgstr "ゃ篋絎篌茘違絎ゃ障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "詳細を表示"
+msgstr "筝荀у就綣ц;腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show one day"
-msgstr "1日を表示します"
+msgstr "1 ャ茵腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show one month"
-msgstr "1ヶ月を表示します"
+msgstr "1 倶茵腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one week"
-msgstr "1週間を表示します"
+msgstr "1 演茵腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
-msgstr "平日を表示します"
+msgstr "綛恰ャ茵腓冴障"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "現在時刻"
+msgstr "憜篋絎茵腓"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
-msgstr "週"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "アポイント(_A)"
+msgstr "篋絎(_O)"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -17018,1247 +16787,1206 @@ msgstr "アポイント(_A)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "このアイテムを閉じる"
+msgstr "≪ゃ障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
-msgstr "このアイテムを削除します"
+msgstr "≪ゃゃ障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
msgid "Main toolbar"
-msgstr "メインツールバー"
+msgstr "<ゃ潟祉若"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "印刷されるアイテムのプレビュー"
+msgstr "医激≪ゃャ若茵腓冴障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
-msgstr "このアイテムを印刷"
+msgstr "≪ゃ医激障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+msgstr "ュт絖(_A)..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
-msgstr "保存して閉じる"
+msgstr "篆絖"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "保存して閉じる"
+msgstr "篆絖(_C)"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "項目を保存してダイアログボックスを閉じます"
+msgstr "≪ゃ篆絖ゃ≪違障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "ディスクにこの項目を保存します"
+msgstr "≪ゃc鴻篆絖障"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+msgstr "<ゃ(_F)"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+msgstr "篆絖(_S)"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "選択されたテキストをクリップボードへコピーします"
+msgstr "御鴻若潟若障"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
-msgstr "切り取り(_T)"
+msgstr "(_T)"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "選択されたテキストをクリップボードへ切り取ります"
+msgstr "御鴻c若潟若障"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "クリップボードからテキストを貼り付けます"
+msgstr "若鴻莢若篁障"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "すべて選択(_A)"
+msgstr "御(_A)"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
-msgstr "すべてのテキストを選択"
+msgstr "鴻御障"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "表紙を印刷(_V)..."
+msgstr "絎医(_V)..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "連絡先を保存してこのダイアログボックスを閉じます"
+msgstr "g機篆絖ゃ≪違鴻障"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "連絡先へメッセージを送信(_M)..."
+msgstr "g機吾<若篆(_M)..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
-msgstr "このリストを削除します"
+msgstr "筝荀сゃ障"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "リストを保存してダイアログボックスを閉じます"
+msgstr "筝荀с篆絖ゃ≪違鴻障"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "他人へ連絡先を送信(_N)..."
+msgstr "筝荀с篁檎篆(_N)..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "リストへメッセージを送信(_M)..."
+msgstr "<祉若吾筝荀с篆(_M)..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "削除..."
+msgstr "(_D)..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "ミーティングのキャンセル(_T)"
+msgstr "篌茘違c潟祉(_T)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "このアイテムのミーティングをキャンセル"
+msgstr "≪ゃ絲障篌茘違c潟祉障"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "iCalenderとして転送(_C)"
+msgstr "iCalender 綵√ц拶(_C)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "メールでこのアイテムを転送"
+msgstr "≪ゃ<若篏帥c荵∫障"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "最新のミーティング情報を取得"
+msgstr "篌茘違井宴緇障"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "ミーティングのリフレッシュ(_F)"
+msgstr "篌茘違激(_F)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "ミーティングのスケジュール(_M)"
+msgstr "篌茘違鴻宴吾ャ若(_M)"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "このアイテムへのミーティングをスケジュール"
+msgstr "≪ゃ絲障篌茘違鴻宴吾ャ若膩障"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "My Evolution のカスタマイズ"
+msgstr "My Evolution 鴻帥ゃ"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "現在のメール操作をキャンセルします"
+msgstr "憜<若篏羔障"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "新規メッセージの作成"
+msgstr "違<祉若吾篏(_N)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "新規メールをフィルタするルールの作成/編集をします"
+msgstr "亥<若c帥若篏障膩障"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "仮想フォルダの定義を作成/編集します"
+msgstr "篁潟絎臂篏障膩障"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
+msgstr "眼膊宴腥冴(_T)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "パスワードの紛失(_P)"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "記憶したパスワードを忘れた場合に再び表示します"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "メールを作成するためにウィンドウを開きます"
+msgstr "<若祉<祉若吾篏c潟障"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "すべてのフォルダから削除マークされたメッセージを永久的に削除します"
+msgstr "уゃ若篁<祉若吾羂娯ゃ障"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "新規メッセージの投稿"
+msgstr "違<祉若吾腮(_W)"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "公開フォルダへメッセージを投稿"
+msgstr "<祉若吾腮帥障"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "フォルダを購読(_U)..."
+msgstr "莖取(_U)..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
-msgstr "メッセージプレビューウィンドウを表示します"
+msgstr "ャ若祉c潟茵腓/茵腓冴帥障"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "サーバ上のフォルダの購読/購読解除をします"
+msgstr "泣若筝莖取紮障罩≪障"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "仮想フォルダエディタ(_E)..."
+msgstr "篁潟膩(_E)..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Filters..."
-msgstr "フィルタ(_F)..."
+msgstr "c(_F)..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "このフォルダの設定を変更します"
+msgstr "荐絎紊眼障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージをコピーします"
+msgstr "御<祉若吾若潟若障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "メッセージをクリップボードへ貼り付けます"
+msgstr "御<祉若吾若障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
-msgstr "完全削除(_E)"
+msgstr "号(_X)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "選択されたメッセージを隠す(_E)"
+msgstr "御<祉若吾(_E)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)"
+msgstr "ゃ<祉若吾(_D)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "開封済みのメッセージを隠す(_R)"
+msgstr "∵<祉若吾(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "表示しているメッセージではなく削除されたメッセージを隠します"
+msgstr "茵腓冴<祉若吾сゃ<祉若吾障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "開封済みとしてすべてマーク(_E)"
+msgstr "∵若(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "開封済みとしてすべてのメッセージをマークします"
+msgstr "<祉若吾∵若篁障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "メッセージをクリップボードから貼り付けます"
+msgstr "若<祉若吾莢若篁障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "このフォルダから削除マークされたメッセージを永久的に削除します"
+msgstr "уゃ若篁<祉若吾羂娯ゃ障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "スレッドを選択(_T)"
+msgstr "鴻ч御(_T)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "現在選択されていないメッセージだけをすべて選択します"
+msgstr "憜御<祉若吾御障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "選択されたメッセージと同じスレッドのメッセージをすべて選択します"
+msgstr "御<祉若吾鴻<祉若吾御障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "すべてのメッセージを選択します"
+msgstr "<祉若吾御障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "隠したメッセージを表示(_O)"
+msgstr "<祉若吾茵腓冴(_O)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "一時的に隠したメッセージを表示します"
+msgstr "筝<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "すべての開封済みメッセージを一時的に隠します"
+msgstr "∵<祉若吾筝障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "選択されたメッセージを一時的に隠します"
+msgstr "御<祉若吾筝障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "メッセージリストをスレッド化します"
+msgstr "<祉若吾筝荀с鴻茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
-msgstr "フォルダ(_F)"
+msgstr "(_F)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択を反転(_I)"
+msgstr "御荵(_I)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "メッセージリストをスレッド化(_T)"
+msgstr "<祉若娯荀с鴻(_T)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "送信者をアドレス帳に追加(_d)"
+msgstr "綏坂査≪劫験菴遵(_D)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "フィルタを適用(_P)"
+msgstr "c帥(_P)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "送信者をアドレス帳に追加します"
+msgstr "綏坂査≪劫験菴遵障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "選択されたメッセージへフィルタルールを適用します"
+msgstr "御<祉若吾絲障c帥祉若障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "テキストサイズ"
+msgstr "若純祉≪若(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "選択されたメッセージの受信者全員への返信を作成します"
+msgstr "御<祉若吾絎梧篆<障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "選択されたメッセージのメーリングリスト宛の返信を作成します"
+msgstr "御<祉若吾<若潟違祉鴻梧篆<障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "選択されたメッセージの送信者への返信を作成します"
+msgstr "御<祉若吾綏坂査梧篆<障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージをコピーします"
+msgstr "御<祉若吾ャ吾潟若障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "メッセージから仮想フォルダを作成(_V)"
+msgstr "<祉若吾篁潟篏(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "この送信者からのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgstr "綏坂査<祉若吾c帥若篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "これらの受信者へのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgstr "絎吾<祉若吾c帥若篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "このメーリングリストへのメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgstr "<若潟違祉鴻吾<祉若吾c帥若篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します"
+msgstr "篁九<祉若吾c帥若篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "これらの受信者のための仮想フォルダを作成します"
+msgstr "絎篁潟篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "このメーリングリストのための仮想フォルダを作成します"
+msgstr "<若潟違祉鴻篁潟篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "この送信者のための仮想フォルダを作成します"
+msgstr "綏坂査篁潟篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "この件名のための仮想フォルダを作成します"
+msgstr "篁九篁潟篏障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "文字サイズを縮小"
+msgstr "絖泣ゃ冴絨障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
-msgstr "次の重要なメッセージを表示します"
+msgstr "罨<荀<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
-msgstr "次のメッセージを表示します"
+msgstr "罨<<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "次の未読メッセージを表示します"
+msgstr "罨<茯<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "次の未読スレッドを表示します"
+msgstr "罨<茯鴻茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "前の重要なメッセージを表示します"
+msgstr "荀<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
-msgstr "前のメッセージを表示します"
+msgstr "<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "前の未読メッセージを表示します"
+msgstr "茯<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "転送"
+msgstr "ュц拶(_O)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "メーリングリストのフィルタ(_L)..."
+msgstr "<若潟違祉鴻c(_L)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "送信者のフィルタ(_N)..."
+msgstr "綏坂査c(_N)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "受信者のフィルタ(_R)..."
+msgstr "絎c(_R)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "件名のフィルタ(_S)..."
+msgstr "篁九c(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "選択されたメッセージにフォローアップマークをします"
+msgstr "御<祉若吾若≪祉若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "フォローアップ(_U)..."
+msgstr "若≪(_U)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "強制的に HTML メールの画像を読み込む"
+msgstr "HTML <若糸綣桁句茯粋昭帥障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "新規メッセージの本文の中に選択されたメッセージを転送します"
+msgstr "御<祉若吾違<祉若吾水ャ荵∫障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "引用して選択されたメッセージを転送します"
+msgstr "御<祉若吾菴篆<綣荵∫障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "誰かへ選択されたメッセージを転送します"
+msgstr "御<祉若吾茯違荵∫障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "添付として誰かへ選択されたメッセージを転送します"
+msgstr "御<祉若吾羞私茯違荵∫障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Increase the text size"
-msgstr "文字サイズを拡大"
+msgstr "絖泣ゃ冴紊с障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Load _Images"
-msgstr "画像を読み込む(_I)"
+msgstr "糸茯粋昭(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "重要にマーク(_M)"
+msgstr "荀若(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "未読としてマーク(_N)"
+msgstr "茯若(_N)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "重要でないにマーク(_O)"
+msgstr "荀с若(_O)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "選択されたメッセージを開封済みとしてマークします"
+msgstr "御<祉若吾∵若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "選択されたメッセージを重要としてマークします"
+msgstr "御<祉若吾荀若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "選択されたメッセージを重要でないとしてマークします"
+msgstr "御<祉若吾吾c潟祉若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "選択されたメッセージを未読としてマークします"
+msgstr "御<祉若吾吾c潟祉若紊障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "選択されたメッセージを未読としてマークします"
+msgstr "御<祉若吾茯若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "選択されたメッセージを重要でないとしてマークします"
+msgstr "御<祉若吾荀с若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "選択されたメッセージに削除マークをします"
+msgstr "御<祉若吾ゃ若篁障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Move"
-msgstr "移動"
+msgstr "腱糸"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "選択されたメッセージを別のフォルダへ移動します"
+msgstr "御<祉若吾ャ悟Щ障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
-msgstr "次"
+msgstr "罨<"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "次の重要なメッセージ(_I)"
+msgstr "罨<荀<祉若吾(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next _Thread"
-msgstr "次のスレッド(_T)"
+msgstr "罨<鴻(_T)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "次の未読メッセージ(_U)"
+msgstr "罨<茯<祉若吾(_U)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "カードが見つかりません"
+msgstr "吾c潟с障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "新規ウィンドウで選択されたメッセージを開きます"
+msgstr "御<祉若吾違c潟筝ч障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "選択されたメッセージをコンポーザで開き再送します"
+msgstr "御<祉若吾潟潟若吟ч障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Original Si_ze"
-msgstr "元の大きさ(_Z)"
+msgstr "絽吾泣ゃ(_Z)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
+msgstr "茯<祉若吾(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "返信をポスト"
+msgstr "菴篆<腮(_Y)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "公開フォルダにメッセージの返信を投稿します"
+msgstr "筝<祉若吾菴篆<障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "前の重要なメッセージ(_E)"
+msgstr "荀<祉若吾(_E)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "印刷するメッセージのプレビュー"
+msgstr "医激<祉若吾ャ若茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Previous"
-msgstr "前"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print this message"
-msgstr "このメッセージを印刷"
+msgstr "<祉若吾医激障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
-msgstr "リダイレクト(_D)"
+msgstr "ゃ(_D)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "選択されたメッセージをリダイレクト(バウンス)します"
+msgstr "御<祉若吾茯違荵∫障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "文字サイズを元の大きさに戻します"
+msgstr "絖泣ゃ冴泣ゃ冴祉障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "メッセージの検索(_E)"
+msgstr "<祉若吾罎膣(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
-msgstr "小さめ(_M)"
+msgstr "絨(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "テキストファイルへメッセージを保存します"
+msgstr "<祉若吾鴻祉<ゃ篆絖障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "表示されたメッセージ本体の含まれるテキストを検索します"
+msgstr "茵腓冴<祉若御篏障鴻罎膣≪障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "現在のプリンタのページ設定を行います"
+msgstr "憜潟帥若梧┃絎茵障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "メールのソースを表示(_S)"
+msgstr "純若鴻茵腓(_S)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "すべてのヘッダを表示(_H)"
+msgstr "茵腓(_H)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "表示されたメッセージ本体の含まれるテキストを検索します"
+msgstr "茵腓冴<祉若御篏号若純茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "通常のメッセージを表示します"
+msgstr "絽吾<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "すべてのメールヘッダも含めてメッセージを表示します"
+msgstr "E-<若祉<祉若吾茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "メッセージのソースを表示します"
+msgstr "<祉若吾純若鴻茵腓冴障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Text Si_ze"
-msgstr "テキストサイズ"
+msgstr "絖泣ゃ(_Z)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "選択されたメッセージ削除を取り消します"
+msgstr "御<祉若後ゃ羔障"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ(_L)..."
+msgstr "<若潟違祉鴻篁潟(_L)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "送信者の仮想フォルダ(_N)..."
+msgstr "綏坂査篁潟(_N)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "受信者の仮想フォルダ(_R)..."
+msgstr "絎篁潟(_R)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..."
+msgstr "篁九篁潟(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Attached"
-msgstr "添付(_A)"
+msgstr "羞私(_A)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "フォルダへコピー(_C)"
+msgstr "吾潟(_C)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "メッセージからフィルタを作成(_C)"
+msgstr "<祉若吾c帥篏(_C)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Go To"
-msgstr "移動(_G)"
+msgstr "吾c潟(_G)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
-msgstr "インライン(_I)"
+msgstr "ゃ潟ゃ(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Larger"
-msgstr "大きめ(_L)"
+msgstr "紊с(_L)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Message Display"
-msgstr "メッセージ表示(_M)"
+msgstr "<祉若吾茵腓堺号(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "フォルダへ移動(_M)"
+msgstr "悟Щ(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Next Message"
-msgstr "次のメッセージ(_N)"
+msgstr "罨<<祉若吾(_N)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
-msgstr "通常表示(_N)"
+msgstr "絽梧;腓(_N)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Open Message"
-msgstr "メッセージを開く(_O)"
+msgstr "<祉若吾(_O)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Previous Message"
-msgstr "前のメッセージ(_P)"
+msgstr "<祉若吾(_P)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Quoted"
-msgstr "引用(_Q)"
+msgstr "綣(_Q)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Resend..."
-msgstr "再送信(_R)"
+msgstr "(_R)..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Tools"
-msgstr "ツール(_T)"
+msgstr "若(_T)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Undelete"
-msgstr "削除取消(_U)"
+msgstr "ゃ羔(_U)"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
-msgstr "このウィンドウを閉じます"
+msgstr "c潟障"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+msgstr "(_C)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr "添付"
+msgstr "羞私"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "ファイルを添付します"
+msgstr "<ゃ羞私障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
-msgstr "現在のファイルを閉じます"
+msgstr "憜<ゃ障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "署名以外を削除"
+msgstr "臀峨篁ュゃ障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "PGP でこのメッセージを暗号化します"
+msgstr "PGP с<祉若吾垸障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "このメッセージを S/MIME 暗号認証を用いて暗号化します"
+msgstr "<祉若吾 S/MIME 埈荐若垸障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "書式"
+msgstr "綵√(_M)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "HTML(_M)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
-msgstr "開く"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "<ゃ"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP による暗号化"
+msgstr "PGP 垸"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP サイン"
+msgstr "PGP 泣ゃ"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME による暗号化"
+msgstr "S/MIME 垸"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME 署名"
+msgstr "S/MIME 臀峨"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "篆絖"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
-msgstr "別名で保存"
+msgstr "ュт絖"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "草稿を保存(_D)"
+msgstr "罅篆絖(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
-msgstr "フォルダへ保存..."
+msgstr "娯絖..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
-msgstr "現在のファイルを保存します"
+msgstr "憜<ゃ篆絖障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "現在のファイルを別名で保存します"
+msgstr "憜<ゃュт絖障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "指定のフォルダへメッセージを保存します"
+msgstr "絎吾<祉若吾篆絖障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
-msgstr "送信"
+msgstr "篆"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "HTML形式でメールを送信します"
+msgstr "HTML綵√с<若篆<障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send this message"
-msgstr "今すぐこのメッセージを送信します"
+msgstr "<祉若吾篆<障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "添付の表示/非表示"
+msgstr "羞私茵腓/茵腓"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "添付を表示(_A)"
+msgstr "羞私<ゃ(_A)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr "添付を表示"
+msgstr "羞私<ゃ茵腓"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "PGP鍵でこのメッセージにサインします"
+msgstr "PGP泣с<祉若吾泣ゃ潟障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "S/MIME 署名証明書でこのメッセージにサインします"
+msgstr "S/MIME 臀峨荐惹吾с<祉若吾泣ゃ潟障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "BCC フィールドを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "BCC c若茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "CC フィールドを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "CC c若茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "差出人の選択を表示するかどうか切替えます"
+msgstr "綏坂査御茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "返信先フィールドを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "篆≦c若茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "返信先フィールドを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "菴篆≦c若茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "CC フィールドを表示するかどうか切替えます"
+msgstr "絎c若茵腓冴帥障"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
-msgstr "添付(_A)..."
+msgstr "<ゃ羞私(_A)..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Bcc フィールド(_B)"
+msgstr "Bcc c若(_B)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
-msgstr "Cc フィールド(_C)"
+msgstr "Cc c若(_C)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
-msgstr "すべて削除(_D)"
+msgstr "(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
-msgstr "差出人フィールド(_F)"
+msgstr "綏坂査c若(_F)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
-msgstr "挿入(_I)"
+msgstr "水(_I)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O)..."
+msgstr "(_O)..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "返信先フィールド(_R)"
+msgstr "篆≦c若(_P)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "返信先フィールド(_R)"
+msgstr "菴篆≦c若(_R)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
-msgstr "セキュリティ(_S)"
+msgstr "祉ャ(_S)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "差出人フィールド(_F)"
+msgstr "絎c若(_T)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
+msgstr "HTML(_T)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "項目を保存してダイアログボックスを閉じます"
+msgstr "<ゃ篆絖ゃ≪違障"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "購読フォルダのリストへフォルダを追加"
+msgstr "莖取鴻吾菴遵"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
-msgstr "フォルダ(_O)"
+msgstr "(_O)"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "リストを更新"
+msgstr "鴻贋"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "フォルダリストを更新"
+msgstr "鴻贋"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "購読フォルダのリストからフォルダを削除"
+msgstr "莖取鴻"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "購読"
+msgstr "莖取"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "購読解除"
+msgstr "莖取罩"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "タスクの割当て"
+msgstr "帥鴻峨"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "このタスクを他の人に割当てる"
+msgstr "帥鴻篁篋冴蚊綵"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "タスクのキャンセル"
+msgstr "帥鴻羔"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "このタスクをキャンセル"
+msgstr "帥鴻羔障"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "最新のタスク情報を取得"
+msgstr "違帥鴻宴緇障"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "リストを更新(_F)"
+msgstr "帥鴻贋"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "選択したタスクをコピーします"
+msgstr "御帥鴻若潟若障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "選択したタスクをカットします"
+msgstr "御帥鴻障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "選択したタスクを削除します"
+msgstr "絎篋帥鴻ゃ障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "選択したタスクを削除します"
+msgstr "御帥鴻ゃ障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "完了としてマーク(_M)"
+msgstr "絎篋若篁筝(_K)"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "選択されたタスクを完了としてマーク(_M)"
+msgstr "御帥鴻絎篋若篁筝障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます"
+msgstr "若帥鴻莢若篁障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "印刷される連絡先をプレビューする"
+msgstr "帥鴻筝荀с医激ャ若茵腓冴障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "このメッセージを印刷"
+msgstr "帥鴻筝荀с医激障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "選択したタスクを削除します"
+msgstr "御帥鴻茵腓冴障"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "タスク(_T)"
+msgstr "帥鴻(_O)"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Ximian Evolution について..."
+msgstr "Ximian Evolution ゃ..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution の設定を変更します"
+msgstr "Evolution 荐絎紊眼障"
#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a new window"
-msgstr "新規ミーティング要求作成"
+msgstr "違c潟篏障"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
-msgstr "終了(_X)"
+msgstr "腟篋(_X)"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
-msgstr "プログラムを終了します"
+msgstr "違腟篋障"
#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "他のプログラムのデータを取り込みます"
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "鴻若膣紊(_P)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "荐吟鴻若綽翫活;腓冴障"
#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "篁違若帥莨若帥障"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Open a new window"
-msgstr "新規ウィンドウで開く"
+msgstr "違c潟障"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Pilot の設定(_L)..."
+msgstr "ゃ荐絎(_L)..."
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Send / Receive"
-msgstr "送受信"
+msgstr "篆"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "キューにある項目を送信して新規項目を取得します"
+msgstr "ャ若<若篆<亥<若篆<障"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Pilotの設定を行います"
+msgstr "GNOME ゃ荐絎障"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Ximian Evolution についての情報を表示します"
+msgstr "Ximian Evolution ゃ宴茵腓冴障"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "不具合報告の提出"
+msgstr "Bug 怨"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "不具合報告の提出(_B)"
+msgstr "Bug 怨(_B)"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddyを使って不具合報告を提出"
+msgstr "Bug Buddy 篏帥c違怨障"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "オフライン作業かどうかを切替えます"
+msgstr "ゃ割罐帥障"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "Ximian Evolution について(_A)..."
+msgstr "Ximian Evolution ゃ(_A)..."
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+msgstr "(_H)"
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Import..."
-msgstr "インポート(_I)..."
+msgstr "ゃ潟若(_I)..."
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+msgstr "域(_N)"
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "送受信(_S)"
+msgstr "篆(_S)"
-#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Window"
-msgstr "今すぐ検索(_F)"
+msgstr "c潟(_W)"
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
-msgstr "サマリを印刷"
+msgstr "泣医激障"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
-msgstr "サマリ印刷"
+msgstr "泣医激障"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
-msgstr "再読込み"
+msgstr "茯莨若"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
-msgstr "ビューの再読込み"
+msgstr "茵腓冴贋違障"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
-msgstr "会社で"
+msgstr "篌罐(_C)"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr "アドレスカード(_A)"
+msgstr "≪鴻若(_A)"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
-msgstr "電話リスト(_P)"
+msgstr "肢宴鴻(_P)"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
-msgstr "週間表示(_E)"
+msgstr "演ャ(_W)"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr "日間表示(_D)"
+msgstr "ラャ(_D)"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
-msgstr "月間表示(_M)"
+msgstr "ャ(_M)"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
-msgstr "平日週間表示(_W)"
+msgstr "綛恰ャャ(_W)"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "送信済フォルダ"
+msgstr "篆≧(_S)"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "ステータス"
+msgstr "鴻若帥拷(_T)"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "送信者"
+msgstr "綏坂査(_N)"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "件名"
+msgstr "篁九(_B)"
#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "フォローアップフラグ"
+msgstr "若≪祉育(_F)"
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "<祉若(_M)"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Category"
-msgstr "カテゴリで(_C)"
+msgstr "眼篁(_C)"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
-msgstr "タスク(_T)"
+msgstr "帥鴻(_T)"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
@@ -18267,7770 +17995,255 @@ msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "タイムゾーンの選択"
+msgstr "帥ゃ障若潟御"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "タイムゾーン"
+msgstr "帥ゃ障若"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"マウスの左ボタンを使って地図のエリアを拡大してタイムゾーンを選択してくださ"
-"い。\n"
-"マウスの右ボタンで縮小します。"
+"医潟篁紙≪≦ぇ翫鴻綏帥潟篏帥帥ゃ障若潟御"
+"筝\n"
+"≪膰絨翫鴻劻帥潟篏帥c筝"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "セクション:"
+msgstr "御膀(_S):"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
-msgstr "現在の表示(_C)"
+msgstr "憜茵腓(_C)"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
-msgstr "任意のビュー"
+msgstr "鴻帥茵腓"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "任意のビューを保存..."
+msgstr "鴻帥茵腓冴篆絖..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
-msgstr "ビューを定義"
+msgstr "茵腓冴絎臂..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MTWTFSS"
+msgstr "羂贋"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y %B"
+msgstr "%Y綛 %B"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
msgid "Now"
-msgstr "今"
+msgstr "篁"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
msgid "Today"
-msgstr "今日"
+msgstr "篁"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "時間はフォーマットに入れなければなりません: %s"
+msgstr "若ャ違障: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "パーセント値は 0 と 100 の間で含んでいなければなりません"
+msgstr "若祉潟ゃ 0 100 ус違障"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
-msgstr "バルト3国"
+msgstr "茯"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
-msgstr "中央ヨーロッパ"
+msgstr "筝罨"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
-msgstr "中国語"
+msgstr "筝処"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
-msgstr "キリル語"
+msgstr "絖"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+msgstr "激∵"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "よ"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+msgstr "ユ茯"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+msgstr "処"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
+msgstr "活"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "潟若"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
-msgstr "西欧"
+msgstr "茱炊"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Traditional"
-msgstr "繁体"
+msgstr "膵篏絖筝処"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Simplified"
-msgstr "簡体"
+msgstr "膂>絖筝処"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
-msgstr "ウクラニア"
+msgstr "ゃ"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "無効"
+msgstr "茵腓"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "不明な文字コードセット: %s"
+msgstr "筝絖祉: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
-msgstr "エンコーディング"
+msgstr "絖潟潟若"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "使用するキャラクタセットを入力してください"
+msgstr "篏睡絖祉ュ筝"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
msgid "Other..."
-msgstr "その他..."
+msgstr "篁..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
-msgid "Search Editor"
-msgstr "検索の編集"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
-msgid "Save Search"
-msgstr "検索を保存"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "検索を保存(_S)..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "保存した検索を編集(_E)..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "詳細(_A)..."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
-msgid "_Search"
-msgstr "検索(_S)"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-msgid "_Find Now"
-msgstr "今すぐ検索(_F)"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
-msgid "_Clear"
-msgstr "クリア(_C)"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
-msgid "Item ID"
-msgstr "項目ID"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "サブ項目ID"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Find _Now"
-msgstr "今すぐ検索"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution メールコンポーザ"
-
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "完全削除(_E)"
+msgstr "号"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
+msgstr "鴻潟絮"
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "鴻潟 (鴻)"
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "未定義"
+msgstr "筝膩綣"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"祉鴻筝膩罨<絖若≪祉"
+"若帥祉若篏睡茵障"
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "スペイン"
+msgstr "鴻若鴻水"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "絖c臀"
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "c吾"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "絽吾鴻潟篁c茵腓冴c吾"
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "鴻潟紊с"
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "鴻潟√違紊с"
#: widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "茵腓咲鴻若号水"
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "リネーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP サーバ"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "名前を選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "連絡先を削除しますか?"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "フォルダ(_F)"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "ユーゴスラビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "このカレンダを印刷します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "カレンダ情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
-#~ msgstr "メールを送信中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "カレンダ情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message to Display</b>"
-#~ msgstr "表示するメッセージ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Basics</b>"
-#~ msgstr "<b>説明:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "催促状"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "<b>説明:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "カレンダ情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>説明:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "週間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "分類"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "日付と時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "説明:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr "場所(_O):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>サマリ:</b> %s<br><br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "主催者は必須です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成出来ませんでした: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "処理中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web Page</b>"
-#~ msgstr "メールを送信中"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' を読み込むことを要求されるメソッドはサポートしていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' のフォルダを開くことが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' のフォルダを開くことが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "'%s' を開くことを要求されるメソッドはサポートしていません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "\"%s\" を送信中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "このショートカットをリネーム"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディレクトリ %s を作成出来ません\n"
-#~ "\n"
-#~ "エラー: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを `%s' へコピー中に\n"
-#~ "エラーは発生しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイル '%s' はディレクトリではありません\n"
-#~ "Evolution ユーザファイルのインストールを\n"
-#~ "許容するために移動して下さい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ディレクトリ '%s' は存在してますが,Evolution\n"
-#~ "ディレクトリではありません.Evolution ユーザ\n"
-#~ "ファイルのインストールを許容するために移動して下さい"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "フォルダを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "フォルダを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "フォルダ設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "ニューカレドニア"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "メッセージを転送(_F)"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "サーバ名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "他の連絡先"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "ディレクトリサーバー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Evolution のアドレス帳の名前選択インターフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP サーバ"
-
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "LDAP 設定アシスタント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "送信者が次のものを含む"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* 連絡先を追加するためにここをクリック *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "仕事の住所"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "担当部署"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "空き/多忙 URL"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "専門職"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "とにかく送信する?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "フォルダ名:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr "このメッセージはデジタル署名され信頼できるものです"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "HTML 署名ファイル:"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "接続中..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "このフォルダにはメッセージはありません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "フォルダをリネーム出来ませんでした: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "このデータをインポートする送り先のフォルダを選択してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダ転送できません:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "フォルダを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "草稿"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "送信箱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "既読"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "フォルダを同期中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "フォルダを同期中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "フォルダを同期中"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(表示したフォルダはありません)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(なし)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "エラーはありません"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "同じ名前のフォルダがすでに存在しています"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "指定されたフォルダ種別は有効ではありません"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O エラー"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "フォルダを作成する十分な空きがありません"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "指定されたフォルダは見付かりませんでした"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "機能はこの記憶装置では実装されていません"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "操作はサポートされていません"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "指定されたフォルダは変更、削除できませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "I/O エラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "不正な引数です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "ノート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "サポートされた種別をチェック(_C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "ユーザによって操作をキャンセルされました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "その他のエラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "が存在する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "不正"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "選択されたメッセージはありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "ファイル種別:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "インポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "新規終日アポイントを作成します"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "新規アポイント(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "会議"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "新規タスク(_T)"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution ウィンドウ(_W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution ウィンドウ(_W)"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "切替え"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "クリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "現在のメール操作をキャンセルします"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "住所(_A):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "アドレスカード(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "アドレスカード(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "アドレスカード(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "メール2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "メール3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML メールを送信しますか?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "新規リスト"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "ポート番号(_P):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "トーゴ"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "カテゴリリスト"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "カレンダ URI"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "空き/多忙 URL:"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "配偶者"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "誕生日"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "記念日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "その他の住所"
-
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Evolution LDIF インポーター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Evolution LDIF インポーター"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Evolution VCard インポーター"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolution VCard インポーター"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "検索中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "リスト名(_N):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "これは郵便物の住所です"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP サーバへ再接続中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP サーバへカードを追加中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP サーバからカードを削除中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP サーバからカードを変更中..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "LDAP 検索の結果を受信中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "カードの削除中にエラーが発生しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "レポジトリオフライン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "不正な引数です"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook はロードされていません\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "操作はキャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "操作をキャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "認証に失敗しました"
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "名称未設定のアポイントメント"
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "このアカウントを使用するときは常に署名する(_Y)"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "デジタル ID..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "デジタルID を取得..."
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "認証 ID(_C):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Evolution カレンダ実行サマリコンポーネント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "仕事"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "呼び戻し"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "会社"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "会社"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "会社"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "モバイル"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "車"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "仕事の FAX"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "仕事 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "仕事 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "家 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "部署"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "事務所"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "職"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "割り当て"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "ニックネーム"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "カレンダURI"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "空き/多忙 URL"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsCalendar"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "記念日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "車"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "誕生日"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "関連する連絡先"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "貼り付け"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "記録"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "カーソルは読み込まれることが出来ませんでした\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "連絡先情報のあるフォルダ"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "連絡先情報のあるLDAPサーバ"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "公開連絡先"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "連絡先情報のある公開フォルダ"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "クエリを無効"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "クエリを有効 (危険です!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "車"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "ニュース"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "カードなし"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1カード"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d カード"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "カードの印刷"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "カードの印刷"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "カレンダサーバで通信中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "カレンダビューを作成出来ませんでした. ORBitとOAFの設定をチェックしてくださ"
-#~ "い"
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "フォルダはアポイントとイベントを含んでます"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "公開カレンダ"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "公開タスク"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "公開フォルダは ToDo 項目を含んでいます"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "不正なオブジェクトを更新できませんでした"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "オブジェククトは見付かりませんでした, 更新されません"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "あなたはこのオブジェクトを更新する権限を持っていません"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "別名で保存..."
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "終了日"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "印刷..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "この出来事を可動にする(_M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "`%s' のフォルダを開くことが出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "フォルダ %s をオープン中"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "%s のためのあなたのパスワードを入力してください"
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "\"%s\" の署名証明書が存在しません"
-
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "\"%s\" の暗号化証明書が存在しません"
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" の証明書の発見に失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "メッセージのデコードに失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "PGP 署名コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution は GnomeCard ファイルを発見しました\n"
-#~ "Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "メールを含むフォルダ"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "公開メール"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "メールを含む公開フォルダ"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "仮想ごみ箱"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "仮想ごみ箱フォルダ"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "このフォルダのプロパティを変更"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "メール転送メソッドの設定がありません"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "新規メッセージポスト"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "新規メールメッセージをポスト"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "シェルでストレージを登録出来ません"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" のプロパティ"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "新規%d通"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ","
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d 選択済"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d 未送信"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d 送信済"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "合計%d通"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "メーリングリストのフィルタ (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "フォルダ情報の取得"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "メールクライアントの設定がありません\n"
-#~ "送受信,メールの作成をする前に設定する\n"
-#~ "必要があります\n"
-#~ "今設定しますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたはメールを作成する前にユーザ情報の\n"
-#~ "設定をする必要があります"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたはメールを作成する前にメール\n"
-#~ "配送の設定をする必要があります"
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "メッセージを移動します: "
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "メッセージをコピーします: "
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "本当に %d メッセージを編集してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ドラフトフォルダ内に保存された\n"
-#~ "メッセージだけを編集することが出来ます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "送信フォルダのメッセージだけ\n"
-#~ "再送信することが出来ます"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "本当に %d メッセージを再送してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "選択されたメッセージはありません"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "メッセージを別名で保存..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "メッセージの印刷に失敗しました"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr "本当に %d メッセージを別ウィンドウで開いてもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "S/MIME 署名コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "S/MIME コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "S/MIME 暗号コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "S/MIME エンベロープコンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "S/MIME デコードコンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "その名前のファイルはすでに存在します\n"
-#~ "上書きしますか?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "添付の保存"
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "添付の保存..."
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "インライン表示 (%s経由)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "外部ビューア"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "画像を読み込む"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "メッセージの内容を読み込み中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "期限を過ぎたアイテム(_O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "%m月 %d日 %p %l:%M"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "リンクを別名で保存"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "画像の保存..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "悪いアドレス:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "PGP 検証コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "ローカルフォルダ"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "フォルダを再構築中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダのメタ情報を保存出来ません; もはやこのフォルダを開く\n"
-#~ "ことが出来ないと気づくでしょう: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダのメタ情報を %s に保存できません: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダのメタデータ %s を削除することが出来ません: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "フォルダ \"%s\" を \"%s\" 形式へ変更しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "もしこのメールボックスを開くことはないなら\n"
-#~ "手動で回復させる必要があるかもしれません"
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "/%s の再設定"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "ローカルフォルダ以外の形式は変更できません"
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(無題のメッセージ)"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "空のメッセージ"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "前方検索"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(件名なし)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - メッセージ"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" の %s 以下のフォルダを走査中"
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" のルートレベルフォルダを走査中"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "フォルダ \"%s\" を購読中"
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "フォルダ \"%s\" の購読解除中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "フォルダへ保存..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Evolutionサマリーを含むフォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolution メールコンポーザ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Evolution メールコンポーザ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "サマリ設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "アゼルバイジャン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "出席者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "携帯電話"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "スウェーデン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "アンドラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "匿名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "南アフリカ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "アルゼンチン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "オーストラリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "アルジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "フォルダ名:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "アルジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "アンゴラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "上級"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "アンゴラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "アルジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "動作(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "メール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "メンバー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "アルメニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "アンゴラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "マイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "アンドラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "アンドラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "アンゴラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "雷霧雨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "アンドラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "個人"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "アフガニスタン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "イタリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "自働"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "アンゴラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "アンギラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "アンティグアバーブーダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "アフガニスタン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "アンギラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "アルメニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "アルジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "アルゼンチン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "方向"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "アルゼンチン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "割当て済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "タイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "アシスタント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "オーストラリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "認証"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "添付"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "アルゼンチン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "自働"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "8 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "アンドラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "オーストラリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "ベースエントリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "電子メールが次のものを含む"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "バルト3国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "ボツワナ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "吹きつける砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "ベースエントリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "ブラジル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "時々砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "基本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "ブータン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "名前が次のものを含む"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "ベラルーシ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "バハマ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "バルト3国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "ベリーズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "ベニン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "ベラルーシ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "ベリーズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "ベリーズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "吹きつけるあられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "ベリーズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "ベネズエラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "ベニン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "再読込み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "既読"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "ベニン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "ベニン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "ベリーズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "毎"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "メーリングリスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "シェーディング"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "吹きつける砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "本体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "ベースエントリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "なし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "下:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "フォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "吹きつける砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "韓国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "ブラジル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "ブラジル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "草稿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "イエメン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "テスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "ブルンジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "ブラジル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "点々の曇り"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "下:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "ブルンジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "ブータン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "仕事"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "トルコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "ブルンジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "仕事"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "仕事"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "ニューカレドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "カメルーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "完了しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "カンボジア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "紙ソース:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "タスクのキャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "カンボジア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "名刺表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "車"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "変数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "呼び戻し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "車"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "横長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "用紙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "バハマ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "快晴"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "アルジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "チャド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "カメルーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "カメルーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "カレンダメッセージ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "チャド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "カメルーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "チリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "時"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "その他の電話"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "チリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "中国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "チリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "細い煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "中国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "チャド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "協力者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "協力者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "本体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "フォルダバー(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "協力者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "協力者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "チリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "操作をキャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "コンゴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "連絡先"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "コンゴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "次のものを含む(_O):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "コロンビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "ジョーダン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "コモロ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "コモロ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "出来事"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "ノート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "国(_Y):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "コンゴ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "議長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "キャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "カメルーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "切取り"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "マリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "1 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "インポートしません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "会議"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "ベニン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "タイムゾーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "寸法:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "吹き寄せるあられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "カードの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "役割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "トンガ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "当日か後"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "完了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "永遠"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "アルバ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "デフォルト(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "期日 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "塵嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "デバッグ(_D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "東 - 南東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "重要"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "6 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "毎"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "差出人フィールド(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "変数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "姓"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "差出人"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "着氷性の雨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "2 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "ナイジェリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "金曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "空き"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "フランス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "空き"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "別名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "金曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "差出人"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "フィンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "金(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "書式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "ショートカット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "転送"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "メッセージを転送(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "書式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "開始していない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "フランス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "インラインで転送(_I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "説明"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "空き"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "着氷性の雪"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "金曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "金(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "専門職"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "2 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "ページ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "キャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "ヘッダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "ユーザ情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "グアム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "ギリシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "フィンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "ルーマニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "今日へ移動"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "グレナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "キャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "草稿"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "ブラジル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "ギリシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "グアム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "ギニア共和国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "グアム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "あられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "見出し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "あられの嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "あられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "見出し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "もや"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ハイチ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "ヘッダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "セントヘレナ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "ヘッダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "あられの嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "あられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "ホスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "ホスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "家"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "完了済 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "ホンジュラス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "家"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "転送"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "隠す"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "次の日まで"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "基本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "インド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "インライン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "インペリアル法(_I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "インペリアル法(_I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "インペリアル法(_I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "アルメニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "インド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "処理中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "ノルウェー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "コメントが次のものを含む"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "イタリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "インポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "日本語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "コピー中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "7 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "認証"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "6 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "3 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "カザフスタン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "既読"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "ケニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "ケニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "ケニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "韓国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "西"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "タイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "ケニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "韓国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "タイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "ミャンマー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "メッセージをメール(_M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "ラトビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "横長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "ヘッダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "スリランカ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "ルーマニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "ラトビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "レソト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "年"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "レソト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "レソト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "リベリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "ニジェール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "ニウエ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "最も低い"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "リベリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "弱いあられ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "NT ログイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "ホンジュラス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "アラーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "ボツワナ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "出力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "低い"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "ラトビア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "3 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "マラウイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "マレーシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "一致:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "メインツールバー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "メール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "3 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "マリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "3 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "日付"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "未読としてマーク(_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "マージン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "タイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "マレーシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "コモロ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "カザフスタン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "マリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "3 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "マケドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "メートル法(_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "金曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "差出人フィールド(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "メキシコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "マリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "ミドルネーム(_M):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "ミドルネーム(_M):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "フィンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "ファイル種別:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "次の回数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "%s へメール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "ミクロネシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "が次のものではない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "一致:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "メーリングリスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "携帯電話"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "モバイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "並の煙霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "移動"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "モバイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "月曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "マラウイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "月曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "ボツワナ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "並の雪"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "モンゴル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "フォント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "モンゴル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "モバイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "南東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "6 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "仕事"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "knots"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "バーレーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "名前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "名前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "マリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "ニックネーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "イタリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "一致:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "新規タスク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "グレナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "グレナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "新規タスク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "ニュースフィード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "ニュージーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "ニュース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "ニュージーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "ニュージーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "ニューカレドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "ニューカレドニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "メキシコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "オランダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "北"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "新規仮想フォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "ニュース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "新規仮想フォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "寸法:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "スペイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "が次のものと一致する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "普通"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "名前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "普通"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "北東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "北"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "ノルウェー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "北東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "北東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "ノルウェー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "北西"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "北"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "ノルウェー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "ノート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "開始していない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "タイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "サブエントリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "開く"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "その他"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "英バージン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "その他"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "オマーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "オマーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "方向"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "出席者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "オマーン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "グリーンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "エラー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr " 秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "オーストラリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "週"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "次の回数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "ページ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "メール設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "サモア諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "パナマ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "キャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "時々水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "パナマ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "強い砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "音楽を再生:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "再読込み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "セクション:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "プライマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "ペルー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "ペルー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "ペルー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "パキスタン"
+msgstr "鴻潟√違臀"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "表紙を印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "サマリを印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "メッセージを印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "電話リスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "なし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "連絡先"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "カレンダの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "表紙を印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "カードの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "処理中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "縦長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "縦長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "縦長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "ごみ箱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "時々霧雨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "印刷プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "縦長"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "繁体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "プレビューペイン(_P)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "プレビュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "職"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "サマリを印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "カレンダの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "返信先"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "雨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "見出し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "受信済"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "見出し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "開封済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "催促状"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "地域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "催促状"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "削除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "地域"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "ルール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "年"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "再読込み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "フィンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "並の砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "リベリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "ニックネーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "ハイチ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "役割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "開封済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "ルーマニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "英バージン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "リベリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "開封済み"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "ルーマニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "部屋"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "フォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "ルーマニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "コモロ諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "役割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "ホスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "繰り返し"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "オーストリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "ブータン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "担当部署"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "スペイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "カードの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "スペイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "スコール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "サモア諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "土(_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "サモア諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "サモア諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "日(_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "保存して閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "砂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "シェーディング"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "保存して閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "スーダン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "砂嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "砂嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "ステータス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "サモア諸島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "スリランカ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "日(_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "ステータス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "会社"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "既読"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "インポート開始"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "検索"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "シェーディング"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "検索"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "土曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "土曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "開始日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "スウェーデン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "セクション:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "スーダン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "記録"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "浅い雪"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "セキュリティ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "送信済"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "アルバニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "分"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "にわか雪"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "南"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "記録"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "記録"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "粒状の雪"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "ソマリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "にわか雨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "南東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "南"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "南アフリカ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "南東"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "南"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "スペイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "簡体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "完了日:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "セイシェル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "セントヘレナ島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "詠み込みを停止します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "スリランカ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "ノルウェー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "ステータス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "土曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "記録"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "サマリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "日(_N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "繁体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "タスク(_T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "マカオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "その結果"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "用紙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "カナダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "ラオス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "タスク(_T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "繁体"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "テレックス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "テレックス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "タスク(_T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "セイシェル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "敬称(前つけ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "木曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr " 台湾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "空き"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "敬称(前つけ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "私的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "切替え"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "トンガ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "上:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "上:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "フランス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "韓国語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "インポート開始"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "テレックス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "方向"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "トルコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "火曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "火曜日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "火(_U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "トルコ語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "トルコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "暫定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "種別"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "火(_U)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "アメリカ合衆国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "日本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr " ウルグアイ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "変数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "ポケベル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "マルタ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "インライン表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "マネージャ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "バルバドス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "変数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "後"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "ベネズエラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "一般"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "ベネズエラ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "ファイル名:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "オーストラリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "フィンランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "役割"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "差出人フィールド(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "モナコ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "ソロモン島"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "カテゴリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "ウェブサイト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "水"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "送信者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "西欧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "オランダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "西"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "スケジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "ニックネーム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "水"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "霧"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "砂嵐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "今"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "パスワードを入力してください"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "ミクロネシア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "水"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "香港"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "フッタ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "永遠"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "ポーランド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "作業中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "名前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "インポートしません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "イエメン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "カレンダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "ページ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "キャンセルしました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "トルコ語"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolutionサマリーを含むフォルダ"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "アポイント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "アポイントはありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k%M %B%d日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%B%d日%l時%M分"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "説明"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "メールサマリ"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com 今日のお言葉"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "今日の上場"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "ニュースフィード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "RDF のダウンロード中にエラー"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "ニュースフィード"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "すべて"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "表示"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "タスクはありません"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(説明なし)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "カレンダファイルを読み込み中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "お天気"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%Y年%B%e日 %A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "しばらくお待ちください"
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "サマリの印刷に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr "華氏"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "knots"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "マイル"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "キロメートル"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "快晴"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "点々の曇り"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "うろこ雲"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "やや曇り"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "曇り"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "不正"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "変数"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "北"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "北 - 北東"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "北東"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "東 - 北東"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "東"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "東 - 南東"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "南東"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "南 - 南東"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "南"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "南 - 南西"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "南西"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "西 - 南西"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "西"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "西 - 北西"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "北西"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "北 - 北西"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "霧雨"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣に霧雨"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "弱い霧雨"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "並の霧雨"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "強い霧雨"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "ちょっと霧雨"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "所々霧雨"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "時々霧雨"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "雷霧雨"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "吹きつける霧雨"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "にわか雨"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "吹き寄せる霧雨"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "着氷性の霧雨"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "雨"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で雨"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "弱い雨"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "並の雨"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "強い雨"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "ちょっと雨"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "所々雨"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "時々雨"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "吹きつける雨"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "にわかに雨"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "吹き寄せる雨"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "着氷性の雨"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "雪"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で雪"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "弱い雪"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "並の雪"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "強い雪"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "浅い雪"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "所々雪"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "時々雪"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "雪の嵐"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "吹雪"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "にわか雪"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "吹き寄せる雪"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "着氷性の雪"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "粒状の雪"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で粒雪"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "弱い粒雪"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "並の粒雪"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "強い粒雪"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "浅い粒雪"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "所々粒雪"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "時々粒雪"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "吹きつける粒雪"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "にわか粒雪"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "吹き寄せる粒雪"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "着氷性の粒雪"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "細氷"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣であられ"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "弱いあられ"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "並のあられ"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "強いあられ"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "浅いあられ"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "所々あられ"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "時々あられ"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "あられの嵐"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "吹きつけるあられ"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "にわかあられ"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "吹き寄せるあられ"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "着氷性のあられ"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "雹"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で雹"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "並の雹"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "強い雹"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "浅い雹"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "所々雹"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "時々雹"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "雹嵐"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "吹きつける雹"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "にわか雹"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "吹き寄せる雹"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "着氷性の雹"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "不明な降水"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で降水"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "弱い降水"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "並の降水"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "強い降水"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "浅い降水"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "所々降水"
-
-#~ msgid "Partial precipitation"
-#~ msgstr "時々降水"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "未知の雷嵐"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "吹きつける降水"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "不明なにわか降水"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "吹き寄せる降水"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "着氷性の降水"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "霧"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で霧"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "弱い霧"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "並の霧"
-
-#~ msgid "Thick mist"
-#~ msgstr "濃い霧"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "浅い霧"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "所々霧"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "時々霧"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "風と霧"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "吹き寄せる霧"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "着氷性の霧"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "煙霧"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で煙霧"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "弱い煙霧"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "並の煙霧"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "濃い煙霧"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "浅い煙霧"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "所々煙霧"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "時々煙霧"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "風と煙霧"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "吹き寄せる煙霧"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "着氷性の煙霧"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "煙"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で煙"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "細い煙"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "並の煙"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "濃い煙"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "浅い煙"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "所々煙"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "時々煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "雷があるスコール"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "風と煙"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "吹き寄せる煙"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "火山灰"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で火山灰"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "並の火山灰"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "濃い火山灰"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "浅い火山灰"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "所々火山灰"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "時々火山灰"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "濃い火山灰"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "吹きつける火山灰"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "にわかに火山灰"
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "吹き寄せる火山灰"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "着氷性の火山灰"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "砂"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で砂"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "弱い砂"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "並の砂"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "強い砂"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "所々砂"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "時々砂"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "吹きつける砂"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "吹き寄せる砂"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "もや"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣でもや"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "弱いもや"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "並のもや"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "濃いもや"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "浅いもや"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "所々もや"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "時々もや"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "風のあるもや"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "吹き寄せるもや"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "着氷性のもや"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "弱い水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "並の水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "強い水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "浅い水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "所々水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "時々水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "吹きつける水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "吹き寄せる水煙"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "着氷性の水煙"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "粉塵"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で粉塵"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "弱い粉塵"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "並の粉塵"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "強い粉塵"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "所々粉塵"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "時々粉塵"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "吹きつける粉塵"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "吹き寄せる粉塵"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "スコール"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣でスコール"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "弱いスコール"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "並のスコール"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "強いスコール"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "時々スコール"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "雷があるスコール"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "吹きつけるスコール"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "吹き寄せるスコール"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "着氷性のスコール"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "砂嵐"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で砂嵐"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "弱い砂嵐"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "並の砂嵐"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "強い砂嵐"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "浅い砂嵐"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "時々砂嵐"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "雷のある砂嵐"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "吹きつける砂嵐"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "吹き寄せる砂嵐"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "着氷性の砂嵐"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "塵嵐"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "近隣で塵嵐"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "弱い塵嵐"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "並の塵嵐"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "強い塵嵐"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "浅い塵嵐"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "時々塵嵐"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "雷がある塵嵐"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "吹きつける塵嵐"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "吹き寄せる塵嵐"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "着氷性の塵嵐"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "摂氏"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "一度に何日分のカレンダーを表示しますか?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "ニュース配信設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "ニュースフィード(_N)"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "一月(_H)"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "一週間(_E)"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "更新間隔(秒)(_E)"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "更新間隔(秒)(_T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "スケジュール(_S)"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "すべてのタスクを表示(_A)"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "今日のタスクを表示(_T)"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "温度単位:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "タスク "
-
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "お天気の設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "華氏(_F)"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "5日間(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "表示する最大数(_X):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "ニュースフィード(_N)"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "一日(_O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "フォルダのフルパスを表示(_H)"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "スプラッシュ画面を無効にする"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "ショートカットバーに追加(_S)"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "このフォルダの名前を変更します"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "フォルダをコピーします"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "ショートカットバーにこのフォルダのリンクを作成します"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "新規ショートカットを作成します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "新規フォルダを作成します"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "このフォルダを削除します"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "別のフォルダを表示します"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "別の場所へこのフォルダを移動します"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "他のユーザのフォルダを開く(_U)..."
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "サーバ上の他の誰かのフォルダを開きます"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "別のウィンドウでこのフォルダを開きます"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "\"他のユーザのフォルダを開く\"で追加したフォルダを削除する"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "選択されたフォルダを表示します"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "コピー(_C)..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "フォルダバー(_F)"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "フォルダ(_F)..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "フォルダへ移動(_G)..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "移動(_M)..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "新規フォルダ(_N)"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "他のユーザーのフォルダを削除(_R)"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "リネーム(_R)..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "ショートカットバー(_S)"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "ショートカット(_S)..."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "情報"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "エラー"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "質問"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードビューア"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "削除(_L)"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "メール"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "フルネームのチェック"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "とにかく追加"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "とにかく変更"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "フォント設定"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "マイクロソフト"
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "ショートカットタイプ(_T):"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "ニュース配信を追加"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "追加したいニュース配信の URL を入力"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "ニュース配信を追加(_E)"
-
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "ニュース配信を削除"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "メール (_M)"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "お天気(_W)"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "住所チェック"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "ミーティング(_M)"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "間隔(_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "クリア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "フォルダを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加(_D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "署名を保存"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "新規フォルダを作成(_N)..."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "連絡先(_C)..."
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポートするファクトリ"
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポートするファクトリ"
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "アドレスをポップアップするための Bonobo コントロール"
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "アドレスを表示するための Bonobo コントロール"
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "アドレス帳を表示する Bonobo コントロールのサンプルです"
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードを表示するコントロール"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "連絡先を扱うための Evolution コンポーネント"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr "アドレス帳ミニカードコントロールのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "アドレス帳のアドレス表示のためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "サンプルアドレス帳コントロールのためのファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "削除 (_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "情報なし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "LDAPアトリビュート"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "マッピング"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "すべて選択"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "マッピングを追加(_A)"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "DNを追加(_A)"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "常に(_A)"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "マッピングを削除(_D)"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS を使用しない(_D)"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "マッピングの編集(_E)"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Evolution アトリビュート(_E):"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "追加オプション(_M) >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "初期設定に戻す(_R)"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "アカウントドルイド"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "アカウントエディタ"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "アドレス帳の名前選択インターフェースのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "連絡先リストを編集"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "名前のない連絡先"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d は非表示)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "連絡先(_C)..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "電話種別"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "連絡先を削除しますか?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "カレンダを表示する Bonobo コントロールのサンプル"
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "カレンダを表示する Bonobo コントロールのサンプル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "カレンダを扱うための Evolution コンポーネント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr "カレンダ iTip ビューコントロールのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr "サンプルカレンダコントロールのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Evolution コンポーネントエディタを作成するためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "アラーム通知サービス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "これは eメール リマインダですが、Evolution はまだこの種類を提供していませ"
-#~ "ん。このリマインダに対してのオプションは編集することができません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1 日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "2 日"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3 日"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "エディタファクトリコンポーネントを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "カレンダの印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "カレンダビューを作成出来ませんでした. ORBitとOAFの設定をチェックしてくださ"
-#~ "い"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution はカレンダフォルダのタスクを取得し, 自動的に新しいタスクフォルダ"
-#~ "へ移動します"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution はカレンダフォルダのタスクを取得し, 新しいタスクフォルダへ移動し"
-#~ "ようとしました\n"
-#~ "しかし, いくつかのタスクは移動することが出来ませんでした, ですのでこのプロ"
-#~ "セスはこの後再び試されるでしょう"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' を開くことが出来ませんでした; カレンダフォルダからタスクフォルダへ移"
-#~ "動するアイテムがありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' を読み込む要求を上げたメソッドはサポートしていません; カレンダフォル"
-#~ "ダからタスクフォルダへ移動するアイテムがありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポートするファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "メッセージ %s をフォルダ %s から取得出来ません\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "ストアへ接続することが出来ませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "警告!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "メールコンポーネントにまだ構成されていないため\n"
-#~ "メッセージ作成ウィンドウを作成することが出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution メール作成の初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "分"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "時"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "週"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "年"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "動作を追加"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "基準を追加"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "メールを扱うための Evolution コンポーネント"
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Evolutgion メールフォルダファクトリコンポーネント"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "警告: 未送信メッセージ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Evolution メール設定コンポーネントの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Evolution フォルダ情報コンポーネントの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ mbox をインポートするファクトリ"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ mbox ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ Outlook Express 4 メールをインポートするファクトリ"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Evolution へ Outlook Express 4 ファイルをインポート"
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "本当にアカウントを削除しますか?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "次の未読メッセージを表示します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "署名を保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "アカウント"
-
-#~ msgid "Spell Checking Language"
-#~ msgstr "スペルチェック言語"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "固定幅(_F):"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "可変幅:"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "すべてのフォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "4 月"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "表示オプション"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "フォルダ名の先頭:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "ファイルを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Evolutionサマリーを含むフォルダ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "管理一覧コンポーネントは Bonobo を初期化できませんでした\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Evolution コンポーザのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution のインストール"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "この Evolution の新しいバージョンはあなたのパーソナル Evolution\n"
-#~ "ディレクトリの中に付加ファイルをインストールする必要があります"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr "\"OK\" でファイルをインストール, または \"キャンセル\" で終了します"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディレクトリ %s を作成出来ません:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution は古い Evolution-Summary\n"
-#~ "ディレクトリを検出しました\n"
-#~ "これは Evolution が動作する前に\n"
-#~ "削除する必要があります\n"
-#~ "このディレクトリを削除しますか?"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "新規..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy はあなたの $PATH には見つかりません"
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "削除しません"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "ホスト"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません"
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "出力ファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Pilot の設定(_M)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "メールの設定"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "パーソナルアドレス帳サーバ"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "パーソナルカレンダサーバ; カレンダファクトリ"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFSを初期化することが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): GNOME を初期化することが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo を初期化することが出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "送信"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ","
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "PGP プログラムを選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "署名を保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "署名を保存"
-
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "_PGP プログラムのパス:"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "選択されたメッセージをコピー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "削除 (_R)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "追加(_A)"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "新規メッセージを走査中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "フォルダ `%s' は存在しません"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 バイト"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u バイト"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダの選択を忘れています\n"
-#~ "戻ってメールを配送する有効なフォルダを指定してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s をインポート中\n"
-#~ "インポータの準備が出来ていません\n"
-#~ "5秒待って再度試してください"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "繰り返しなし(_N)"
-
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "検索の正規表現でエラー"
-
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "検索を再実行中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "URL `%s' を解析することが出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "会議終了時間(_E):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "開始: <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "空き/多忙 情報開始: <b>"
-
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "開始: <b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "会議終了時間(_E):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "空き/多忙 情報開始: <b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr " (完了済 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr " (完了済 "
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "不参加者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr " (デフォルト)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "署名を保存"
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "サーバのフォルダを表示: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
-#~ "crashing.\n"
-#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
-#~ "occurred. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution は ローカルストレージのアドレス帳を取得できません。 これはおそら"
-#~ "く evolution-addressbook コンポーネントがクラッシュしたことによります。 よ"
-#~ "り、この問題を理解したり解決するために、Jon Trowbridge <trow@ximian.com> "
-#~ "まで、このエラーの状況についての詳細な説明をメールで送ってください。よろし"
-#~ "くお願いします。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "移動(_M)..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "会議情報は更新されました。新しいものを送信しますか?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "このアポイントを削除(_D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "I/O エラー"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "初期応答エラー: %s: たぶん致命的ではありません"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO 要求のタイムアウト: %s: 致命的ではありません"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO レスポンスエラー: %s: 致命的ではありません"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT 要求のタイムアウト: %s: 致命的ではありません"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "ファイルの挿入"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "不正な日付を選択しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "フィルタが実行される,または仮想フォルダが\n"
-#~ "開かれる時,メッセージの日付はどんな時間に\n"
-#~ "対してでも比較されるでしょう"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "本当に news アカウントを削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "このメールを送信する前にアカウントを設定しなければなりません"
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP サーバ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "ニュースフィード(_N)"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "ディスクへ保存..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "メッセージを別名で保存..."
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - 新規フォルダの作成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "選択したフォルダの種別は要求された操作のために\n"
-#~ "有効ではありません"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "インラインテキストファイル(_F)..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "メッセージへテキストとしてファイルを挿入します"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "テキストファイルの挿入..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "後で送信(_L)"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "後で送信(_L)"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Pilot の設定(_M)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "無効で不可解なトレース情報:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "カレンダサマリーコンポーネントのためのファクトリ"
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "一日の始まり(_R):"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "一日の終わり(_E):"
-
-#~ msgid "before the start of the appointment"
-#~ msgstr "アポイントの開始前"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "他の主催者(_O)"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "クリアサインはこの暗号をサポートしていません"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "あなたの %s パスフレーズを入力してください"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "このメッセージに署名出来ません: 署名する平文テキストがありません"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "このメッセージに署名出来ません: パスワードが与えられていません"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "このメッセージに署名できません: GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr ""
-#~ "このメッセージに署名出来ません: クリア署名する平文テキストがありません"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "メッセージを証明できません: 証明する平文テキストがありません"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "このメッセージを証明できません: GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "このメッセージを暗号化できません: パスワードが与えられていません"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "このメッセージを暗号化できません: GPG/PGP へのパイプが作成できませんでし"
-#~ "た: %s"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "このメッセージを復号できません: 復号する暗号化テキストがありません"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "このメッセージを復号できません: パスワードが与えられていません"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "このメッセージを復号できません: GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s サーバ %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(未知のホスト)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "そのようなメッセージはありません: %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "スプールファイルにメッセージを追加出来ません: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "ファイル出来ませんでした: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "スプール`%s' は存在しないか通常のファイルではありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "編集(_E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "操作をキャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "署名以外を削除"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "言語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "ラジオ"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "PGP 暗号コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "PGP 復号コンテキストを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "移動中"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "コピー中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "署名ファイル:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "右:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "本当に フォルダ \"%s\" を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "名刺: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "名前: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 敬称(前つけ): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 姓: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 添字: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 姓: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 敬称(後つけ): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "誕生日: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "住所:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "郵便番号: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 内線: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 通り: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 市: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 地域: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 郵便番号: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 国: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "配達ラベル: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "電話番号:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "電話番号:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "電子メール:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "タイムゾーン: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "仕事の職務: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "組織: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 社名: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 部署: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit2: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 部署2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit3: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 部署3: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit4: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 部署4: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "業務分野: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "任意の文字列: "
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP サーバへの接続を待機中..."
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "新規連絡先"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "新規連絡先リスト(_L)"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr "下の情報はアドレス帳を追加するのに必要です。"
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "この情報は多くのLDAPサーバでは必要とされません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "この情報はLDAPサーバが検索でどのノードを検索するのか指定するのに使われま"
-#~ "す。詳しくはサーバ管理者に連絡してみてください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "これはLDAPサーバでのすべての検索のベースノードです。詳しくはサーバ管理者に"
-#~ "連絡してみてください。"
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "これはアドレス帳があるサーバの名前です。"
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "これはLDAPサーバが使っているポート番号です。"
-
-#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr "サーバは認証が必要(_M)"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "連絡先(_N):"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "次の条件に一致した連絡先を表示:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "メッセージの受信者(_M):"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "仕事の FAX(_F)"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "週の始め(_K):"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "その他(_O)"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "このタスクを削除(_D)"
-
-#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "無効な種別が本文に含まれています, 文字を期待しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "メール: %s\n"
-#~ "共通名: %s\n"
-#~ "組織ユニット: %s\n"
-#~ "組織: %s\n"
-#~ "場所: %s\n"
-#~ "州: %s\n"
-#~ "国: %s"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "メッセージ %s は見付かりません"
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "ニュースサーバのディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "%s の .newsrc ファイルを作成または開くことが出来ません: %s"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "POP サーバで新規メッセージをチェックすることが出来ませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "フォルダを開けませんでした: メッセージリストは未完成です"
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "POP サーバ %s からメッセージを取得出来ませんでした: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr "これは POP サーバへ接続し, Kerberos 4 認証を使います."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(未知)"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "メッセージに 'From' アドレスを見つけることが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "メッセージを送信出来ません: 送信者のアドレスが定義されていません"
-
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO レスポンスエラー: %s: メールは送信しませんでした"
-
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA レスポンスエラー: %s: メールは送信しませんでした"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA レスポンスエラー: メッセージの終了: %s: メールは送信しませんでした"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT レスポンスエラー: %s: 致命的ではありません"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "フォルダ URI の入力"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "受信したメッセージ"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "送信したメッセージ"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "当日か前"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "新規メールメッセージ(_M)"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "検索から仮想フォルダを構築"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "メーリングリストのフィルタ"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "メールボックスの形式"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "このメッセージは不適切な受信者を含んでいます:"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: 受信箱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "メール作成"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "編集..."
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "フィルターログファイルを選択..."
-
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "メールアドレス(_E):"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "会社(_O):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "サーバ種別:"
-
-#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "署名ファイル(_S):"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr " 秒"
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "実行サマリのための Evolution コンポーネント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>お天気サーバーに接続できませんでした</b></dd>"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "すべてのフォルダ(_F):"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "表示するフォルダ(_D):"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "表示済みの配信(_D)"
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(名前なし)"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "カレンダの設定を変更します"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "新規全日イベントを作成(_E)"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "新規タスクの作成(_T)"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "新規アポイントの作成(_N)"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "全日のイベントを作成します"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "アポイント(_A)..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "カレンダ設定(_C)..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "タスク(_T)..."
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "添付して転送(_A)"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "引用して転送(_Q)"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "フィルタ適用(_A)"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "タスクビューの設定を更新します"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "タスク設定..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "このフォルダの設定を変更"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "サマリ設定(_S)..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "すべて表示"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "検索(_C)"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "私はあなたのカレンダファイルからそのアイテムを削除できませんでした!\n"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "初回起動時のセットアップアシスタント"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "データをインポート中"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "アシスタントのセットアップ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionのセットアップアシスタントへようこそ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolutionをはじめるお手伝いをします"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "設定は完了しました"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%s から始まり、%s に終わるアポイントについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "%s から始まるアポイントについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "%s に終わるアポイントについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "アポイントについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%s に始まり、%s に終わるタスクについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "%s に始まるタスクについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "%s に終わるタスクについての通知"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "タスクについての通知"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M にアラーム"
-
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "未明に %s"
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "他の招待(_I)..."
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "秘密(_C)"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail maildir 型式のメールファイル"
-
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "フォルダのサマリを作成中"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "フォルダを開けませんでした: %s: ポジション %ld からサマライズ中: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダをサマライズすることが出来ません: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "メール作成ウィンドウを作成出来ませんでした"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GNOME カード: "
-
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "GPG/PGP プログラムの設定がありません"
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "暗号化されたメッセージは表示しません"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "アイコンをクリックして復号化してください"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "フォルダ `%s' を同じフォルダにはコピーできません"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Evolution 実行サマリーコンポーネントの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "RJTT:RJAA:RJTA"
-
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "雷と煙"
-
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "雷と火山灰"
-
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "単位: "
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "フォルダ名にはディレクトリ区切り文字は使えません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution は GNOME デスクトップ\n"
-#~ "環境でのメール,カレンダ,そして\n"
-#~ "連絡先マネージメントのための\n"
-#~ "グループウェアアプリケーションです"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution - %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "フォーマット(_O)"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sにアクセスするための電子メールアドレスとパスワードを入力してください"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード:"
-
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "送信者:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "おっと! `%s' のビューは突然死亡しました :-(\n"
-#~ "これはたぶん %s コンポーネントがクラッシュしたことを意味します"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr ""
-#~ "優先度を '高い', '普通', '低い' あるいは '未定義' を選択しなければなりませ"
-#~ "ん"
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "アポイントの開始前"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "アポイントの開始後"
-
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "それぞれアカウントは異なる名前でなくてはなりません。"
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "メッセージプレビューをデフォルトで表示する(_P)"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "メッセージリストをデフォルトでスレッド化する(_T)"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "終了するまで PGP パスフレーズを記憶する(_R)"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "ファイルをインポート(_I)..."
-
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-#~ msgstr "ローカルストレージを取得できません。起きてはならないことです。"
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "アポイントの催促"
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "アラーム停止"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "カレンダファイルを更新出来ませんでした!\n"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "サインするためのプレインテキストがありません"
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "提供されたパスワードはありません"
-
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "クリアサインするためのプレインテキストがありません"
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "ベリファイするためのプレインテキストがありません"
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "符号化するためのプレインテキストがありません"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
+msgid "Search Editor"
+msgstr "罎膣≪c"
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "復号化するための暗号テキストがありません"
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
+msgid "Save Search"
+msgstr "罎膣∝篆絖"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summarizing folder"
-#~ msgstr "フォルダをサマライズ中"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "罎膣∝篆絖(_S)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-#~ msgstr "フォルダを開けませんでした: %s: ポジション %ld からサマライズ中: %s"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "篆絖罎膣∝膩(_E)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダをサマライズすることが出来ません: %s: %s"
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "≦宍(_A)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "フォルダを同期中"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
+msgid "_Search"
+msgstr "罎膣(_S)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダをサマライズすることが出来ませんでした: %s: %s"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
+msgid "_Find Now"
+msgstr "篁荀ゃ(_F)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "フォルダを同期中"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
+msgid "_Clear"
+msgstr "(_C)"
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "フォルダをサマライズすることが出来ませんでした: %s: %s"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
+msgid "Item ID"
+msgstr "≪ゃ ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
+msgid "Subitem ID"
+msgstr "泣≪ゃ ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "そのようなフォルダ %s はありません"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
+msgid "Text"
+msgstr "鴻"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "'%s' をオープン中"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
+msgid "Find _Now"
+msgstr "篁荀ゃ(_N)"