aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-03-06 03:37:37 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-03-06 03:37:37 +0800
commit3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57 (patch)
treeb83b77b03edd130952a4cfd7b470e457f421e1fb /po
parente51771e50c08b7d4e27f2669890a754b515e9795 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.gz
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.bz2
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.lz
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.xz
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.tar.zst
gsoc2013-evolution-3d3bee1f4970700250136e9ffbacbc41a5edae57.zip
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=20178
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po2452
2 files changed, 1236 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4998f9cd3f..808ef026ce 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-03-03 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6225001a20..899546bded 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-05 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importuje soubory V-karet do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1310
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Uložit jako"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Hl."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1413
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1371
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Dep"
msgstr "Odd."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Kanc."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1392
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Titul"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Prof"
msgstr "Pov."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1406
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Ass"
msgstr "Asist."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1420
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Nick"
msgstr "Přezd."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Partner/-ka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1468
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1447
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalendář URI"
@@ -309,137 +309,140 @@ msgid "FBUrl"
msgstr "Url v/z"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421
+msgid "Default server calendar"
+msgstr "Implicitní kalendář serveru"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
+msgid "icsCalendar"
+msgstr "icsCalendar"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Výr."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Narozeniny"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1482
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
msgid "ECard"
msgstr "EKarta"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:830
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:891
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1330
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1337
msgid "Address Label"
msgstr "Adresní štítek"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1344
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
msgid "Birth date"
msgstr "Datum narození"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1364
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1378
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizační jednotka"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1399
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:935
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 mail/mail-format.c:936
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1454
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Volno/zaneprázdněná URL"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1461
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Kalendář ICS"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1475
msgid "Related Contacts"
msgstr "Související kontakty"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1489
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorií"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1496
msgid "Wants HTML"
msgstr "Dává přednost HTML"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1503
msgid "Wants HTML set"
msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1510
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1517
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Seznam zobrazených adres"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1524
msgid "Arbitrary"
msgstr "Libovolný"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1531
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1538
msgid "Last Use"
msgstr "Poslední použití"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1549
msgid "Use Score"
msgstr "Použít skóre"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Vícero VKaret"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard pro %s"
-
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
@@ -447,7 +450,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nelze spustit Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3045
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledávám..."
@@ -455,36 +458,36 @@ msgstr "Vyhledávám..."
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Použít rozlišovací jméno (RJ)"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
msgid "Using Email Address"
msgstr "Použití emailové adresy"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:747
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1290
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1401
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1637
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1640
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2956
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3065
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při provádění hledání"
@@ -501,14 +504,14 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nebyl načten\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1267
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1272
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:882
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nelze spustit wombat server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1268
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:878
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1273
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:883
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nelze spustit wombat"
@@ -558,7 +561,7 @@ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
msgstr "Generátor pro ovládací prvky exportovaném adresářem Evolution."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:612
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1863
@@ -586,27 +589,27 @@ msgstr "Veřejné kontakty"
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
msgstr "Nový seznam kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "Contact _List"
msgstr "_Seznam kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:576
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
@@ -697,45 +700,44 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nelze otevřít adresář"
-#. the user clicked cancel in the password dialog
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Selhalo ověření.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:668
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:671
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
msgid "Name begins with"
msgstr "Jméno začíná na"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:807
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
msgid "Email begins with"
msgstr "Email začíná na"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie je"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:980
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n"
"adresářového serveru pro tento adresář."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:986
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -760,25 +762,25 @@ msgstr ""
"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n"
"adresář."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:992
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1074
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:352
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1154
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí"
@@ -854,7 +856,9 @@ msgstr " Zo_brazit podporované základny "
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:6 mail/subscribe-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1040,8 +1044,8 @@ msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1968 calendar/gui/e-day-view.c:1669
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1224
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1975 calendar/gui/e-day-view.c:1670
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1223
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Kdykoliv je možné"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
@@ -1428,8 +1432,8 @@ msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře."
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -1464,11 +1468,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:495
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:555
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:557
msgid "Find contact in"
msgstr "Najít kontakt v"
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgid "Birthda_y:"
msgstr "Narozenin_y"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "O_ddělení:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1596,9 +1600,9 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3539
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:656 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3559
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768
#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
@@ -3007,7 +3011,7 @@ msgstr "Úspěch"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 shell/e-shell.c:2102
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 shell/e-shell.c:2102
#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -3036,11 +3040,11 @@ msgstr "Protokol není podporován"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2313
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -3120,6 +3124,15 @@ msgstr "Přesunout karty do"
msgid "Copy cards to"
msgstr "Kopírovat karty do"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Vícero VKaret"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard pro %s"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
@@ -3135,7 +3148,7 @@ msgstr "Adresář"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1864
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Uložit jako VCard"
@@ -3177,7 +3190,7 @@ msgstr "Přeposlat kontakt"
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Poslat zprávu pro kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2448
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
@@ -3220,7 +3233,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3504
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3524
msgid "Current View"
msgstr "Aktuální náhled"
@@ -3240,7 +3253,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -3586,156 +3599,156 @@ msgstr "šířka"
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo..."
-#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216
+#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neoznačená událost"
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3983 calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3984 calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:523 calendar/cal-util/cal-util.c:545
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1694
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:525 calendar/cal-util/cal-util.c:547
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1701
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:503 calendar/cal-util/cal-util.c:525
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:527 calendar/cal-util/cal-util.c:549
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:519
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:543
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -3744,13 +3757,13 @@ msgstr "Nedefinováno"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1214
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:823
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1219
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:828
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1364
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1370
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1373
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota"
@@ -3758,8 +3771,8 @@ msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Výchozí priority:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:939
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:942
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:952
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:955
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota"
@@ -3919,7 +3932,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1387 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3937,7 +3950,7 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1507
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1513
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -3968,8 +3981,8 @@ msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735
-#: calendar/gui/print.c:1793 calendar/gui/tasks-control.c:511
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:708
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1864
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:326 my-evolution/e-summary-tasks.c:344
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
@@ -4078,21 +4091,21 @@ msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
#: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2304
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"
#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2307
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2310
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
@@ -4108,7 +4121,7 @@ msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1979
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1982
#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1254
#: mail/mail-account-gui.c:1682 mail/mail-accounts.c:392
#: mail/mail-config.glade.h:78
@@ -4118,22 +4131,22 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1696
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1698
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Assigned"
msgstr "Přiřazeno"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:276
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:541
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -4153,15 +4166,15 @@ msgstr "Týdenní náhled"
msgid "Month View"
msgstr "Měsíční náhled"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:457
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Chyba při otevírání kalendáře"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře"
@@ -4178,185 +4191,77 @@ msgstr "URI, které kalendář zobrazí"
msgid "The type of view to show"
msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Volby zvukového alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu zprávou"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376
-msgid "Mail Alarm Options"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491
+msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu e-mailem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu programem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Neznámé volby alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Opakování alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid ""
-"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
-"not be able to edit the options for this reminder."
-msgstr ""
-"Toto je připomínka s oznámením emailem, avšak Evolution zatím tyto druhy "
-"připomínek nepodporuje. Nebudete moci upravit volby pro tuto připomínku."
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Zobrazit tuto zprávu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+msgid "Message to Send"
+msgstr "Zpráva, kterou poslat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Zahrát zvuk:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Opakovat alarm"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Spustit program:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
+msgid "Send To:"
+msgstr "Komu poslat:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "S těmito parametry:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:68
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "den/dny/dnů"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "extra times every"
msgstr "krát navíc každé"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 filter/filter-datespec.c:67
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "hodinu/-y"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:66
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter-datespec.c:66
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minut(-u,-y)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dny/-ů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 calendar/gui/e-alarm-list.c:396
-msgid "1 day"
-msgstr "1 den"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 calendar/gui/e-alarm-list.c:401
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d týdny/-ů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 calendar/gui/e-alarm-list.c:404
-msgid "1 week"
-msgstr "1 týden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329 calendar/gui/e-alarm-list.c:409
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d hodin(-y)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodinu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut(-y)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:340 calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345 calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d vteřin(-y)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348 calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "1 second"
-msgstr "1 vteřina"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Zahrát zvuk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
-msgid "Display a message"
-msgstr "Zobrazit zprávu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
-msgid "Send an email"
-msgstr "Poslat e-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
-msgid "Run a program"
-msgstr "Spustit program"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 calendar/gui/e-alarm-list.c:475
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 calendar/gui/e-alarm-list.c:487
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s před začátkem události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:410 calendar/gui/e-alarm-list.c:490
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po začátku události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:415 calendar/gui/e-alarm-list.c:495
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s při začátku události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s před koncem události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:427 calendar/gui/e-alarm-list.c:507
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po konci události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:432 calendar/gui/e-alarm-list.c:512
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na konci události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:456 calendar/gui/e-alarm-list.c:536
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s při %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 calendar/gui/e-alarm-list.c:542
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
@@ -4367,46 +4272,62 @@ msgstr "Základní informace"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/čas:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+msgid "Display a message"
+msgstr "Zobrazit zprávu"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Zahrát zvuk"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Připomínky"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+msgid "Run a program"
+msgstr "Spustit program"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+msgid "Send an Email"
+msgstr "Poslat e-mail"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "_Options..."
msgstr "_Volby..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "after"
msgstr "po"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "before"
msgstr "před"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "den/dny/dnů"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "skončení(-m) události"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin(-u,-y)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(-u,-y)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "začátkem(-ku) události"
@@ -4455,8 +4376,8 @@ msgid "Days"
msgstr "den/dny/dní"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
@@ -4469,8 +4390,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "minut(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:588
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
@@ -4479,8 +4400,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "_ne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:593
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -4493,8 +4414,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:587
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
@@ -4511,8 +4432,8 @@ msgid "Task List"
msgstr "Seznam úkolů"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
@@ -4529,8 +4450,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
@@ -4539,8 +4460,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Týden začíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:590
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
@@ -4622,34 +4543,34 @@ msgstr "_st"
msgid "before every appointment"
msgstr "před každou událostí"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
"Odstraňovaný záznam deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o zrušení?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?"
@@ -4702,81 +4623,79 @@ msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Chyba ověření: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2220
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226
msgid " to "
msgstr " do "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2224
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230
msgid " (Completed "
msgstr " (Dokončený "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2226
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
msgstr "Dokončený "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2231
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
msgstr " (Termín dokončení "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2233
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239
msgid "Due "
msgstr "Termín dokončení "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:329
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:332
msgid "Object not found, not updated"
msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:338
msgid "Could not update object"
msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úkol - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zápis v deníku - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810
msgid "No summary"
msgstr "Není shrnutí"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-day-view.c:3929
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3737 composer/e-msg-composer.c:1156
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3938
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3760 composer/e-msg-composer.c:1159
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
-msgid ""
-"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Změny provedené na této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí poštou "
-"aktualizace"
+"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Není možné získat aktuální verzi!"
@@ -4834,7 +4753,7 @@ msgstr "Postoupit komu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"
@@ -4847,111 +4766,111 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:432
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:435 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Schůzka"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Počáteční datum je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664
msgid "End date is wrong"
msgstr "Konečné datum je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Počáteční čas je chybný"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694
msgid "End time is wrong"
msgstr "Konečný čas je chybný"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenní událost"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr "O_bsazený"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Třídění"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Dů_věrné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
msgstr "V_olný"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Místo:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Sou_kromé"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Veře_jné"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Zobrazit čas jako"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "S_hrnutí:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začátek:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:400
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:579
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Postoupit komu..."
@@ -4991,7 +4910,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5017,52 +4936,52 @@ msgstr "_Změnit organizátora"
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Pozvat další..."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:550
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:824
-msgid "Recurrent date is wrong"
-msgstr "Datum opakování je chybné"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Datum opakování je neplatné"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977
msgid "first"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 filter/filter-datespec.c:65
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 filter/filter-datespec.c:65
msgid "second"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "third"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "fourth"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "last"
msgstr "poslední"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
msgid "Other Date"
msgstr "Další data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 filter/filter-datespec.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 filter/filter-datespec.c:68
msgid "day"
msgstr "den"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169
msgid "on the"
msgstr "_"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354
msgid "occurrences"
msgstr "opakování"
@@ -5126,23 +5045,23 @@ msgstr "týden(-y/-ů)"
msgid "year(s)"
msgstr "rok(-y)/let"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Čas dokončení je chybný"
@@ -5156,36 +5075,30 @@ msgstr "% dokončeno"
msgid "Date Completed:"
msgstr "Datum dokončení:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549 calendar/gui/e-meeting-model.c:851
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Potřebné akce"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:630
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Naléhavost:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385
msgid "Assignment"
msgstr "Předání"
@@ -5193,7 +5106,7 @@ msgstr "Předání"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnění je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1018
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
@@ -5207,6 +5120,99 @@ msgstr "_Začátek:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Termín dokončení:"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dny/-ů"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+msgid "1 day"
+msgstr "1 den"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
+#, c-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "%d týdny/-ů"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
+msgid "1 week"
+msgstr "1 týden"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d hodin(-y)"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hodinu"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut(-y)"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutu"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d vteřin(-y)"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
+msgid "1 second"
+msgstr "1 vteřina"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+msgid "Send an email"
+msgstr "Poslat e-mail"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s před začátkem události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s po začátku události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s při začátku události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s před koncem události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s po konci události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s na konci události"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s při %s"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -5251,76 +5257,76 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2824
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1901
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2825
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1900
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Odstraňuji vybrané objekty"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3696
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3521 mail/folder-browser.c:1741
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3702
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3541 mail/folder-browser.c:1741
#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložit jako..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3698
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3496 calendar/gui/e-week-view.c:3523
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3704
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3516 calendar/gui/e-week-view.c:3543
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisknout..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3703
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3528 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3709
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3548 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3704
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3710
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3549 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3669
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3500
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3530 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3675
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3520
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3550 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Vl_ožit"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_ředat úkol"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Označit jako _dokončené"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Smazat vybrané úkoly"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239 calendar/gui/e-day-view.c:7551
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4215
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7640
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4248
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizuji objekty"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknout pro přidání úkolu"
@@ -5398,198 +5404,198 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1373
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1523
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1374
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1529
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1400
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:610 calendar/gui/e-week-view.c:344
-#: calendar/gui/print.c:807
+#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343
+#: calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:347
-#: calendar/gui/print.c:809
+#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346
+#: calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3653
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3659
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nová _událost"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3655 calendar/gui/e-week-view.c:3490
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3661 calendar/gui/e-week-view.c:3510
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nová _celodenní událost"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3657 calendar/gui/e-week-view.c:3491
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3663 calendar/gui/e-week-view.c:3511
msgid "New Meeting"
msgstr "Nová schůzka"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3659 calendar/gui/e-week-view.c:3492
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3665 calendar/gui/e-week-view.c:3512
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tisk..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3676 calendar/gui/e-week-view.c:3506
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3526
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Jít na _dnešek"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3678 calendar/gui/e-week-view.c:3507
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3527
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Jít na datum..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3511
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3531
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3688 calendar/gui/e-week-view.c:3515
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3535
#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Settings..."
msgstr "Na_stavení..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3522
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3542
#: mail/folder-browser.c:1743 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3534
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3554
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Naplánovat _Schůzku..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3535
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3555
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3540
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3560
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3541
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3561
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3542
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3562
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:640
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:652
msgid "Every day"
msgstr "Každý den"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:654
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:660
msgid "Every week"
msgstr "Každý týden"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
msgid "Every week on "
msgstr "Každý týden v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid " and "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:682
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. den "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:695
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
msgid "every month"
msgstr "každý měsíc"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:705
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr "každý %d. měsíc"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
msgid "Every year"
msgstr "Každý rok"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr "Každé(ých) %d roky/let"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr " celkem %dkrát"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid ", ending on "
msgstr ", konec "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:757
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Začíná:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Končí:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Úkol splněn:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Splnění:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 calendar/gui/e-itip-control.c:865
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.c:884
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informace iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:849
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 calendar/gui/e-itip-control.c:912
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-itip-control.c:940
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5597,39 +5603,39 @@ msgstr ""
"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
"nabídky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:962
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádná</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:991
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1005
msgid "Status:"
msgstr "Stav"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852
-#: calendar/gui/itip-utils.c:392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
+#: calendar/gui/itip-utils.c:404
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 calendar/gui/itip-utils.c:395
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/itip-utils.c:407
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 calendar/gui/e-meeting-model.c:299
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
+#: calendar/gui/itip-utils.c:410 calendar/gui/itip-utils.c:436
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1209
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531
-#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:267
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1531
+#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
@@ -5637,298 +5643,298 @@ msgstr "Zamítnuto"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131 calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157 calendar/gui/e-itip-control.c:1170
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1125
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Předběžně akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovější informace"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/itip-utils.c:412
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/itip-utils.c:424
#: shell/evolution-shell-component.c:1162 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpověď pro schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zrušení schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 calendar/gui/e-itip-control.c:1340
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpověď pro úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zrušení úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1533
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1562 calendar/gui/e-itip-control.c:1568
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1593
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791 calendar/gui/e-itip-control.c:1883
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1926
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794 calendar/gui/e-itip-control.c:1886
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 calendar/gui/e-itip-control.c:1929
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797 calendar/gui/e-itip-control.c:1889
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1840 calendar/gui/e-itip-control.c:1932
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1846
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokončena\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835 calendar/gui/e-itip-control.c:1901
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1878 calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1935
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1938
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1941
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstranění dokončeno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963 calendar/gui/e-itip-control.c:2013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 calendar/gui/e-itip-control.c:2056
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008 calendar/gui/e-itip-control.c:2060
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2133
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Vybrat složku kalendář"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2140
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Vybrat složku úkoly"
@@ -5969,73 +5975,78 @@ msgstr "datum ukončení"
msgid "date-start"
msgstr "datum začátku"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80
msgid "Chair Persons"
msgstr "Předsedové"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1736
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1692
msgid "Required Participants"
msgstr "Vyžadovaní účastníci"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nepovinní účastníci"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208 calendar/gui/e-meeting-model.c:225
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:537 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
msgid "Individual"
msgstr "Individuálně"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:226
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:228
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:230
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 calendar/gui/e-meeting-model.c:260
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
msgid "Chair"
msgstr "Předseda"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245 calendar/gui/e-meeting-model.c:262
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541 calendar/gui/e-meeting-model.c:823
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247 calendar/gui/e-meeting-model.c:264
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:263
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný účastník"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:265
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez účasti"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:547 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Potřebné akce"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
msgid "Tentative"
msgstr "Předběžný"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:325
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
msgid "In Process"
msgstr "Probíhá"
@@ -6121,28 +6132,28 @@ msgstr "_Začátek schůzky:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Konec schůzky:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
+#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otevírám úkoly na %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:385 calendar/gui/tasks-control.c:199
+#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:400
+#: calendar/gui/e-tasks.c:401
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:414 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
+#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:482 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
+#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6163,7 +6174,7 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..."
msgid "Expunging"
msgstr "Čistí se"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3509
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _událost..."
@@ -6269,164 +6280,164 @@ msgstr "říjen"
msgid "September"
msgstr "září"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:250 calendar/gui/itip-utils.c:321
+#: calendar/gui/itip-utils.c:262 calendar/gui/itip-utils.c:333
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musí být stanoven organizátor."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:285
+#: calendar/gui/itip-utils.c:297
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:364 calendar/gui/itip-utils.c:473
+#: calendar/gui/itip-utils.c:376 calendar/gui/itip-utils.c:485
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:475
+#: calendar/gui/itip-utils.c:378 calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:368 calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: calendar/gui/itip-utils.c:380 calendar/gui/itip-utils.c:489
msgid "Journal information"
msgstr "Informace o deníku"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:370 calendar/gui/itip-utils.c:494
+#: calendar/gui/itip-utils.c:382 calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:372
+#: calendar/gui/itip-utils.c:384
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáři"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:408
+#: calendar/gui/itip-utils.c:420
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:416
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:420
+#: calendar/gui/itip-utils.c:432
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protinávrh"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:488
+#: calendar/gui/itip-utils.c:500
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: calendar/gui/itip-utils.c:512
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:648
+#: calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
msgstr "Ne"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Tu"
msgstr "Út"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "We"
msgstr "St"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Th"
msgstr "Čt"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1879
+#: calendar/gui/print.c:1885
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1904 calendar/gui/print.c:1908
+#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %b"
-#: calendar/gui/print.c:1905
+#: calendar/gui/print.c:1911
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1909 calendar/gui/print.c:1911
-#: calendar/gui/print.c:1912
+#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917
+#: calendar/gui/print.c:1918
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1916
+#: calendar/gui/print.c:1922
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Vybraný týden (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1924
+#: calendar/gui/print.c:1930
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1931
+#: calendar/gui/print.c:1937
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2261
+#: calendar/gui/print.c:2267
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
-#: calendar/gui/print.c:2320
+#: calendar/gui/print.c:2326
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2338
+#: calendar/gui/print.c:2344
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2352
+#: calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Dokončeno procent: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2364
+#: calendar/gui/print.c:2370
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2378
+#: calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2389
+#: calendar/gui/print.c:2395
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
-#: calendar/gui/print.c:2519 calendar/gui/print.c:2597
-#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2925
-#: my-evolution/e-summary.c:617
+#: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619
+#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2939
+#: my-evolution/e-summary.c:620
msgid "Print Preview"
msgstr "Prohlížení před tiskem"
-#: calendar/gui/print.c:2553
+#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
msgstr "Tisknout položku"
-#: calendar/gui/print.c:2618
+#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
msgstr "Tisknout nastavení"
@@ -6495,37 +6506,37 @@ msgstr ""
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPÚSČPS"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Generátor pro import souborů iCalendar do Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory iCalendar do Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory vCalendar do Evolution"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:172
#, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr "Nelze získat seznam ukládání z registru: %s"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:184
#, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr "Nelze volat getFolderAtPath na úložiště: %s"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:487
msgid "Reminder!!"
msgstr "Připomínka!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáře"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -6533,11 +6544,11 @@ msgstr ""
"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:733
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendář Gnome"
-#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:301
+#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:310
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI."
@@ -8250,12 +8261,12 @@ msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:510
+#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:550
+#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s"
@@ -8315,19 +8326,19 @@ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:133
+#: camel/camel-filter-search.c:134
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu"
-#: camel/camel-filter-search.c:383
+#: camel/camel-filter-search.c:384
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:398
+#: camel/camel-filter-search.c:399
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
+#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
@@ -8572,11 +8583,11 @@ msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura"
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:625
+#: camel/camel-multipart-signed.c:628
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:679
+#: camel/camel-multipart-signed.c:682
msgid "parse error"
msgstr "chyba ve zpracování"
@@ -8646,11 +8657,11 @@ msgstr ""
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
"server podporuje."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -8658,28 +8669,28 @@ msgstr ""
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
"ho server podporuje."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n"
@@ -8753,7 +8764,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 camel/camel-sasl-gssapi.c:222
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:257 camel/camel-sasl-gssapi.c:273
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru."
@@ -8945,128 +8956,128 @@ msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad"
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
"Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených "
"certifikátů)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
"Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených "
"certifikátů)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Selhala certifikace podpisu"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
"Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Certifikát ještě není platný"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikát přestal platit"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL ještě není platný"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL přestal platit"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
msgid "Error in CRL"
msgstr "Chyba v CRL"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Nelze ověřit podpis větve"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Certifikát zrušen"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Překročena délka cesty"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Neplatný účel"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmítnut"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Neshoda předmět/výstavce"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "Neshoda AKID/SKID"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
msgstr "Chyba v ověření aplikace"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:811
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9079,15 +9090,15 @@ msgstr ""
"Otisk: %s\n"
"Podpis: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
msgid "GOOD"
msgstr "DOBŘE"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817
msgid "BAD"
msgstr "ŠPATNĚ"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -9107,7 +9118,7 @@ msgstr ""
"Chcete ho přesto akceptovat?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9122,7 +9133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ho akceptovat?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:865
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9131,7 +9142,7 @@ msgstr ""
"Problém s certifikátem: %s\n"
"Výstavce: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:917
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9140,7 +9151,7 @@ msgstr ""
"Chybná doména certifikátu: %s\n"
"Výstavce: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:935
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9149,7 +9160,7 @@ msgstr ""
"Certifikát vypršel: %s\n"
"Výstavce: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:952
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9200,12 +9211,12 @@ msgstr "Nelze přejmenovat adresář: %s: Adresář neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2639
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
@@ -9380,57 +9391,57 @@ msgstr "IMAP server %s"
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Typ ověření %s není podporován"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1105
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Neuvedli jste heslo."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -9441,24 +9452,24 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1493
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1635
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Adresář %s neexistuje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1836
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Název adresáře \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznámý rodičovský adresář: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
@@ -9538,7 +9549,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
@@ -9609,7 +9620,7 @@ msgstr "Neplatný obsah zprávy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -9621,14 +9632,14 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Složka `%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -9654,8 +9665,8 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "není adresář maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:287
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:317
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nelze prohledat adresář `%s': %s"
@@ -9852,45 +9863,45 @@ msgstr "`%s' není adresářem."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' není soubor schránky."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Strom adresáře schránky %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Adresář schránky nelze odstranit"
@@ -10066,25 +10077,25 @@ msgstr ""
"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
"tento protokol podporují."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -10093,28 +10104,28 @@ msgstr ""
"Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není "
"podporován."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -10123,7 +10134,7 @@ msgstr ""
"Není možné spojit se s POP serverem %s.\n"
"Chyba při posílání hesla: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:620
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Adresář `%s' neexistuje."
@@ -10290,40 +10301,40 @@ msgstr "Dočasné selhání ověření."
msgid "Authentication required"
msgstr "Je požadováno ověření"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298
msgid "Welcome response error"
msgstr "Chyba odpovědi přivítání"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -10334,87 +10345,87 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 mail/mail-ops.c:613
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
msgid "HELO response error"
msgstr "Chyba odpovědi HELO"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP ověření"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1019
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Požadavek AUTH selhal."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána"
@@ -10422,67 +10433,67 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
msgid "DATA response error"
msgstr "Chyba odpovědi DATA"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1357
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
msgid "RSET response error"
msgstr "Chyba odpovědi RSET"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
msgid "QUIT response error"
msgstr "Chyba odpovědi QUIT"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:366 mail/mail-display.c:223
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:367 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
msgstr "Přidat přílohu..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
@@ -10591,11 +10602,11 @@ msgstr "Cíl odeslání"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Připojit soubor(y)"
-#: composer/e-msg-composer.c:527
+#: composer/e-msg-composer.c:530
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP."
-#: composer/e-msg-composer.c:806
+#: composer/e-msg-composer.c:809
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -10604,30 +10615,30 @@ msgstr ""
"Chyba při čtení souboru %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1169
+#: composer/e-msg-composer.c:1172
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Soubor existuje, přepsat?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1187
+#: composer/e-msg-composer.c:1190
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1213
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Chyba při načítání souboru: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1245
+#: composer/e-msg-composer.c:1248
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1253
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru"
-#: composer/e-msg-composer.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -10636,7 +10647,7 @@ msgstr ""
"Nelze hledat v souboru: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1267
+#: composer/e-msg-composer.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -10645,7 +10656,7 @@ msgstr ""
"Nelze rozdělit soubor: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: composer/e-msg-composer.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -10654,7 +10665,7 @@ msgstr ""
"Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1285
+#: composer/e-msg-composer.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -10663,7 +10674,7 @@ msgstr ""
"Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1379
+#: composer/e-msg-composer.c:1382
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -10671,7 +10682,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n"
"Chcete se pokusit o jejich obnovení?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1541
+#: composer/e-msg-composer.c:1544
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -10682,31 +10693,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete uložit změny?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#: composer/e-msg-composer.c:1549
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Zaho_dit změny"
-#: composer/e-msg-composer.c:1550
+#: composer/e-msg-composer.c:1553
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Varování: Změněná zpráva"
-#: composer/e-msg-composer.c:1582
+#: composer/e-msg-composer.c:1585
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1940
+#: composer/e-msg-composer.c:1943
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1255
+#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1255
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"
-#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2758
+#: composer/e-msg-composer.c:2162 composer/e-msg-composer.c:2761
msgid "Compose a message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: composer/e-msg-composer.c:2789
+#: composer/e-msg-composer.c:2792
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10714,7 +10725,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
-#: composer/e-msg-composer.c:2815
+#: composer/e-msg-composer.c:2818
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10726,7 +10737,7 @@ msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n"
"správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:2875
+#: composer/e-msg-composer.c:2878
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10734,7 +10745,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat komponentu HTML editor."
-#: composer/e-msg-composer.c:3891
+#: composer/e-msg-composer.c:3894
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11381,7 +11392,7 @@ msgstr "Odpovězeno komu:"
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1809
+#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1823
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
@@ -11409,7 +11420,7 @@ msgstr "Specifická hlavička"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:908
+#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:909
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
@@ -11677,7 +11688,7 @@ msgid "Scanning directory"
msgstr "Prohledává se adresář"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:488
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:519
msgid "Starting import"
msgstr "Spouští se import"
@@ -12153,12 +12164,12 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraňovat"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:341
-#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676
+#: mail/mail-composer-prefs.c:657 mail/mail-composer-prefs.c:675
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:343
-#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676
+#: mail/mail-composer-prefs.c:657 mail/mail-composer-prefs.c:675
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -12168,7 +12179,7 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[Výchozí]"
#: mail/mail-accounts.c:427 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:819
+#: mail/mail-composer-prefs.c:818
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -12303,11 +12314,11 @@ msgstr ""
"Apparently-To.\n"
"Přesto poslat?"
-#: mail/mail-callbacks.c:458
+#: mail/mail-callbacks.c:472
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce."
-#: mail/mail-callbacks.c:713
+#: mail/mail-callbacks.c:727
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -12315,28 +12326,28 @@ msgstr ""
"Není možné otevřít adresář na koncepty pro tento účet.\n"
"Chcete použít výchozí adresář na koncepty?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1178
+#: mail/mail-callbacks.c:1192
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
-#: mail/mail-callbacks.c:1182
+#: mail/mail-callbacks.c:1196
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H.%M, %%s napsal:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1689 mail/message-browser.c:143
+#: mail/mail-callbacks.c:1703 mail/message-browser.c:143
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Přesunout zprávu(y) do"
-#: mail/mail-callbacks.c:1691 mail/message-browser.c:145
+#: mail/mail-callbacks.c:1705 mail/message-browser.c:145
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopírovat zprávu(y) do"
-#: mail/mail-callbacks.c:2335
+#: mail/mail-callbacks.c:2349
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2351
+#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -12344,7 +12355,7 @@ msgstr ""
"Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n"
"ve složce Koncepty."
-#: mail/mail-callbacks.c:2384
+#: mail/mail-callbacks.c:2398
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -12352,16 +12363,16 @@ msgstr ""
"Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n"
"znovu poslat."
-#: mail/mail-callbacks.c:2394
+#: mail/mail-callbacks.c:2408
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2415
+#: mail/mail-callbacks.c:2429
msgid "No Message Selected"
msgstr "Žádná vybraná zpráva"
-#: mail/mail-callbacks.c:2456
+#: mail/mail-callbacks.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -12370,7 +12381,7 @@ msgstr ""
"Nelze uložit do `%s'\n"
" %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2461
+#: mail/mail-callbacks.c:2475
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -12379,15 +12390,15 @@ msgstr ""
"`%s' již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2502
+#: mail/mail-callbacks.c:2516
msgid "Save Message As..."
msgstr "Uložit zprávu jako..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2504
+#: mail/mail-callbacks.c:2518
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Uložit zprávy jako..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2672
+#: mail/mail-callbacks.c:2686
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -12399,7 +12410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu vymazat tyto zprávy?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2758
+#: mail/mail-callbacks.c:2772
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -12408,29 +12419,29 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání informací o filtrech:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2766
+#: mail/mail-callbacks.c:2780
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: mail/mail-callbacks.c:2808
+#: mail/mail-callbacks.c:2822
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: mail/mail-callbacks.c:2864
+#: mail/mail-callbacks.c:2878
msgid "Print Message"
msgstr "Tisknout zprávu"
-#: mail/mail-callbacks.c:2931
+#: mail/mail-callbacks.c:2945
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tisk zprávy selhal"
-#: mail/mail-callbacks.c:3121
+#: mail/mail-callbacks.c:3135
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:227
+#: mail/mail-composer-prefs.c:226
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Advanced section of signature settings."
@@ -12438,32 +12449,32 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím název souboru s podpisem\n"
"v sekci Pokročilé nastavení podpisů."
-#: mail/mail-composer-prefs.c:247 mail/mail-composer-prefs.c:254
-#: mail/mail-composer-prefs.c:384 mail/mail-composer-prefs.c:439
+#: mail/mail-composer-prefs.c:246 mail/mail-composer-prefs.c:253
+#: mail/mail-composer-prefs.c:383 mail/mail-composer-prefs.c:438
msgid "[script]"
msgstr "[skript]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:252
+#: mail/mail-composer-prefs.c:251
msgid "Unnamed [script]"
msgstr "Nepojmenovaný [skript]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:328
+#: mail/mail-composer-prefs.c:327
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Musíte zadat platný název skriptu."
-#: mail/mail-composer-prefs.c:343 mail/mail-config.c:1218
+#: mail/mail-composer-prefs.c:342 mail/mail-config.c:1218
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:823
+#: mail/mail-composer-prefs.c:822
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyk(y)"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:867
+#: mail/mail-composer-prefs.c:866
msgid "Add script signature"
msgstr "Přidat skript podpisu"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:886
+#: mail/mail-composer-prefs.c:885
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
@@ -13235,90 +13246,90 @@ msgstr "Uložit obrázek jako..."
msgid "Pinging %s"
msgstr "Zkouší se %s"
-#: mail/mail-format.c:639
+#: mail/mail-format.c:640
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"
-#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405
-#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674
+#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1337 mail/mail-format.c:1406
+#: mail/mail-format.c:1526 mail/mail-format.c:1650 mail/mail-format.c:1675
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
-#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/mail-format.c:760 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: mail/mail-format.c:845
+#: mail/mail-format.c:846
msgid "Bad Address"
msgstr "Špatná adresa"
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/mail-format.c:887 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/mail-format.c:890
+#: mail/mail-format.c:891
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět-komu"
-#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/mail-format.c:896 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: mail/mail-format.c:900
+#: mail/mail-format.c:901
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: mail/mail-format.c:905
+#: mail/mail-format.c:906
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
-#: mail/mail-format.c:1448
+#: mail/mail-format.c:1449
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte "
"podrobnosti."
-#: mail/mail-format.c:1476
+#: mail/mail-format.c:1477
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP."
-#: mail/mail-format.c:1484
+#: mail/mail-format.c:1485
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou."
-#: mail/mail-format.c:1491
+#: mail/mail-format.c:1492
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost."
-#: mail/mail-format.c:1755
+#: mail/mail-format.c:1756
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1766
+#: mail/mail-format.c:1767
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1769
+#: mail/mail-format.c:1770
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1796
+#: mail/mail-format.c:1797
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1802
+#: mail/mail-format.c:1803
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1804
+#: mail/mail-format.c:1805
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná část externího těla."
@@ -13541,39 +13552,39 @@ msgstr "Znovu se připojuji na %s"
msgid "_Search"
msgstr "_Vyhledávání"
-#: mail/mail-search.c:142
+#: mail/mail-search.c:148
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)"
-#: mail/mail-search.c:224
+#: mail/mail-search.c:230
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-#: mail/mail-search.c:226
+#: mail/mail-search.c:232
msgid "Empty Message"
msgstr "Prázdná zpráva"
-#: mail/mail-search.c:274
+#: mail/mail-search.c:280
msgid "Find in Message"
msgstr "Najít ve zprávě"
-#: mail/mail-search.c:277
+#: mail/mail-search.c:283
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
-#: mail/mail-search.c:303
+#: mail/mail-search.c:309
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá/velká"
-#: mail/mail-search.c:305
+#: mail/mail-search.c:311
msgid "Search Forward"
msgstr "Hledat dopředu"
-#: mail/mail-search.c:325
+#: mail/mail-search.c:331
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: mail/mail-search.c:328
+#: mail/mail-search.c:334
msgid "Matches:"
msgstr "Odpovídá:"
@@ -13625,11 +13636,11 @@ msgstr "Zadat heslo pro %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadat heslo"
-#: mail/mail-session.c:282
+#: mail/mail-session.c:280
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
-#: mail/mail-session.c:283
+#: mail/mail-session.c:281
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení"
@@ -13910,20 +13921,20 @@ msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\""
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1272 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1427
+#: mail/subscribe-dialog.c:1429
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Prochází se složky..."
-#: mail/subscribe-dialog.c:1549
+#: mail/subscribe-dialog.c:1551
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1624
+#: mail/subscribe-dialog.c:1626
msgid "Please select a server."
msgstr "Vyberte prosím server."
@@ -23867,19 +23878,19 @@ msgstr "Počasí"
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
-#: my-evolution/e-summary.c:199
+#: my-evolution/e-summary.c:197
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:512
+#: my-evolution/e-summary.c:523
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
-#: my-evolution/e-summary.c:590 ui/my-evolution.xml.h:2
+#: my-evolution/e-summary.c:593 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Tisk souhrnu"
-#: my-evolution/e-summary.c:624
+#: my-evolution/e-summary.c:627
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Tisk souhrnu selhal"
@@ -25441,7 +25452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit."
-#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:656
+#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:687
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
@@ -25533,7 +25544,7 @@ msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů"
msgid "Import a single file"
msgstr "Importovat jeden soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:485
+#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:516
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -25545,7 +25556,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spouští se inteligentní importy"
-#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:611
+#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:642
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
@@ -25687,27 +25698,27 @@ msgstr "Pracovat při odpojení"
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Není zobrazen žádný adresář)"
-#: shell/e-shell-view.c:1996
+#: shell/e-shell-view.c:1997
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1998
+#: shell/e-shell-view.c:1999
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
-#: shell/e-shell-view.c:2041
+#: shell/e-shell-view.c:2043
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu "
"off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:2048
+#: shell/e-shell-view.c:2050
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:2054
+#: shell/e-shell-view.c:2056
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
@@ -26205,15 +26216,15 @@ msgstr "Příště se neptat"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:"
-#: shell/main.c:107 shell/main.c:529
+#: shell/main.c:109 shell/main.c:501
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:113
+#: shell/main.c:115
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution se právě zavírá ..."
-#: shell/main.c:212
+#: shell/main.c:214
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -26249,7 +26260,7 @@ msgstr ""
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
"na vaše přispění!\n"
-#: shell/main.c:233
+#: shell/main.c:235
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -26257,40 +26268,40 @@ msgstr ""
"Děkujeme\n"
"Team Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:241
+#: shell/main.c:243
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Příště neupozorňovat"
-#: shell/main.c:360
+#: shell/main.c:330
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:369
+#: shell/main.c:339
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:501
+#: shell/main.c:471
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Zakázat úvodní okno"
-#: shell/main.c:503
+#: shell/main.c:473
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v režimu odpojení"
-#: shell/main.c:505
+#: shell/main.c:475
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:477
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
-#: shell/main.c:509
+#: shell/main.c:480
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr "Přinutit k aktualizaci souborů s nastavením z Evolution 1.0.x"
-#: shell/main.c:533
+#: shell/main.c:505
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27997,416 +28008,417 @@ msgstr "Osobní adresářový server"
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
-"(%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
+#~ "(%s)"
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
+#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+#~ msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
-msgid "Active connections"
-msgstr "Aktivní spojení"
+#~ msgid "Active connections"
+#~ msgstr "Aktivní spojení"
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Počítač"
-msgid "st"
-msgstr "."
+#~ msgid "st"
+#~ msgstr "."
-msgid "nd"
-msgstr "."
+#~ msgid "nd"
+#~ msgstr "."
-msgid "rd"
-msgstr "."
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "."
-msgid "th"
-msgstr "."
+#~ msgid "th"
+#~ msgstr "."
-msgid "Apri file"
-msgstr "Soubor Apri"
+#~ msgid "Apri file"
+#~ msgstr "Soubor Apri"
-msgid "Salve file"
-msgstr "Zachránit soubor"
+#~ msgid "Salve file"
+#~ msgstr "Zachránit soubor"
-msgid "Associated LDAP Attribute"
-msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP"
+#~ msgid "Associated LDAP Attribute"
+#~ msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP"
-msgid "Attribute"
-msgstr "Vlastnost"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Vlastnost"
-msgid "Corresponding Evolution Attribute"
-msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution"
+#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute"
+#~ msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution"
-msgid "Evolution Attribute"
-msgstr "Vlastnost Evolution"
+#~ msgid "Evolution Attribute"
+#~ msgstr "Vlastnost Evolution"
-msgid "LDAP Attribute"
-msgstr "Vlastnost LDAP"
+#~ msgid "LDAP Attribute"
+#~ msgstr "Vlastnost LDAP"
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "K_ontakty..."
+#~ msgid "C_ontacts..."
+#~ msgstr "K_ontakty..."
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Typy telefonů"
+#~ msgid "Phone Types"
+#~ msgstr "Typy telefonů"
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Smazat kontakt?"
+#~ msgid "Delete Contact?"
+#~ msgstr "Smazat kontakt?"
-msgid "Display Cards?"
-msgstr "Zobrazit karty?"
+#~ msgid "Display Cards?"
+#~ msgstr "Zobrazit karty?"
-msgid "Display Cards"
-msgstr "Zobrazit karty"
+#~ msgid "Display Cards"
+#~ msgstr "Zobrazit karty"
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Nelze inicializovat GNOME"
+#~ msgid "Could not initialize GNOME"
+#~ msgstr "Nelze inicializovat GNOME"
-msgid "Could not activate Bonobo"
-msgstr "Nelze spustit Bonobo"
+#~ msgid "Could not activate Bonobo"
+#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo"
-msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru"
+#~ msgid "Could not create the component editor factory"
+#~ msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru"
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Tisknout kalendář"
+#~ msgid "Print Calendar"
+#~ msgstr "Tisknout kalendář"
-msgid ""
-"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
+#~ msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF."
-msgid "Warning!"
-msgstr "Varování!"
+#~ msgid "Warning!"
+#~ msgstr "Varování!"
-msgid "Add action"
-msgstr "Přidat akci"
+#~ msgid "Add action"
+#~ msgstr "Přidat akci"
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Přidat kritérium"
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Přidat kritérium"
-msgid "Warning: Unsent Messages"
-msgstr "Varování: Neposlané zprávy"
+#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
+#~ msgstr "Varování: Neposlané zprávy"
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Opravdu odstranit účet?"
+#~ msgid "Really delete account?"
+#~ msgstr "Opravdu odstranit účet?"
-msgid "Go to next folder with unread messages?"
-msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?"
+#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
+#~ msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?"
-msgid ""
-"There are no more new messages in this folder.\n"
-"Would you like to go to the next folder?"
-msgstr ""
-"V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n"
-"Chcete jít do další složky?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
+#~ "Would you like to go to the next folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n"
+#~ "Chcete jít do další složky?"
-msgid "Add Signature"
-msgstr "Přidat podpis"
+#~ msgid "Add Signature"
+#~ msgstr "Přidat podpis"
-msgid "Account %d"
-msgstr "Účet %d"
+#~ msgid "Account %d"
+#~ msgstr "Účet %d"
-msgid "Spell Checking Language"
-msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
+#~ msgid "Spell Checking Language"
+#~ msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalace Evolution"
+#~ msgid "Evolution installation"
+#~ msgstr "Instalace Evolution"
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nový..."
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Neodstraňovat"
+#~ msgid "Don't remove"
+#~ msgstr "Neodstraňovat"
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Nastavit..."
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Nastavit..."
-msgid "_Configure Pilot..."
-msgstr "_Nastavení Pilota..."
+#~ msgid "_Configure Pilot..."
+#~ msgstr "_Nastavení Pilota..."
-msgid "Signature #1"
-msgstr "Podpis #1"
+#~ msgid "Signature #1"
+#~ msgstr "Podpis #1"
-msgid "Signature #2"
-msgstr "Podpis #2"
+#~ msgid "Signature #2"
+#~ msgstr "Podpis #2"
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
+#~ msgid "Copy selected messages"
+#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
+#~ msgid "Cut selected messages"
+#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
-msgid "The folder %s no longer exists"
-msgstr "Složka %s již neexistuje"
+#~ msgid "The folder %s no longer exists"
+#~ msgstr "Složka %s již neexistuje"
-msgid ""
-"You forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n"
-"Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty."
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to choose a folder.\n"
+#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n"
+#~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty."
-msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis."
+#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
+#~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis."
-msgid "Full_screen"
-msgstr "Celá_obrazovka"
+#~ msgid "Full_screen"
+#~ msgstr "Celá_obrazovka"
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Volby..."
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Volby..."
-msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
-msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly"
+#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly"
-msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu"
+#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu"
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Bez účasti"
+#~ msgid "Non-Participants"
+#~ msgstr "Bez účasti"
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 bajt"
+#~ msgid "1 byte"
+#~ msgstr "1 bajt"
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bajtů"
+#~ msgid "%u bytes"
+#~ msgstr "%u bajtů"
-msgid ""
-"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified "
-"meanwhile?"
-msgstr ""
-"Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly "
-"mezitím změněny."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were "
+#~ "modified meanwhile?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly "
+#~ "mezitím změněny."
-msgid "Set as default"
-msgstr "nastavit jako výchozí"
+#~ msgid "Set as default"
+#~ msgstr "nastavit jako výchozí"
-msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
-msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů"
+#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů"
-msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
-msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů"
+#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů"
-msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
-msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru"
+#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru"
-msgid "This page can be used to configure the Composer"
-msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů"
+#~ msgid "This page can be used to configure the Composer"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů"
-msgid "Signature hint"
-msgstr "Nápověda"
+#~ msgid "Signature hint"
+#~ msgstr "Nápověda"
-msgid ""
-"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the "
-"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" "
-"item."
-msgstr ""
-"Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n"
-"\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"."
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening "
+#~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML "
+#~ "file\" item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n"
+#~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"."
-msgid "Hide signature hint"
-msgstr "Skrýt nápovědu"
+#~ msgid "Hide signature hint"
+#~ msgstr "Skrýt nápovědu"
-msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
-msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem."
+#~ msgid ""
+#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
+#~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem."
-msgid "This page can be used to configure various folder settings"
-msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
+#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
+#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
-msgid "Error in search expression."
-msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
+#~ msgid "Error in search expression."
+#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
-msgid "Restarting search."
-msgstr "Znovu spouštím vyhledávání."
+#~ msgid "Restarting search."
+#~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání."
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?"
+#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?"
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Schůzka začíná: <b>"
+#~ msgid "Meeting begins: <b>"
+#~ msgstr "Schůzka začíná: <b>"
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Úkol začíná: <b>"
+#~ msgid "Task begins: <b>"
+#~ msgstr "Úkol začíná: <b>"
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>"
+#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>"
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Začíná: <b>"
+#~ msgid "Begins: <b>"
+#~ msgstr "Začíná: <b>"
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Schůzka končí: <b>"
+#~ msgid "Meeting ends: <b>"
+#~ msgstr "Schůzka končí: <b>"
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>"
+#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>"
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Termín splnění úkolu: <b>"
+#~ msgid "Task Due: <b>"
+#~ msgstr "Termín splnění úkolu: <b>"
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "_Zrušit tuto událost"
+#~ msgid "_Delete this Appointment"
+#~ msgstr "_Zrušit tuto událost"
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložit soubor"
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Vložit soubor"
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n"
-"kdy bude spuštěn filtr nebo\n"
-"bude otevřena v-složka."
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
+#~ "or vfolder is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n"
+#~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n"
+#~ "bude otevřena v-složka."
-msgid "View messages..."
-msgstr "Prohlížet zprávy ..."
+#~ msgid "View messages..."
+#~ msgstr "Prohlížet zprávy ..."
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - vytvořit novou složku"
+#~ msgid "Evolution - Create new folder"
+#~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku"
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Vytvořit nový kontakt"
+#~ msgid "Create new contact"
+#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
+#~ msgid "Create new contact list"
+#~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-msgid "&lt;- _Remove"
-msgstr "&lt;- _Odstranit"
+#~ msgid "&lt;- _Remove"
+#~ msgstr "&lt;- _Odstranit"
-msgid "_Add -&gt;"
-msgstr "_Přidat -&gt;"
+#~ msgid "_Add -&gt;"
+#~ msgstr "_Přidat -&gt;"
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Jiný organizátor"
+#~ msgid "_Other Organizer"
+#~ msgstr "_Jiný organizátor"
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "NNTP Server:"
+#~ msgid "NNTP Server:"
+#~ msgstr "NNTP Server:"
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Uložit na disk..."
+#~ msgid "Save to Disk..."
+#~ msgstr "Uložit na disk..."
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Poslat tuto zprávu později"
+#~ msgid "Send the message later"
+#~ msgstr "Poslat tuto zprávu později"
-msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Z_ačátek dne:"
+#~ msgid "Sta_rt of day:"
+#~ msgstr "Z_ačátek dne:"
-msgid "_End of day:"
-msgstr "_Konec dne:"
+#~ msgid "_End of day:"
+#~ msgstr "_Konec dne:"
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodný"
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Náhodný"
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
-msgid "Addressbook Settings"
-msgstr "Nastavení adresáře"
+#~ msgid "Addressbook Settings"
+#~ msgstr "Nastavení adresáře"
-msgid " Edit "
-msgstr " Upravit "
+#~ msgid " Edit "
+#~ msgstr " Upravit "
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barvy"
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Pokročilé vyhledávání..."
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..."
-msgid "Moving"
-msgstr "Přesouvám"
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Přesouvám"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabština"
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Uprav adresář"
+#~ msgid "Edit Addressbook"
+#~ msgstr "Uprav adresář"
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Přidej adresář"
+#~ msgid "Add Addressbook"
+#~ msgstr "Přidej adresář"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
-msgid "Base"
-msgstr "Základ"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Základ"
-msgid ""
-"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
-"server"
-msgstr ""
-"Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na "
-"serveru"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
+#~ "the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na "
+#~ "serveru"
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr ""
-"Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář"
+#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář"
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap"
+#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+#~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap"
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly jsou "
-"používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého "
-"administrátora."
+#~ msgid ""
+#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
+#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly "
+#~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého "
+#~ "administrátora."
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro více "
-"informací kontaktujte svého administrátora"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
+#~ "your server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro "
+#~ "více informací kontaktujte svého administrátora"
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Název účtu:"
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "_Název účtu:"
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím"
+#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
+#~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
-msgid "SASL Protocol error"
-msgstr "SASL chyba protokolu"
+#~ msgid "SASL Protocol error"
+#~ msgstr "SASL chyba protokolu"
-msgid "I/O Error: %s"
-msgstr "Chyba V/V: %s"
+#~ msgid "I/O Error: %s"
+#~ msgstr "Chyba V/V: %s"
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "O_bsahuje:"
+#~ msgid "C_ontaining:"
+#~ msgstr "O_bsahuje:"
-msgid "Invalid password."
-msgstr "Neplatné heslo."
+#~ msgid "Invalid password."
+#~ msgstr "Neplatné heslo."
-msgid "page"
-msgstr "strana"
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "strana"
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Příchozí"
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Příchozí"
-msgid "Composer"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Editor"
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdroje"
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Zdroje"
-msgid "_Server type: "
-msgstr "_Typ serveru:"
+#~ msgid "_Server type: "
+#~ msgstr "_Typ serveru:"
-msgid "_Task..."
-msgstr "Ú_loha..."
+#~ msgid "_Task..."
+#~ msgstr "Ú_loha..."