aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>2008-02-26 10:19:30 +0800
committerLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org>2008-02-26 10:19:30 +0800
commit295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7 (patch)
tree69ba61a226e0876c25e6b8dc6bf432d87e3ed202 /po
parentfa622e0af76c58ad566ac184a08ec82cf7d8b49b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar.gz
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar.bz2
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar.lz
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar.xz
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.tar.zst
gsoc2013-evolution-295ffafaea1458555ecb5266d7d45a845c47c0c7.zip
Brazilian Portuguese translation by Washington Lins.
2008-02-25 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation by Washington Lins. svn path=/trunk/; revision=35088
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po8958
2 files changed, 4872 insertions, 4090 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 49f9e46224..6e69cc1933 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-25 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation by Washington Lins.
+
2008-02-24 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3b2fc31534..8194aa904e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-29 23:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 22:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 23:17-0300\n"
"Last-Translator: Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -118,8 +115,7 @@ msgstr "uma tabela para ver e selecionar o intervalo de tempo corrente"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -128,8 +124,7 @@ msgstr[1] "Tem %d eventos."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Não tem eventos."
@@ -158,7 +153,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "visão de agenda para um ou mais dias"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -169,9 +164,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -180,9 +175,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -190,10 +185,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -203,9 +198,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -346,8 +341,12 @@ msgid "activate"
msgstr "ativado"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Já existe um contato com este endereço. Você deseja adicionar um novo contato como o mesmo endereço de qualquer modo?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Já existe um contato com este endereço. Você deseja adicionar um novo "
+"contato como o mesmo endereço de qualquer modo?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -362,8 +361,14 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "O editor de categorias não está disponível."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de login com suporte. Lembre-se de que várias senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de "
+"login com suporte. Lembre-se de que várias senhas diferenciam maiúsculas de "
+"minúsculas; sua tecla Fixa (Caps Lock) pode estar ligada."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -374,8 +379,15 @@ msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Não foi possível remover o catálogo de endereços."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "Atualmente você pode acessar apenas o Catálogo de Endereços do Sistema GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de e-mail GroupWise para pegar os seus Contatos Freqüentes do GroupWise e a pasta de Contatos Pessoais do GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Atualmente você pode acessar apenas o Catálogo de Endereços do Sistema "
+"GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de e-mail "
+"GroupWise para pegar os seus Contatos Freqüentes do GroupWise e a pasta de "
+"Contatos Pessoais do GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor LDAP."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Falha ao excluir contatos"
@@ -417,19 +429,30 @@ msgstr "Versão do Servidor"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Alguns recursos podem não funcionar corretamente com sua versão de servidor atual"
+msgstr ""
+"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com sua versão de servidor "
+"atual"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "O catálogo de endereços do Evolution terminou de forma inesperada."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e armazená-la?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e "
+"armazená-la?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao seu administrador quais são as bases de pesquisa com suporte."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não "
+"suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao "
+"seu administrador quais são as bases de pesquisa com suporte."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -441,11 +464,17 @@ msgstr "Este catálogo de endereços não pôde ser aberto."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de pesquisa sugeridas."
+msgstr ""
+"Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de "
+"pesquisa sugeridas."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído."
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome "
+"pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -468,23 +497,37 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Você deseja salvar suas alterações?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, "
+"mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Você está conectado a um servidor GroupWise sem suporte pode encontrar problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor deve ser atualizado para uma versão suporte"
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Você está conectado a um servidor GroupWise sem suporte pode encontrar "
+"problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor "
+"deve ser atualizado para uma versão suporte"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
msgstr "Você modificou este contato. Deseja salvar estas alterações?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
+"reiniciado."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -551,9 +594,8 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285
-#: ../calendar/gui/migration.c:402
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
@@ -593,16 +635,12 @@ msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:200
-#: ../calendar/gui/migration.c:481
-#: ../calendar/gui/migration.c:582
-#: ../calendar/gui/migration.c:1095
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: ../mail/mail-component.c:305
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste Computador"
@@ -613,22 +651,20 @@ msgstr "Neste Computador"
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209
-#: ../calendar/gui/migration.c:491
-#: ../calendar/gui/migration.c:590
-#: ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205
-#: ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
+#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Em servidores LDAP"
@@ -663,7 +699,8 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
+msgstr ""
+"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
@@ -676,7 +713,8 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado"
+msgstr ""
+"Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
@@ -684,9 +722,8 @@ msgstr "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconect
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -707,13 +744,12 @@ msgstr "Autenticação"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:922
+#: ../mail/em-folder-browser.c:865
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
@@ -727,37 +763,37 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:155
-#: ../mail/em-migrate.c:1203
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:202
-#: ../mail/em-migrate.c:1244
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando \"%s\":"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Configurações do Autocompletar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de contatos do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -767,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -777,15 +813,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com palm do Evolution foram alterados.\n"
+"Os arquivos de alterações e de mapeamentos da sincronização com palm do "
+"Evolution foram alterados.\n"
"\n"
-"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com palm..."
+"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com "
+"palm..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:504
@@ -811,25 +849,23 @@ msgstr "_Novo Catálogo de Endereços"
msgid "Save As vCard..."
msgstr "Salvar como Vcard..."
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:468
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
-#: ../mail/em-folder-view.c:1326
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
@@ -852,6 +888,13 @@ msgstr "Falha ao autenticar.\n"
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
+msgid "Enter password"
+msgstr "Digite a senha"
+
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Comprimento do autocompletar"
@@ -865,16 +908,24 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML para a lista de URIs para autocompletar."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
-msgstr "Posição da divisão vertical, entre as visões de cartão e lista e o painel de visualização, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição da divisão vertical, entre as visões de cartão e lista e o painel de "
+"visualização, em pixels."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostrar o painel de visualização"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "O número de caracteres que deve ser digitado antes que o Evolution tente autocompletar."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"O número de caracteres que deve ser digitado antes que o Evolution tente "
+"autocompletar."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -963,8 +1014,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor."
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1015,20 +1068,40 @@ msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"."
-msgstr "Filtro de pesquisa é o tipo dos objetos que se deseja procurar enquanto a pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass do tipo \"pessoa\"."
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Filtro de pesquisa é o tipo dos objetos que se deseja procurar enquanto a "
+"pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass "
+"do tipo \"pessoa\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu servidor LDAP se este suportar SSL."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
+"servidor LDAP se este suportar SSL."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu servidor LDAP se este suportar TLS."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
+"servidor LDAP se este suportar TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará vulnerável a falhas de segurança."
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem "
+"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará "
+"vulnerável a falhas de segurança."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
@@ -1044,35 +1117,73 @@ msgstr "Bases de Pesquisa com Suporte"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
-msgstr "Encriptação TLS"
+msgstr "Criptografia TLS"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "A base de pesquisa é o distinguished name (DN) do ponto a partir do qual as suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas começarão na raiz da árvore do diretório."
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"A base de pesquisa é o distinguished name (DN) do ponto a partir do qual as "
+"suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas "
+"começarão na raiz da árvore do diretório."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "O escopo de pesquisa define a profundidade até a qual você deseja que as pesquisas se estendam pela árvore do diretório. Um escopo de pesquisa de \"sub\" incluirá todas as entradas sob a sua base de pesquisa. Um escopo de pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da sua base."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"O escopo de pesquisa define a profundidade até a qual você deseja que as "
+"pesquisas se estendam pela árvore do diretório. Um escopo de pesquisa de "
+"\"sub\" incluirá todas as entradas sob a sua base de pesquisa. Um escopo de "
+"pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da "
+"sua base."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.minhaempresa.com.br\"."
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap."
+"minhaempresa.com.br\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços."
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito "
+"grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
-msgstr "Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção \"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
+"\"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. Ele é usado apenas para exibição. "
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. "
+"Ele é usado apenas para exibição. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Esta é a porta no servidor LDAP na qual o Evolution tentará se conectar. Uma lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de sistemas qual porta você deve escolher."
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Esta é a porta no servidor LDAP na qual o Evolution tentará se conectar. Uma "
+"lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de "
+"sistemas qual porta você deve escolher."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1104,7 +1215,7 @@ msgstr "Método de _login:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1119,7 +1230,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Escopo da pesquisa:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1139,11 +1250,11 @@ msgstr "cartões"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1185,96 +1296,99 @@ msgstr "<b>Trabalho</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorias..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contatos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nome Completo..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Endereço de Correio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Ni_ckname:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Apelido:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Informação Pessoal"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Bod_as:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistente:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr "Aniver_sário:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "Agen_da:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Categorias..."
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Cidade:"
@@ -1360,8 +1474,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "CEP/Códi_go Postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -1371,214 +1485,262 @@ msgstr "Endereço"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832
-#: ../widgets/text/e-text.c:3679
-#: ../widgets/text/e-text.c:3680
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/text/e-text.c:3687
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
+# US
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
+# AF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
+# AL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
+# DZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
+# AS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
+# AD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
+# AO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
+# AI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+msgstr "Anguila"
+# AQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártica"
+msgstr "Antártida"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
+# AR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
+# AM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"
+# AW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
+# AU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
+# AT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
+# AZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijão"
+msgstr "Azerbaidjão"
+# BS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
+# BH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+msgstr "Barein"
+# BD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
+# BB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
+# Também chamado de "Belarus"
+# BY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
-msgstr "Beielorússia"
+msgstr "Bielo-Rússia"
+# BE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
+# BZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
+# BJ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
+# BM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr "Bermuda"
+# BT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
+# BO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bósnia e Herzegovina"
+msgstr "Bósnia e Herzegóvina"
+# BW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+# BV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Ilhas Bouvet"
+msgstr "Ilha Bouvet"
+# BR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
+# IO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Território do Oceano Índico Britânico"
+msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
+# BN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+# BG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
+# BF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+msgstr "Burquina"
+# BI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
+# KH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
+# CM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
+# CA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
+# CV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
+# KY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"
+# CF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"
+# TD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
+# CL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
+# CN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "China"
msgstr "China"
+# CX
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Ilhas Christmas"
+msgstr "Ilha Christmas"
+# CC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Ilhas dos Cocos"
+msgstr "Ilhas Cocos"
+# CO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
+# KM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
+# CG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
@@ -1587,10 +1749,12 @@ msgstr "Congo"
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Congo, República Democrática do"
+# CK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
+# CR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
@@ -1599,62 +1763,77 @@ msgstr "Costa Rica"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"
+# HR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
+# CU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
+# CY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
+# CZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
+msgstr "República Tcheca"
+# DK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
+# DJ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+msgstr "Djibuti"
+# DM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+msgstr "Domínica"
+# DO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
+# EC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
+# EG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"
+# SV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
+# GQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
+# ER
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+msgstr "Eritréia"
+# EE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"
+# ET
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
@@ -1663,26 +1842,32 @@ msgstr "Etiópia"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"
+# FO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"
+# FJ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
+# FI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
+# FR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "França"
+# GF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
+# PF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
@@ -1691,58 +1876,72 @@ msgstr "Polinésia Francesa"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"
+# GA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
+# GM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
+# GE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
+# DE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
+# GH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
+# GI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
+# GR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
+# GL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"
+# GD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
+# GP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
+# GU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
+# GT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
+# DE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
+# GN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
@@ -1751,10 +1950,12 @@ msgstr "Guiné"
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
+# GY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
+# HT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
@@ -1767,26 +1968,32 @@ msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
msgid "Holy See"
msgstr "Santa Sé"
+# HN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
+# HK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
+# HU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
+# IS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
+# IN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "Índia"
+# ID
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
@@ -1795,10 +2002,12 @@ msgstr "Indonésia"
msgid "Iran"
msgstr "Irã"
+# IQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
+# IE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
@@ -1807,18 +2016,22 @@ msgstr "Irlanda"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"
+# IL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
+# IT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
+# JM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
+# JP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
@@ -1827,18 +2040,22 @@ msgstr "Japão"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
+# JO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
+# KZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"
+# KE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"
+# KI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
@@ -1851,10 +2068,12 @@ msgstr "Coréia do Norte"
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Coréia do Sul"
+# KW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
+# KG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"
@@ -1863,18 +2082,22 @@ msgstr "Quirguistão"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
+# LV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"
+# LB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
+# LS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
+# LR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
@@ -1883,18 +2106,22 @@ msgstr "Libéria"
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
+# LI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
+# LT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
+# LU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
+# MO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "Macau"
@@ -1903,50 +2130,62 @@ msgstr "Macau"
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedônia"
+# MG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
+# MW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+msgstr "Malaui"
+# MY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
+# MV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
+# ML
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
+# MT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
+# MH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
+# MQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
+# MR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
+# MU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"
+# YT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
+# MX
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "México"
@@ -1959,94 +2198,117 @@ msgstr "Micronésia"
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldova, República da"
+# MC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"
+# MN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
+# MS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
+# MA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
+# MZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
+# MM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
+# NA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
+# NR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
+# NP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
+# NL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
+msgstr "Países Baixos"
+# AN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
+# NC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"
+# NZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
+# NI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
+# NE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+msgstr "Níger"
+# NG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
+# NU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
+# NF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Ilhas Norfolk"
+msgstr "Ilha Norfolk"
+# MP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+# NO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
+# OM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "Omã"
+# PK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
+# PW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
@@ -2055,58 +2317,72 @@ msgstr "Palau"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"
+# PA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
+# PG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"
+# PY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
+# PE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
+# PH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
+# PN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
+# PL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
+# PT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
+# PR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
+# QA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+msgstr "Catar"
+# RE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"
+# RO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"
+# RU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Russa"
+# RW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
@@ -2115,6 +2391,7 @@ msgstr "Ruanda"
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"
+# LC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
@@ -2123,22 +2400,26 @@ msgstr "Santa Lúcia"
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"
+# WS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
+# SM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+msgstr "São Marino"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tome e Príncipe"
+# SA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
+# SN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
@@ -2147,34 +2428,42 @@ msgstr "Senegal"
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Sérvia e Montenegro"
+# SC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
+# SL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
+# SG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Singapore"
-msgstr "Singapura"
+msgstr "Cingapura"
+# SK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
+# SI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"
+# SB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
+# SO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
+# ZA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
@@ -2183,10 +2472,12 @@ msgstr "África do Sul"
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul"
+# ES
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
+# LK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
@@ -2199,10 +2490,12 @@ msgstr "St. Helena"
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre e Miquelon"
+# SD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
+# SR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
@@ -2211,14 +2504,17 @@ msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
+# SZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"
+# SE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
+# CH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
@@ -2227,18 +2523,21 @@ msgstr "Suíça"
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
+# TW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
-msgstr "Formosa"
+msgstr "Taiwan"
+# TJ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajiquistão"
+msgstr "Tadjiquistão"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzânia, República Unida da"
+# TH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
@@ -2247,30 +2546,36 @@ msgstr "Tailândia"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Leste"
+# TG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
+# TK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "Toquelau"
+# TO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad e Tobago"
+msgstr "Trinidade e Tobago"
+# TN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
+# TR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
+# TM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"
@@ -2279,18 +2584,22 @@ msgstr "Turcomenistão"
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
+# TV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
+# UG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
+# UA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
+# AE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
@@ -2299,60 +2608,71 @@ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
+# UM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos"
+msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
+# UY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
+# UZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"
+# VU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
+# VE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
+# VN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnã"
+# VG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
+# VI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
+msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
+# EH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Ocidental"
+msgstr "Saara Ocidental"
+# YE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
+msgstr "Iêmen"
+# ZM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
+# ZW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
@@ -2369,7 +2689,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2383,7 +2703,7 @@ msgstr "Mensageiro Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2392,8 +2712,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
@@ -2416,22 +2735,22 @@ msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2501,23 +2820,23 @@ msgstr "%s\"%s\" esta vazio"
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adição Rápida de Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar Completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "Nome _completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Selecionar Catálogo de Endereços"
@@ -2683,7 +3002,8 @@ msgstr "_Nome da lista:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
+msgstr ""
+"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
@@ -2691,7 +3011,7 @@ msgstr "Membros da Lista de Contatos"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
@@ -2720,8 +3040,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Detectado um Contato Duplicado"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta. Você deseja adicioná-"
+"lo mesmo assim?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2749,20 +3073,18 @@ msgstr "_Juntar"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
@@ -2788,7 +3110,7 @@ msgstr[0] "%d contato"
msgstr[1] "%d contatos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
@@ -2799,17 +3121,16 @@ msgstr "Consulta"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter visão do catálogo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-text.c:3543
-#: ../widgets/text/e-text.c:3544
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/text/e-text.c:3551
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar o cartão"
@@ -2818,23 +3139,22 @@ msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Salvar como VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -2884,26 +3204,21 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Mo_ver para o Catálogo de Endereços..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3103
-#: ../mail/em-folder-tree.c:999
-#: ../mail/em-folder-view.c:1311
-#: ../mail/message-list.c:2063
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:988
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2914,20 +3229,19 @@ msgstr "C_olar"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
@@ -2965,7 +3279,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -3014,22 +3328,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone Celular"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -3065,7 +3379,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Spouse"
msgstr "Cônjuge"
@@ -3097,10 +3411,8 @@ msgstr "Sítio da Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
@@ -3108,29 +3420,23 @@ msgstr "Sítio da Web"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3721
-#: ../widgets/text/e-text.c:3722
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
+#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3729
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -3231,18 +3537,16 @@ msgstr "Selecionado"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possui Cursor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../mail/em-popup.c:637
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir Link no _Navegador"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2745
+#: ../mail/em-folder-view.c:2606
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Copiar Local do _Link"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../mail/em-popup.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..."
@@ -3252,42 +3556,44 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar _Endereço de E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
msgid "List Members"
msgstr "Listar Membros"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
msgid "Profession"
msgstr "Profissão"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
msgid "Video Chat"
msgstr "Bate-papo com Vídeo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2350
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
@@ -3298,171 +3604,195 @@ msgstr "Bate-papo com Vídeo"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Livre/Ocupado"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Home Page"
msgstr "Página Web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Web Log"
msgstr "Web Log"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
msgid "Job Title"
msgstr "Função"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
msgid "Home page"
msgstr "Página web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Backend busy"
msgstr "Backend ocupado"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositório desconectado"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "O Catálogo de Endereços não existe"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Não Existe Contato próprio definido"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Contact not found"
msgstr "Contato não encontrado"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato já existe"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo sem suporte"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-#: ../calendar/gui/print.c:2419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Could not cancel"
msgstr "Não foi possível cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticação falhou"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necessita Autenticação"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS não Disponível"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "No such source"
msgstr "Não existe tal fonte"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Não disponível no modo desconectado"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versão do servidor inválida"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr "Não foi possível abrir esse catálogo de endereços. Isso significa que esse catálogo não está marcado para uso desconectado ou ainda não foi baixado para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez em modo conectado para baixar seu conteúdo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir esse catálogo de endereços. Isso significa que esse "
+"catálogo não está marcado para uso desconectado ou ainda não foi baixado "
+"para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez "
+"em modo conectado para baixar seu conteúdo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
#, c-format
-msgid "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s exists and that you have permission to access it."
-msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o "
+"caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você digitou um URI incorreto ou que o servidor LDAP está fora do ar."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
+"digitou um URI incorreto ou que o servidor LDAP está fora do ar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package."
-msgstr "Esta versão do Evolution não foi compilada incluindo suporte a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com LDAP habilitado."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Esta versão do Evolution não foi compilada incluindo suporte a LDAP. Se você "
+"deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com "
+"LDAP habilitado."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
+"digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3470,12 +3800,13 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"A esta consulta corresponderam mais cartões do que a configuração do\n"
-"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite exibir.\n"
+"servidor permite enviar ou do que a configuração do Evolution permite "
+"exibir.\n"
"Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de\n"
"resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n"
"catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3487,45 +3818,48 @@ msgstr ""
"torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas\n"
"preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "O backend para este catálogo de endereços se recusou a processar esta consulta."
+msgstr ""
+"O backend para este catálogo de endereços se recusou a processar esta "
+"consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao modificar lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao modificar contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3540,16 +3874,16 @@ msgstr[1] ""
"Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n"
"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "_Don't Display"
msgstr "Não _Mostrar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostr_ar Todos os Contatos"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3558,64 +3892,65 @@ msgstr ""
"%s já existe\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contato"
msgstr[1] "contatos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
+#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informações de contato para %s"
@@ -3652,8 +3987,7 @@ msgstr "Visão de Cartão"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
@@ -3845,7 +4179,7 @@ msgstr "Sombreamento"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -3887,7 +4221,8 @@ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
+msgstr ""
+"Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
@@ -3936,16 +4271,23 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportar em modo assíncrono"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, tamanho padrão 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, tamanho "
+"padrão 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para ver o uso correto."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
+"ver o uso correto."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -3964,44 +4306,72 @@ msgid "Unhandled error"
msgstr "Erro não manipulado"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Adicionar um resumo explicativo ao seu compromisso dará aos seus destinatários uma idéia do que o compromisso se trata."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Adicionar um resumo explicativo ao seu compromisso dará aos seus "
+"destinatários uma idéia do que o compromisso se trata."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
-msgstr "Adicionar um resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma idéia do que a sua tarefa se trata."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Adicionar um resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma "
+"idéia do que a sua tarefa se trata."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre estes memorandos serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre estes memorandos serão excluídas e não poderão "
+"ser recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser "
+"recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre estes compromissos serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre estes compromissos serão excluídas e não poderão "
+"ser recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre estas tarefas serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre estas tarefas serão excluídas e não poderão ser "
+"recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre este compromisso serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre este compromisso serão excluídas e não poderão "
+"ser recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre esta reunião serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre esta reunião serão excluídas e não poderão ser "
+"recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre este memorando serão excluídas e não poderão ser "
+"recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Todas as informações sobre esta tarefa serão excluídas e não poderão ser recuperadas."
+msgstr ""
+"Todas as informações sobre esta tarefa serão excluídas e não poderão ser "
+"recuperadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -4009,7 +4379,8 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a tarefa \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir o compromisso intitulado \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja excluir o compromisso intitulado \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -4033,16 +4404,19 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este compromisso?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta reunião?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este memorando?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta tarefa?"
@@ -4091,12 +4465,19 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "O editor não pode ser carregado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que eles aceitem esta tarefa."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que "
+"eles aceitem esta tarefa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que eles respondam."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que "
+"eles respondam."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
@@ -4111,36 +4492,66 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "Erro ao abrir a lista de tarefas"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que a reunião foi cancelada."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
+"não saber que a reunião foi cancelada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que o memorando foi excluído."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
+"não saber que o memorando foi excluído."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão não saber que a tarefa foi excluída."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
+"não saber que a tarefa foi excluída."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham as suas agendas atualizadas."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham "
+"as suas agendas atualizadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham as suas listas de tarefas atualizadas."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham "
+"as suas listas de tarefas atualizadas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar o compromisso agora causará a perda destes anexos."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar o compromisso agora causará a "
+"perda destes anexos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda destes anexos."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda "
+"destes anexos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Alguns recursos podem não funcionar corretamente com a versão do seu servidor atual."
+msgstr ""
+"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com a versão do seu "
+"servidor atual."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -4215,12 +4626,22 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de tarefa aos participantes?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Você pode encontrar problemas usando o Evolution porque está conectando-se a um servidor GroupWise ao qual não há suporte. Para os melhores resultados o servidor deve ser atualizado para uma versão com suporte."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar problemas usando o Evolution porque está conectando-se a "
+"um servidor GroupWise ao qual não há suporte. Para os melhores resultados o "
+"servidor deve ser atualizado para uma versão com suporte."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and highlight a calendar that can accept appointments."
-msgstr "Você selecionou uma agenda somente de leitura. Altere a visão de agenda e destaque uma agenda que aceite compromissos."
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Você selecionou uma agenda somente de leitura. Altere a visão de agenda e "
+"destaque uma agenda que aceite compromissos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -4236,23 +4657,25 @@ msgstr "Você fez alterações neste memorando mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Seus memorandos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Seus memorandos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+msgstr ""
+"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar Alterações"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -4262,8 +4685,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Salvar Alterações"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -4276,37 +4698,31 @@ msgstr "_Enviar Notificação"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:50
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
-#: ../smime/gui/component.c:50
-msgid "Enter password"
-msgstr "Digite a senha"
-
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividir Eventos de Vários Dias:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Não foi possível iniciar o evolution-data-server"
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de Agenda do palm"
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm"
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm"
@@ -4314,29 +4730,30 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do palm"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioridade Padrão:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do palm"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Não foi possível escrever os dados do aplicativo de tarefas do palm"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda e Tarefas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
+msgstr ""
+"Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4371,28 +4788,22 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Memorando_s"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:548
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1668 ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573
-#: ../calendar/gui/print.c:1875
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1358
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1540 ../calendar/gui/print.c:1809
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
@@ -4413,26 +4824,25 @@ msgstr "_Tarefas"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Serviço de notificação de alarme da Agenda do Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
@@ -4443,9 +4853,9 @@ msgstr "Compromissos"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
@@ -4456,22 +4866,16 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
@@ -4483,32 +4887,31 @@ msgstr "_Adiar"
msgid "location of appointment"
msgstr "localização do compromisso"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
msgid "No summary available."
msgstr "Sem resumo disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
msgid "No description available."
msgstr "Sem descrição disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
msgid "No location information available."
msgstr "Sem informação de local disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Você tem %d alarmes"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../mail/mail-component.c:1512
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4520,22 +4923,24 @@ msgstr ""
"com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n"
"exibirá uma caixa de diálogo de lembrete normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado. Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n"
+"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado. Este lembrete "
+"está configurado para executar o seguinte programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Você tem certeza de que deseja executar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente."
@@ -4544,16 +4949,19 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar o Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
-msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
-msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme, talvez ela já esteja sendo executada..."
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme, talvez "
+"ela já esteja sendo executada..."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -4562,8 +4970,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -4574,8 +4981,7 @@ msgstr[1] "%d minutos"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -4604,8 +5010,11 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Agendas que devem ter alarmes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia por padrão)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia "
+"por padrão)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -4621,7 +5030,8 @@ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
+msgstr ""
+"Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4736,28 +5146,52 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Posição do painel horizontal, entre a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de visão por mês, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição do painel horizontal, entre a agenda de navegação de datas e a lista "
+"de tarefas quando não estiver em modo de visão por mês, em pixels."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Posição do painel horizontal, entre a visão e a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas em modo de visão de mês, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição do painel horizontal, entre a visão e a agenda de navegação de datas "
+"e a lista de tarefas em modo de visão de mês, em pixels."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "Posição da divisão vertical, entre a lista de agenda e agenda de navegação de datas."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Posição da divisão vertical, entre a lista de agenda e agenda de navegação "
+"de datas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
-msgstr "Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de visualização da tarefa, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de "
+"visualização da tarefa, em pixels."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Posição do painel vertical, entre a visão e a agenda de navegação de datas e a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição do painel vertical, entre a visão e a agenda de navegação de datas e "
+"a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Posição do painel vertical, entre a visão, agenda de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de visão de mês, em pixels."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Posição do painel vertical, entre a visão, agenda de navegação de datas e a "
+"lista de tarefas quando não estiver em modo de visão de mês, em pixels."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
@@ -4792,12 +5226,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\"."
@@ -4823,12 +5257,22 @@ msgstr "Posição do painel vertical de tarefas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "O modelo de URL a se usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é substituído pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é substituído pelo domínio."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"O modelo de URL a se usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é "
+"substituído pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é substituído pelo "
+"domínio."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por exemplo, \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um "
+"fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por "
+"exemplo, \"America/Sao Paulo\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
@@ -4844,8 +5288,12 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "Transparência dos eventos na visão de agenda, um valor entre 0 (transparente) e 1 (opaco)."
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Transparência dos eventos na visão de agenda, um valor entre 0 "
+"(transparente) e 1 (opaco)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -4856,8 +5304,11 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
+"ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
@@ -4880,16 +5331,22 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Pedir confirmação ao excluir compromissos e tarefas permanentemente."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Comprimir os finais de semana na visão de mês, colocando Sábado e Domingo no espaço de um dia."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Comprimir os finais de semana na visão de mês, colocando Sábado e Domingo no "
+"espaço de um dia."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Exibir a hora de término de compromissos nas visões de semana e mês."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -4916,7 +5373,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar o campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
@@ -4979,8 +5437,7 @@ msgstr "Comentário contém"
msgid "Location contains"
msgstr "Local contém"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "Não combinadas"
@@ -5013,29 +5470,31 @@ msgstr "Compromissos ativos"
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Compromissos para os próximos 7 dias"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Esta operação apagará permanentemente todos os eventos com idade superior a quantidade de tempo selecionada. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estes eventos."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Esta operação apagará permanentemente todos os eventos com idade superior a "
+"quantidade de tempo selecionada. Se você continuar, você não será capaz de "
+"recuperar estes eventos."
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "Excluir permanentemente eventos com idade superior a"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:382
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dias"
@@ -5045,16 +5504,13 @@ msgstr "dias"
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:235
-#: ../calendar/gui/migration.c:511
-#: ../calendar/gui/migration.c:609
-#: ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296
-#: ../calendar/gui/migration.c:405
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversários e Bodas"
@@ -5068,86 +5524,68 @@ msgstr "Clima"
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nova Agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2092
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:471
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3634
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Falha ao atualizar agendas."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\" para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Compromisso de _Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
msgid "New calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Age_nda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova agenda"
@@ -5167,32 +5605,29 @@ msgstr "Visão de Semana"
msgid "Month View"
msgstr "Visão de Mês"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
msgstr "A Descrição Contém"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
msgstr "O Resumo Contém"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Erro ao abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Método sem suporte ao abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permissão negada para abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428
-#: ../shell/e-shell.c:1285
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1290
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -5322,12 +5757,13 @@ msgstr "A_dicionar"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerir exibição automática do anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar arquivo(s)"
@@ -5351,8 +5787,10 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u e %d serão trocados pelo usuário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u e %d serão trocados pelo usuário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
@@ -5364,7 +5802,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor Livre/Ocupado Padrão</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
@@ -5395,7 +5833,7 @@ msgstr "Exibição"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -5411,7 +5849,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
@@ -5434,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"Domingo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
@@ -5445,7 +5883,7 @@ msgstr "_Dom"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -5463,7 +5901,7 @@ msgstr "Mostrar _números da semana no navegador de datas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -5482,7 +5920,7 @@ msgstr "Modelo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
@@ -5497,13 +5935,13 @@ msgstr "Formato de hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
@@ -5587,11 +6025,14 @@ msgstr "Cop_iar localmente o conteúdo da agenda para operações desconectadas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Cop_iar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações desconectadas"
+msgstr ""
+"Cop_iar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações "
+"desconectadas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Cop_iar conteúdo da lista de memorandos localmente para operação desconectada"
+msgstr ""
+"Cop_iar conteúdo da lista de memorandos localmente para operação desconectada"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
@@ -5658,7 +6099,8 @@ msgstr "Este memorando foi alterado."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
+msgstr ""
+"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
@@ -5670,61 +6112,49 @@ msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro de validação: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: ../calendar/gui/print.c:2247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
msgid " to "
msgstr " para "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
msgid " (Completed "
msgstr " (Concluída "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
msgid "Completed "
msgstr "Concluída "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: ../calendar/gui/print.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
msgid " (Due "
msgstr " (Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensagem anexa - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3037
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mensagem anexa"
msgstr[1] "%d mensagens anexas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3104
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184
-#: ../mail/message-list.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3106
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/message-list.c:2066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _Arraste"
@@ -5732,8 +6162,7 @@ msgstr "Cancelar _Arraste"
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5745,88 +6174,94 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ocultar _Barra de Anexos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Mostrar _Barra de Anexos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1257 ../composer/e-msg-composer.c:3630
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adicionar anexo..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2328
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostrar Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1573
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Pressione a tecla de espaço para alternar a barra de anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunião - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2191
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa Atribuída - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2236
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memorandos - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
-#: ../mail/em-utils.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2809 ../mail/em-utils.c:370
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2952
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma atualização"
+msgstr ""
+"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma "
+"atualização"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3005
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Não foi possível usar a versão atual!"
@@ -5844,7 +6279,8 @@ msgstr "Destino é apenas para leitura"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Excluir esse item nas caixas de correio de todos os outros destinatários?"
+msgstr ""
+"_Excluir esse item nas caixas de correio de todos os outros destinatários?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -5907,138 +6343,135 @@ msgstr "Delegar Para:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Informar Representante"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Compro_misso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2837
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
msgid "This event has alarms"
msgstr "Este evento tem alarmes."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Representantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:948
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Participa_ntes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento sem data de início"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sem data de término"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de início está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
msgid "End date is wrong"
msgstr "A data de término está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A hora de início está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
msgid "End time is wrong"
msgstr "A hora de término está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "O organizador selecionado não possui mais uma conta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
msgid "An organizer is required."
msgstr "É necessário um organizador."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necessário pelo menos um participante."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1258
msgid "_Add "
msgstr "_Adicionar "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1766
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Você esta atuando em nome de %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dia para o compromisso"
msgstr[1] "%d dias para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora para o compromisso"
msgstr[1] "%d horas para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto para o compromisso"
msgstr[1] "%d minutos para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141
-#: ../filter/filter-rule.c:892
-#: ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421
-#: ../mail/em-account-prefs.c:445
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:478 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -6059,11 +6492,6 @@ msgstr "15 minutos para o compromisso"
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Participante_s..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorias..."
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Som de alarme personalizado"
@@ -6125,8 +6553,7 @@ msgstr "Organizador"
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"
@@ -6135,14 +6562,11 @@ msgstr "Memorando"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Não é possível abrir memorandos em \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104
-#: ../mail/em-format-html.c:1527
-#: ../mail/em-format-html.c:1585
-#: ../mail/em-format-html.c:1611
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:888
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1521
+#: ../mail/em-format-html.c:1535 ../mail/em-format-html.c:1593
+#: ../mail/em-format-html.c:1619 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6166,20 +6590,27 @@ msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Você está delegando um evento recorrente. O que você deseja delegar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando uma tarefa recorrente. O que você deseja modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando uma tarefa recorrente. O que você deseja modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
+msgstr ""
+"Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -6390,19 +6821,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/print.c:2416
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -6411,23 +6838,20 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-#: ../calendar/gui/print.c:2413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: ../mail/message-list.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6435,8 +6859,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../calendar/gui/print.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
msgid "Not Started"
msgstr "Não Iniciada"
@@ -6449,7 +6872,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "_Estado:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
@@ -6466,25 +6889,20 @@ msgstr "_Prioridade:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Página da _Web:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
msgid "Task Details"
msgstr "Detalhes de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zador:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
msgid "Due date is wrong"
msgstr "O prazo de conclusão está errado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1723
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Não é possível abrir tarefas em \"%s\"."
@@ -6501,6 +6919,10 @@ msgstr "Ca_tegorias..."
msgid "De_scription:"
msgstr "De_scrição:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "Or_ganizador:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Fuso horário:"
@@ -6586,15 +7008,13 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
-#: ../mail/em-folder-view.c:3143
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3004
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160
-#: ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -6607,9 +7027,8 @@ msgstr "Data de Início:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -6620,7 +7039,7 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Página da Web:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -6632,7 +7051,7 @@ msgstr "Data de Conclusão:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
@@ -6642,22 +7061,18 @@ msgstr "Estado:"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
msgid "Private"
msgstr "Particular"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -6666,26 +7081,25 @@ msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -6699,82 +7113,66 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1008 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Não"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../mail/em-utils.c:1288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
-#: ../mail/em-popup.c:426
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225
-#: ../mail/em-popup.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagem_sem_titulo.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
-#: ../mail/em-folder-view.c:1322
-#: ../mail/em-popup.c:571
-#: ../mail/em-popup.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280
-#: ../mail/em-popup.c:572
-#: ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
@@ -6782,146 +7180,137 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salvar Selecionado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402
-#: ../mail/em-popup.c:791
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir com %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:713
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1404 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir Página da _Web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
-msgid "P_rint..."
-msgstr "Imp_rimir..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1416 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Atribuir Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1417 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Encaminhar como iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1418
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar Como Concluída"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1419
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1420
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como Incompleto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Marcas tarefas selecionadas como incompletas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1426
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir Tarefas Selecionadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1660
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
@@ -6954,115 +7343,110 @@ msgstr "Data de início"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "Ordenar tarefas"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
msgid "Moving items"
msgstr "Movendo os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nova _Reunião"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
msgid "_Current View"
msgstr "_Visão Atual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
msgid "Select T_oday"
msgstr "Selecionar _Hoje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Selecionar Data..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "I_mprimir..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Copiar para a A_genda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver para a Agenda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
-#: ../mail/em-folder-view.c:1316
-#: ../mail/em-popup.c:576
-#: ../mail/em-popup.c:587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _Todos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Exc_luir esta Ocorrência"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216
-#: ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Local: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data: %s %s de "
@@ -7101,31 +7485,26 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524
-#: ../calendar/gui/print.c:1566
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507
-#: ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510
-#: ../calendar/gui/print.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
@@ -7134,7 +7513,7 @@ msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7146,7 +7525,7 @@ msgstr[1] "A cada %d dias"
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7155,7 +7534,7 @@ msgstr[1] "A cada %d semanas"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7163,19 +7542,19 @@ msgstr[0] "Toda semana em "
msgstr[1] "A cada %d semanas em "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " e "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "O %s dia de "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "
@@ -7186,7 +7565,7 @@ msgstr "O %s %s de "
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7198,7 +7577,7 @@ msgstr[1] "a cada %d meses"
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7207,7 +7586,7 @@ msgstr[1] "A cada %d anos"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7215,39 +7594,36 @@ msgstr[0] " um total de %d vez"
msgstr[1] " um total de %d vezes"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ", terminando em "
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "Começa"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Prazo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informação do iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro do iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
@@ -7258,296 +7634,302 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Uma pessoa desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
-msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a partir do menu abaixo."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a "
+"partir do menu abaixo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito Preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
-msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
-msgstr "A reunião foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas agendas"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr ""
+"A reunião foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas "
+"agendas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "A tarefa foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas listas de tarefas"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"A tarefa foi cancelada, no entanto ela não pôde ser encontrada nas suas "
+"listas de tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informação de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a presença de %s em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de Reunião"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> deseja ser adicionado a uma reunião existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
msgid "Meeting Update"
msgstr "Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Pedido de Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta à Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancelamento de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensagem de Reunião Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
msgid "Task Information"
msgstr "Informação de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que %s execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de Tarefa"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> deseja ser adicionado a uma tarefa existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Update"
msgstr "Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Task Update Request"
msgstr "Pedido de Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta à Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Cancelamento de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "A mensagem contém apenas pedidos sem suporte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolher uma ação:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar Informação Mais Recente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -7597,75 +7979,64 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Indivíduo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante Necessário"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante Opcional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não Participante"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita Ação"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
msgid "Delegated"
msgstr "Representado"
@@ -7680,8 +8051,7 @@ msgstr "Participante "
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "Em Andamento"
@@ -7697,7 +8067,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -7707,67 +8077,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Sem Informação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Participa_ntes..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pções"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostrar apenas _horas de expediente"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostrar com _menos ampliação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "_Autopick"
msgstr "Auto_seleção"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_All people and resources"
msgstr "Todas as _pessoas e recursos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas as pessoas e um _recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "_Required people"
msgstr "Pessoas _necessárias"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hora de início:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de tér_mino:"
@@ -7799,18 +8169,20 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Excluir Memorandos Selecionadas"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Clique para adicionar um memorando"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:805
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+msgid "Memo sort"
+msgstr "Ordenar memorandos"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:845
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7819,34 +8191,33 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
msgid "Loading memos"
msgstr "Carregando memorandos"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Abrindo memorandos em %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1250
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
msgid "Loading tasks"
msgstr "Carregando tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:982
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1227
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Concluindo tarefas..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1277
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -7858,48 +8229,47 @@ msgstr "Selecionar um Fuso Horário"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:1547
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
msgid "Updating query"
msgstr "Atualizando consulta"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
msgid "_Custom View"
msgstr "_Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2476
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Salvar Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2481
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definir Visões..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2647
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Carregando compromissos em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Carregando tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2675
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Carregando memorandos em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2782
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3719
msgid "Purging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -7959,8 +8329,7 @@ msgstr "Setembro"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Selecionar Hoje"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
msgid "An organizer must be set."
msgstr "É necessário configurar um organizador."
@@ -7969,23 +8338,19 @@ msgstr "É necessário configurar um organizador."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necessário pelo menos um participante"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
msgstr "Informação de evento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
msgstr "Informação de tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "Memo information"
msgstr "Informação do memorando"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de Livre/Ocupado"
@@ -8022,104 +8387,109 @@ msgstr "Você deve ser um participante do evento."
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nova Lista de Memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memorando"
msgstr[1] "%d memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:546
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d selecionada"
msgstr[1] ", %d selecionadas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Falha ao atualizar memorandos."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Não é possível abrir a lista de memorandos \"%s\" para criar eventos e reuniões"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir a lista de memorandos \"%s\" para criar eventos e "
+"reuniões"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "New memo"
msgstr "Novo memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_orando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "Create a new memo"
msgstr "Criar um novo memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
msgid "New shared memo"
msgstr "Novo memorando compartilhado"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Memorando compartilhado"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Criar um novo memorando compartilhado"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
msgid "New memo list"
msgstr "Nova lista de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
msgid "Memo li_st"
msgstr "Li_sta de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Criar uma nova lista de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir Memorandos"
#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de tarefas do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de agenda do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:780
-#: ../calendar/gui/migration.c:948
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:809
@@ -8140,203 +8510,203 @@ msgstr "Não é possível migrar tarefas \"%s\""
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "1st"
msgstr "1º de"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "31st"
msgstr "31 de"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Su"
msgstr "D"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Mo"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Tu"
msgstr "T"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "We"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Th"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Fr"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Sa"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/print.c:2283
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"
-#: ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2307
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2426
+#: ../calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2443
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2455
+#: ../calendar/gui/print.c:2387
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentagem Concluída: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2480
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2491
+#: ../calendar/gui/print.c:2423
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatos: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2593
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Próximos Compromissos"
@@ -8344,89 +8714,96 @@ msgstr "Próximos Compromissos"
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nova Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Falha ao atualizar tarefas."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas \"%s\" para criar eventos e reuniões"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir a lista de tarefas \"%s\" para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
msgid "New assigned task"
msgstr "Nova tarefa atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa _Atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
msgid "New task list"
msgstr "Nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
msgid "Tas_k list"
msgstr "Lista de _Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Esta operação apagará permanentemente todas as tarefas marcadas como concluídas. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas tarefas.\n"
+"Esta operação apagará permanentemente todas as tarefas marcadas como "
+"concluídas. Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas "
+"tarefas.\n"
"\n"
"Apagar estas tarefas mesmo assim?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir Tarefas"
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "DSTQQSS"
+
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Compromissos e Reuniões"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
msgid "Opening calendar"
msgstr "Abrindo agenda"
@@ -10038,8 +10415,12 @@ msgid "_Bcc:"
msgstr "CC_O:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista de destinatários da mensagem."
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na "
+"lista de destinatários da mensagem."
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
@@ -10058,26 +10439,30 @@ msgid "Insert Attachment"
msgstr "Inserir Anexo"
#: ../composer/e-msg-composer.c:819
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de assinatura configurado para esta conta"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"assinatura configurado para esta conta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:826
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de criptografia configurado para esta conta"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe "
+"certificado de criptografia configurado para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1418
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2516
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ocultar Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1421
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2519
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3878
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1453
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1487
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
@@ -10098,41 +10483,59 @@ msgstr "Mensagem sem Título"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2530
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758
#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
msgstr "Redigir Mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5023
-msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
-msgstr "<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser editado.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5031
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
+"editado.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Existem alguns anexos sendo baixados. Enviar esta mensagem causará o envio da mensagem sem estes anexos pendentes "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Existem alguns anexos sendo baixados. Enviar esta mensagem causará o envio "
+"da mensagem sem estes anexos pendentes "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Todas as contas foram removidas."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja descartar a mensagem, intitulada \"{0}\", que você está compondo?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja descartar a mensagem, intitulada \"{0}\", que "
+"você está compondo?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Devido a &quot;{0}&quot;, você pode precisar selecionar opções de correio diferentes."
+msgstr ""
+"Devido a &quot;{0}&quot;, você pode precisar selecionar opções de correio "
+"diferentes."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Pois &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto permitirá que você continue a mensagem mais tarde."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Fechar esta janela de redator descartará permanentemente a mensagem, a não "
+"ser que você decida salvar a mensagem na sua pasta de rascunhos. Isto "
+"permitirá que você continue a mensagem mais tarde."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -10171,12 +10574,21 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Erro ao salvar arquivo de recuperação devido a &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "O Evolution terminou de forma inesperada enquanto você redigia uma nova mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você parou."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"O Evolution terminou de forma inesperada enquanto você redigia uma nova "
+"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você "
+"parou."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange accounts."
-msgstr "Opções de envio só estão disponíveis para contas do Novell GroupWise e do Microsoft Exchange."
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Opções de envio só estão disponíveis para contas do Novell GroupWise e do "
+"Microsoft Exchange."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -10184,21 +10596,29 @@ msgstr "Opções de envio não disponíveis."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "O arquivo \"{0}\" não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma mensagem."
+msgstr ""
+"O arquivo \"{0}\" não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma "
+"mensagem."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr "Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o."
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Para anexar o conteúdo deste diretório, anexe individualmente os arquivos "
+"nele contidos ou crie um pacote contendo o diretório e anexe-o."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
msgstr ""
"Não é possível ativar o controle editor de HTML.\n"
"\n"
-"Por favor, verifique se você possui as versões corretas de gtkhtml e libgtkhtml instaladas."
+"Por favor, verifique se você possui as versões corretas de gtkhtml e "
+"libgtkhtml instaladas."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
@@ -10224,8 +10644,7 @@ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem."
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Não _Recuperar"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
@@ -10237,8 +10656,7 @@ msgstr "_Salvar Mensagem"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Correio e Agenda do Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suíte de Groupware"
@@ -10254,15 +10672,11 @@ msgstr "cartão de endereço"
msgid "calendar information"
msgstr "informação de agenda"
-#: ../e-util/e-error.c:86
-#: ../e-util/e-error.c:87
-#: ../e-util/e-error.c:129
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Erro do Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:88
-#: ../e-util/e-error.c:89
-#: ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Alerta do Evolution"
@@ -10289,8 +10703,10 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "O sistema de impressão relatou os seguintes detalhes sobre o erro:"
#: ../e-util/e-print.c:151
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "O sistema de impressão não relatou nenhum detalhe adicional sobre o erro."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"O sistema de impressão não relatou nenhum detalhe adicional sobre o erro."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10312,11 +10728,56 @@ msgstr "Arquivo existe &quot;{0}&quot;."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescrever"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45 ../mail/mail-config.c:81
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I_mportante"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46 ../mail/mail-config.c:82
+msgid "_Work"
+msgstr "_Trabalho"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47 ../mail/mail-config.c:83
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Pessoal"
+
+#. green
+#. forest green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48 ../mail/mail-config.c:84
+msgid "_To Do"
+msgstr "Ta_refa"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49 ../mail/mail-config.c:85
+msgid "_Later"
+msgstr "Mais _tarde"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:317
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editar Rótulo"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Add Label"
+msgstr "Adicionar Rótulo"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "Rótulo não pode ser vazio."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
+msgstr ""
+"Já existe um rótulo com a mesma etiqueta. Por favor renomeie esse rótulo"
+
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10419,8 +10880,7 @@ msgstr[1] "%d anos no futuro"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
-#: ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "agora"
@@ -10430,71 +10890,82 @@ msgstr "agora"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:451
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
-#: ../filter/filter-file.c:288
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher um arquivo"
-#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. forest green
+#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "To Do"
+msgstr "A Fazer"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: ../filter/filter-part.c:532
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nome da _regra:"
+msgid "_Search name:"
+msgstr "_Nome da pesquisa:"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Encontrar itens que atendem os seguintes critérios"
-#: ../filter/filter-rule.c:862
-msgid "A_dd Filter Criteria"
-msgstr "Adicionar critérios no Filtro"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:868
+#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Se todos os critérios forem atendidos"
-#: ../filter/filter-rule.c:868
+#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Se algum critério for atendido"
-#: ../filter/filter-rule.c:870
+#: ../filter/filter-rule.c:869
msgid "_Find items:"
msgstr "Encontrar os i_tens:"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "All related"
msgstr "Tudo relacionado"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e anteriores"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma réplica ou parente"
-#: ../filter/filter-rule.c:894
+#: ../filter/filter-rule.c:893
msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_ncluir discussões"
-#: ../filter/filter-rule.c:990
-#: ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
-#: ../filter/filter-rule.c:990
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviadas"
@@ -10518,8 +10989,7 @@ msgstr "Data faltando."
msgid "Missing file name."
msgstr "Nome do arquivo faltando."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "Nome faltando."
@@ -10595,8 +11065,7 @@ msgstr "no futuro"
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../filter/filter.glade.h:19
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10608,10 +11077,9 @@ msgstr "o instante atual"
msgid "the time you specify"
msgstr "um instante especificado por você"
-#: ../filter/filter.glade.h:22
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:383
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
@@ -10636,12 +11104,17 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferências do Redator"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de mensagens"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a "
+"exibição de mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de mensagens"
+msgstr ""
+"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
+"mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10671,24 +11144,21 @@ msgstr "Controle de configuração do redator do Correio do Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Controle de preferências do Correio do Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#: ../mail/em-folder-view.c:606
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:333
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:567
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#: ../mail/mail-component.c:732
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568
+#: ../mail/mail-component.c:725
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:502
+#: ../mail/em-account-prefs.c:535
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas de Correio"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferências de Correio"
@@ -10714,16 +11184,13 @@ msgstr ""
"licença para %s exibido\n"
"abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:482
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651
-#: ../mail/em-account-editor.c:718
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-gerado"
@@ -10731,117 +11198,118 @@ msgstr "Auto-gerado"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Perguntar para cada mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo E-mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2053
-msgid "Check for _new messages every"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Verificar automaticamente _novas mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_tos"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando E-mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2360
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2397
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488
+#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2398
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Verificando Novas Mensagens"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de Contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas do Evolution"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+msgid "Di_sable"
+msgstr "De_sabilitar"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "A_tivar"
+
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:436
+#: ../mail/em-account-prefs.c:469
msgid "[Default]"
msgstr "[Padrão]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:943
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
+#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
+#: ../mail/em-account-prefs.c:528
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:497
+#: ../mail/em-account-prefs.c:530
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:304
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:430
-#: ../mail/mail-config.c:1365
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
+#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
msgid "Add signature script"
msgstr "Adicionar script de assinatura"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
msgid "Signature(s)"
msgstr "Assinatura(s)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:897
-#: ../mail/em-format-quote.c:399
+#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Mensagem original --------"
@@ -10888,10 +11356,8 @@ msgstr "Data de envio"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -10952,11 +11418,6 @@ msgstr "Expressão"
msgid "Follow Up"
msgstr "Lembrete"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1054
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "é"
@@ -10989,8 +11450,7 @@ msgstr "não é"
msgid "is not Flagged"
msgstr "não está Marcada"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -10999,9 +11459,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Junk Test"
msgstr "Teste de Spam"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:328
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -11041,13 +11499,11 @@ msgstr "Enviar (pipe) para um Programa"
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar Som"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Lida"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
@@ -11075,13 +11531,11 @@ msgstr "retorna menor que"
msgid "Run Program"
msgstr "Executar um Programa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
@@ -11113,12 +11567,9 @@ msgstr "começa com"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o Processamento"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/em-format-html.c:1684
-#: ../mail/em-format-quote.c:320
-#: ../mail/em-format.c:891
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1692
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11130,59 +11581,55 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Desconfigurar Estado"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:489
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
msgid "Then"
msgstr "Então"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:517
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Adicionar Açã_o"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:187
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_riar Pasta de Pesquisa a Partir da Pesquisa..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:212
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
msgid "All Messages"
msgstr "Todas as Mensagens"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:213
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagem não lidas"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:215
+#: ../mail/em-folder-browser.c:211
msgid "No Label"
-msgstr "Sem etiquetas"
+msgstr "Sem Rótulo"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensagens lidas"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensagens Recentes"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:224
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensagens dos últimos cinco dias"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:225
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensagens com anexo"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:226
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensagens Importantes"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:227
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensagem Não Spam"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1098
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
msgid "Account Search"
msgstr "Pesquisa na Conta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1142
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
msgid "All Account Search"
msgstr "Pesquisa em Todas as Contas"
@@ -11206,57 +11653,49 @@ msgstr[1] "Total de mensagens:"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propriedades da Pasta"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:934
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1007
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
msgid "Search Folders"
msgstr "Pastas de Pesquisa"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NÃO CASADO"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494
-#: ../mail/mail-component.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2542
-#: ../mail/mail-component.c:156
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500
-#: ../mail/mail-component.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "Saída"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502
-#: ../mail/mail-component.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -11275,96 +11714,90 @@ msgstr "Carregando..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:372
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:732
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas de Correio"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Movendo pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:894
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:901
-#: ../mail/message-list.c:1968
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensagens para pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:903
-#: ../mail/message-list.c:1970
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:919
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:997
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:998
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1708
-#: ../mail/mail-ops.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2084
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir em uma _Nova Janela"
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova Pasta..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copiar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nova Pasta..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Re_fresh"
msgstr "Atuali_zar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Limpar Cai_xa de saída"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Es_vaziar Lixeira"
@@ -11373,420 +11806,437 @@ msgstr "Es_vaziar Lixeira"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando \"%s\" para \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184
-#: ../mail/em-folder-view.c:1199
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1199
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
#: ../mail/em-folder-utils.c:750
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
#: ../mail/em-folder-utils.c:750
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Exclusão de E-mail falhou"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Você não possui permissão para excluir esse e-mail."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1315
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao Remetente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1317
-#: ../mail/em-popup.c:578
-#: ../mail/em-popup.c:589
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Encamin_har"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1321
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1323
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer Exclusão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1328
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar para P_asta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar Como Li_da"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _Não Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1334
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar Como _Importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcar Como sem _Importância"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar Como _Spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar Como _Não Spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar Como _Lembrete..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
msgid "_Label"
msgstr "Rótu_lo"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marcar Como Concl_uída"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Lim_par Marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _Regra a Partir da Mensagem"
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Pasta de Pesquisa por A_ssunto"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Pasta de Pesquisa por Ass_unto..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Pasta de Pesquisa por Remete_nte"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Pasta _de Pesquisa por Remetente..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Pasta de Pesquisa por Destinatá_rios"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Pasta de Pesquisa por Des_tinatários..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão..."
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filtro por A_ssunto"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Filtro por _Assunto..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1361
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Filtro por R_emetente"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Filtro por _Remetente..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Filtro por Des_tinatários"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Filtro por _Destinatários..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Filtro por L_ista de Discussão"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Filtro por _Lista de Discussão..."
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2235
-#: ../mail/em-folder-view.c:2279
+#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+#: ../mail/em-folder-view.c:2358
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2516
+#: ../mail/em-folder-view.c:2377
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Recuperando Mensagem..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2744
+#: ../mail/em-folder-view.c:2605
msgid "C_all To..."
msgstr "Ch_amar ..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2747
+#: ../mail/em-folder-view.c:2608
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Criar Pasta de _Pesquisa"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2748
+#: ../mail/em-folder-view.c:2609
msgid "_From this Address"
msgstr "_Deste Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2749
+#: ../mail/em-folder-view.c:2610
msgid "_To this Address"
msgstr "_Para este Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3124
+#: ../mail/em-folder-view.c:2985
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clique para enviar correio para %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3136
+#: ../mail/em-folder-view.c:2997
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clique para chamar %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3141
+#: ../mail/em-folder-view.c:3002
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Clique para ocultar/mostrar endereços"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:515
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ocorrências: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:659
-msgid "Fin_d:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Fi_nd:"
msgstr "Locali_zar:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid "_Previous"
msgstr "Anterio_r"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:688
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
msgid "_Next"
msgstr "Próxi_ma"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:693
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
msgid "M_atch case"
msgstr "C_oincidentes"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:946
-#: ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:946
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja autêntica."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
+"autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
-#: ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem seja autêntica."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
+"seja autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
-#: ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido alterada em trânsito."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
+"alterada em trânsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não pode ser verificado."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
+"pode ser verificado."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-#: ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "A assinatura existe, mas precisa de uma chave pública"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública correspondente"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública "
+"correspondente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:957
-#: ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:957
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em trânsito através da Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em "
+"trânsito através da Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958
-#: ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Criptografada, fraca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia "
+"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o "
+"conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959
-#: ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta mensagem."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse "
+"ver o conteúdo desta mensagem."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
-#: ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Criptografada, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Esta mensagem está criptografada com um algoritmo de criptografia forte. Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Esta mensagem está criptografada com um algoritmo de criptografia forte. "
+"Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem "
+"em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1061
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver Certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1076
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é observável"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1403
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1406
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver Embutido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justar para Largura"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar o Tamanho _Original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2526
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2127
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
msgid "Save attachment as"
msgstr "Salvar anexo como"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2131
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2182
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Salvar Selecionado..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d ane_xo"
msgstr[1] "%d ane_xos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2256
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2334
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
msgid "S_ave"
msgstr "_Salvar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
msgid "S_ave All"
msgstr "Salvar _Tudo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2330
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
msgid "No Attachment"
msgstr "Sem Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2461
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2499
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ver não _formatadas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar não _formatadas"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2518
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
msgid "O_pen With"
msgstr "A_brir com"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution não pode processar este e-mail por ser muito grande para o manipulador. Você pode visualizá-lo sem formatação ou com um editor de textos externo."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution não pode processar este e-mail por ser muito grande para o "
+"manipulador. Você pode visualizá-lo sem formatação ou com um editor de "
+"textos externo."
#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:489
-#: ../mail/em-format-html.c:498
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Buscando \"%s\""
@@ -11832,79 +12282,67 @@ msgstr "Formatando mensagem"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatando mensagem..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1528
-#: ../mail/em-format-html.c:1592
-#: ../mail/em-format-html.c:1614
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:889
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:886 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format-html.c:1622
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:889
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1529
-#: ../mail/em-format-html.c:1598
-#: ../mail/em-format-html.c:1617
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:890
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1521 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1606 ../mail/em-format-html.c:1625
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:890
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "CCO"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1688
-#: ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325
+#: ../mail/em-format-html.c:1696 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1715
+#: ../mail/em-format-html.c:1723
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr "(%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1720
+#: ../mail/em-format-html.c:1728
msgid " (%R %Z)"
msgstr "(%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1732
-#: ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:892
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:344
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366
+#: ../mail/em-format-html.c:1740 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1755
-#: ../mail/em-format.c:893
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de Notícias"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1845
+#: ../mail/em-format-html.c:1853
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Esta mensagem foi enviada por <b>%s</b> em nome de <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -11914,8 +12352,7 @@ msgstr "anexo %s"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
-#: ../mail/em-format.c:1333
-#: ../mail/em-format.c:1489
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte."
@@ -11935,14 +12372,11 @@ msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP/MIME: Erro desconhecido"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de assinatura sem suporte"
-#: ../mail/em-format.c:1516
-#: ../mail/em-format.c:1587
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Erro ao verificar assinatura"
-#: ../mail/em-format.c:1516
-#: ../mail/em-format.c:1578
-#: ../mail/em-format.c:1587
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
@@ -11954,69 +12388,50 @@ msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP: Erro desconhecido"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
msgstr "Toda vez"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
msgstr "Uma vez por dia"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
msgstr "Uma vez por semana"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
msgstr "Uma vez por mês"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414
-msgid "Select color for label..."
-msgstr "Selecionar cor para rótulo..."
-
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1012
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "O plug-in %s está disponível e o binário está instalado."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1021
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "O plug-in %s não esta disponível. Por favor, verifique se o pacote esta instalado."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"O plug-in %s não esta disponível. Por favor, verifique se o pacote esta "
+"instalado."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Não há plug-in de Spam disponível"
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "To Do"
-msgstr "A Fazer"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1058
-msgid "Later"
-msgstr "Mais tarde"
-
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados desde o Evolution 1.x.\n"
+"O local e a hierarquia das pastas de correio do Evolution foram alterados "
+"desde o Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
@@ -12033,7 +12448,9 @@ msgstr "Não foi possível copiar a pasta \"%s\" para \"%s\": %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível varrer a procura de caixas de correio existentes em \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível varrer a procura de caixas de correio existentes em \"%s\": "
+"%s"
#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
@@ -12043,66 +12460,69 @@ msgstr "Não foi possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP \"%s\": %s
#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Não foi possível copiar dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2579
-#: ../mail/em-migrate.c:2591
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Falha ao criar repositório local de correio \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2827
+#: ../mail/em-migrate.c:2743
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar pastas locais de correio em \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2846
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "Não foi possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, \"evolution/config.xmldb\" não existe ou está corrompido."
+#: ../mail/em-migrate.c:2762
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
+"\"evolution/config.xmldb\" não existe ou está corrompido."
-#: ../mail/em-popup.c:574
-#: ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
-#: ../mail/em-popup.c:575
-#: ../mail/em-popup.c:586
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _Lista"
-#: ../mail/em-popup.c:639
+#: ../mail/em-popup.c:635
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desabilitadas."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor, selecione um servidor."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi selecionado um servidor"
#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "_Do not show this message again."
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again."
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente."
#: ../mail/em-utils.c:315
@@ -12140,614 +12560,699 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Permite que o Evolution exiba uma parte do texto de tamanho limitado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
-msgstr "Tempo em segundos que o erro deve ser mostrado na barra de status."
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Reconhecimento automático de links"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de carinhas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Reconhecimento automático de links"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são spam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Cor de ênfase de citação"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Cor de ênfase de citação."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "diretório de carga/anexo do redator"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em contagem_endereços."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em "
+"contagem_endereços."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de encaminhamento padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
+msgstr "Altura padrão da Janela do Redator."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem"
+msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição"
+msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de resposta padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valor padrão para o estado de expansão da discussão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
+msgstr "Largura padrão da Janela de Redator."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem"
+msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
-msgstr "Diretório para carregar/anexar arquivos no redator"
+msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Directory for saving mail component files"
-msgstr "Diretório para salvar arquivos de e-mail"
+msgstr "Diretório para salvar arquivos de e-mail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Exibir indicadores de erros ortográficos enquanto você digita."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Esvaziar pastas Spam ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Esvaziar pastas Lixeira ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Esvaziar todas as pastas Spam ao sair do Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Esvaziar todas as pastas Lixeiras ao sair do Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Habilitar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "habilitar ou desabilitar a barra de espaço magica"
+msgstr ""
+"Habilitar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Habilitar ou desabilitar o recurso de pesquisa à medida que se escreve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder."
-msgstr "Habilitando o recurso barra de pesquisa lateral, você pode iniciar pesquisas interativas digitando no texto. Usando isso você pode facilmente encontrar uma pasta apenas digitando o nome da pasta na barra lateral e a seleção irá automaticamente para aquela pasta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Habilitar isto para usar a tecla Barra de Espaçospara rolar na visualização de mensagem, lista de mensagens e pastas"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Habilitando o recurso barra de pesquisa lateral, você pode iniciar pesquisas "
+"interativas digitando no texto. Usando isso você pode facilmente encontrar "
+"uma pasta apenas digitando o nome da pasta na barra lateral e a seleção irá "
+"automaticamente para aquela pasta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Habilitar para renderizar parte de texto com limitação de tamanho."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Habilitar/Desabilitar o modo cursor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Oculta a visualização por pasta e remove a seleção"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Se um usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens ao mesmo tempo, perguntar ao usuário se ele realmente deseja fazê-lo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
-msgstr "Se o painel \"Visualização\" estiver ligado, mostrar lado-a-lado ao invés de verticalmente."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Se um usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens ao mesmo tempo, perguntar ao "
+"usuário se ele realmente deseja fazê-lo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr "Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do GNOME podem ser usados para exibir conteúdo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Se o painel \"Visualização\" estiver ligado, mostrar lado-a-lado ao invés de "
+"verticalmente."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages from search folder."
-msgstr "Desabilita o recurso onde repetido lembretes repetem para perguntar caso mensagens sejam excluídas da pasta de pesquisa."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo "
+"MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um "
+"componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do GNOME "
+"podem ser usados para exibir conteúdo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is required."
-msgstr "Desabilita o recurso onde lembretes repetem para perguntar se a sincronização desconectada é exigida."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr ""
+"Desabilita o recurso onde repetido lembretes repetem para perguntar caso "
+"mensagens sejam excluídas da pasta de pesquisa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Desabilita/habilita o aviso enquanto marca mensagens múltiplas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "A última vez que o spam foi esvaziada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
-msgstr "Nível além de que a mensagem dever ser registrada."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de rótulos e suas respectivas cores"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licenças aceitas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de contas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista de contas que o componente de correio do Evolution conhece. A lista contém strings com nomes de subdiretórios relativos a /apps/evolution/mail/accounts."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista de contas que o componente de correio do Evolution conhece. A lista "
+"contém strings com nomes de subdiretórios relativos a /apps/evolution/mail/"
+"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão habilitados."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hexadecimal HTML."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista "
+"contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hexadecimal "
+"HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
+msgstr ""
+"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always load images off the net"
-msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: "
+"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetente está "
+"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar ações dos filtros"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura padrão da janela de mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Message Window default width"
msgstr "Largura padrão da janela de mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Estilo de exibição de mensagem (\"normal\", \"todos os cabeçalhos\", \"fonte\")"
+msgstr ""
+"Estilo de exibição de mensagem (\"normal\", \"todos os cabeçalhos\", \"fonte"
+"\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Número mínimo de dias para esvaziar o spam ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Número mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar o spam ao sair."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Intervalo mínimo para esvaziar a lixeira ao sair, em dias."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Arquivo de som para Notificação de Nova Mensagem"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de endereços a serem exibidos nos campos PARA/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Perguntar para conferir se o usuário deseja ficar desconectado imediatamente"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Perguntar ao excluir mensagens na pasta de pesquisa"
+msgstr ""
+"Perguntar para conferir se o usuário deseja ficar desconectado imediatamente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
+msgstr ""
+"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não as desejam."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não "
+"as desejam."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para ou Cc."
+msgstr ""
+"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para "
+"ou Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Avisar enquanto marcar mensagens múltiplas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Executar teste de spam nas recebidas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Save directory"
msgstr "Salvar diretório"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Pesquisar pela foto do remetente no catálogo de endereços local"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correio HTML por padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar correio HTML por padrão."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar Animações"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar imagens animadas como animações."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar mensagens excluídas (riscadas) na lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar mensagens excluídas na lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar foto do remetente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Show the email of the sender in the messages composite column in the message list"
-msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista de mensagens"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista "
+"de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista de mensagens"
+msgstr ""
+"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista "
+"de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
-msgstr "Mostrar o e-mail do remetente na coluna de mensagens na lista de mensagens"
+msgstr ""
+"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de mensagens na lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr ""
+"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte de terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Text message part limit"
msgstr "Limite do tamanho da mensagem de texto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "O plug-in padrão associado ao Spam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "A última vez que o spam foi esvaziada, em dias desde a época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada, em dias desde a época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio"
+msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Isso admite três valores possíveis. 0 para erros, 1 para aviso e 2 para mensagens de depuração"
+msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
-msgstr "Isto decide o tamanho máximo da parte do texto que pode ser formatada sob o Evolution. O padrão é 4MB / 4096KB e é especificado em KB."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"Isto decide o tamanho máximo da parte do texto que pode ser formatada sob o "
+"Evolution. O padrão é 4MB / 4096KB e é especificado em KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Este é o plug-in de spam padrão, mesmo que tenha múltiplos plug-ins habilitados. Se a lista de plug-ins padrão estiver desabilitado, então retorne para outros plug-ins disponíveis."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Este é o plug-in de spam padrão, mesmo que tenha múltiplos plug-ins "
+"habilitados. Se a lista de plug-ins padrão estiver desabilitado, então "
+"retorne para outros plug-ins disponíveis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Esta opção deve ser de única leitura e, depois de lida restaurada para o valor \"false\". Ela desmarca o correio na lista e elimina a prévisualização para essa pasta."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Esta opção deve ser de única leitura e, depois de lida restaurada para o "
+"valor \"false\". Ela desmarca o correio na lista e elimina a visualização "
+"para essa pasta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é &lt;header enabled&gt; - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido junto com a mensagem."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos "
+"personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é "
+"&lt;header enabled&gt; - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido "
+"junto com a mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opção ajuda a melhorar a velocidade de obtenção."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Esta opção define o número de endereços mostrados na visualização em lista de mensagens, além desse número será mostrado \"...\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart"
-msgstr "Este ajuste especifica se as discussões ficarão expandidas ou contraídas por padrão. Evolution requer reinicialização"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Esta opção define o número de endereços mostrados na visualização em lista "
+"de mensagens, além desse número será mostrado \"...\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Este ajuste especifica se as discussões devem ser ordenadas com base na última mensagem em cada conversação ao invés da data da mensagem. O Evolution necessita ser reiniciado."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr ""
+"Este ajuste especifica se as discussões ficarão expandidas ou contraídas por "
+"padrão. Evolution requer reinicialização."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message list."
msgstr "Encadear a lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Encadear a lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "UID string of the default account."
msgstr "String UID da conta padrão."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar fontes personalizadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar disposição lado-a-lado ampla"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Variable width font"
msgstr "Fonte de largura variável"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Ordenar as conversações com base na sua última mensagem"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não "
+"contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Largura do painel de lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Largura do painel de lista de mensagens."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando dados do Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador Elm do Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar caixa de correio do Elm."
@@ -12771,8 +13276,7 @@ msgstr "Importador de pastas no formato Berkeley Mailbox"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando caixa de correio"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando \"%s\""
@@ -12799,8 +13303,7 @@ msgstr "Importar caixa de correio do Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correio para %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:243
-#: ../mail/mail-autofilter.c:282
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correio de %s"
@@ -12820,9 +13323,9 @@ msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar Regra de Filtro"
#: ../mail/mail-component.c:528
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d selected, "
+msgid_plural " %d selected, "
msgstr[0] "%d selecionada,"
msgstr[1] "%d selecionadas,"
@@ -12875,109 +13378,34 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:876
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensagem de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:886
+#: ../mail/mail-component.c:877
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:887
+#: ../mail/mail-component.c:878
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:884
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova Pasta de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:894
+#: ../mail/mail-component.c:885
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Pasta de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:895
+#: ../mail/mail-component.c:886
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de correio"
-#: ../mail/mail-component.c:1042
+#: ../mail/mail-component.c:1033
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio."
-#: ../mail/mail-component.c:1511
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1511
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1512
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Avisos e Erros"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1513
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1513
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Erro, Mensagens de Aviso e de Depuração"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1623
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Logs de Depuração"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1627
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Mostrar _erros na barra de status para"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1634
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: ../mail/mail-component.c:1644
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Mensagens do Log:"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1696
-msgid "Log Level"
-msgstr "Nível do Log"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1703
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
-msgid "Time"
-msgstr "Hora:"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1710
-#: ../mail/message-list.c:2404
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ../mail/mail-config.c:83
-msgid "I_mportant"
-msgstr "I_mportante"
-
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:84
-msgid "_Work"
-msgstr "_Trabalho"
-
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Pessoal"
-
-#. green
-#: ../mail/mail-config.c:86
-msgid "_To Do"
-msgstr "A Fa_zer"
-
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:87
-msgid "_Later"
-msgstr "Mais _tarde"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " V_erificar Tipos com Suporte "
@@ -13007,157 +13435,163 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de Conta</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Autenticação</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redigindo Mensagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento Padrão</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Excluir Correio</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeçalhos de Correio Exibidos</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rótulos e Cores</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Carregando Imagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Exibição de Mensagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de Mensagem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Destinos da Mensagem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Opcionais</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de Impressão</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Necessárias</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens Enviadas e Rascunhos</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do Servidor</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Autenticação</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Gerenciamento de Conta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Adicionar Nova A_ssinatura..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Adicionar S_cript"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Também criptogra_far para mim mesmo ao enviar mensagens criptografadas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Enviar sempre uma cópia (Cc) para:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (CCO) para:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Con_fiar sempre nas chaves em meu chaveiro ao criptografar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Sempre criptografar para mim _mesmo ao enviar mensagens criptografadas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexar a mensagem original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Inserir automaticamente imag_ens de carinhas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Con_junto de caracteres:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "C_olor"
-msgstr "C_or:"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Verificar Tipos com Suporte "
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Procurar em mensagens _recebidas por spam"
+#, fuzzy
+msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são spam"
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -13212,15 +13646,18 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Co_dificação de caracteres padrão:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk mails on e_xit"
msgstr "E_xcluir spam ao sair"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#, fuzzy
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Assinar digitalmente mensagens enviadas (por padrão)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
+#, fuzzy
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
msgstr "Não formatar conteúdo texto no e-mail se o tamanho do texto e_xcede"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
@@ -13235,22 +13672,18 @@ msgstr "Terminado"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Pasta de Rascunhos:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Contas de E-mail"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "Endereço de E_mail:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Enable Magic S_pacebar "
-msgstr "Habilitar Barra de E_spaço Magica"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Ce_rtificado de criptografia:"
@@ -13280,8 +13713,8 @@ msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nome _Completo:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Mensagens HTML"
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "Correio HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
@@ -13291,55 +13724,60 @@ msgstr "Cabeçalhos"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Realçar citações com"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Embutido"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Mensagem original embutida (estilo Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela de Idiomas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração de Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela de Cabeçalhos de Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localização da caixa de correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr "Redator de Mensagens"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Nota: O sublinhado no nome do rótulo indica que ele é usado como identificador mnemônico no menu."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a primeira conexão"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+"Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a "
+"primeira conexão"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Empresa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da C_have PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "Tocar um som quando uma nova mensagem chegar."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13347,127 +13785,157 @@ msgstr ""
"Por favor, digite um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n"
"Este nome será usado apenas com o propósito de exibição."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Por favor, digite informações sobre como você enviará correio. Se você não tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de Internet."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Por favor, digite informações sobre como você enviará correio. Se você não "
+"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de "
+"Internet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em \"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em "
+"\"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a "
+"menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de "
+"correio enviada."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários CC_O"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar a mensagem original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Responder a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "P_esquisar pela foto do remetente no catálogo de endereços local"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
msgstr "S_elecionar..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Enviar destinatário_s da mensagem:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Fonte _Padrão:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Se_lecionar..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Selecionar Pasta de Rascunhos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa para impressão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável para impressão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Selecionar Pasta de Enviadas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Selecionar um arquivo de som"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Servi_dor requer autenticação"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo do Servidor: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de assi_natura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Assinatura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabelas de Assinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Nome do _arquivo:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "Ti_po: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "A lista de idiomas aqui reflete apenas os idiomas para os quais você tem um dicionário instalado."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"A lista de idiomas aqui reflete apenas os idiomas para os quais você tem um "
+"dicionário instalado."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13477,7 +13945,7 @@ msgstr ""
"assinatura. O nome que você especificar será\n"
"usado apenas com o propósito de exibição. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13485,17 +13953,16 @@ msgstr ""
"Digite o nome pelo qual você deseja chamar esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome do usuário:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Largura v_ariável:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13505,100 +13972,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Avançar\" para iniciar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Adicionar Assinatura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Sempre carregar imagens da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Beep when new mail arrives"
+msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Plug-in pa_drão de spam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estilo de _encaminhamento:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Manter assinatura sobre a mensagem original ao responder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Carregar imagens nas mensagens a partir dos contatos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Torne esta a minha conta padrão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _resposta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Selecionar..."
-
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Show image animations"
msgstr "Mostrar Animaçõe_s"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
msgstr "Mo_strar a foto do remetente na visualização do e-mail"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Encurtar o_s cabeçalhos Para / Cc / CCO para "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar Conexão Segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar as mesmas fontes que outros aplicativos usam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "addresses"
msgstr "endereços"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "color"
msgstr "cor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "description"
msgstr "descrição"
@@ -13646,8 +14119,7 @@ msgstr "Local_izar:"
msgid "Find in Message"
msgstr "Localizar na Mensagem"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar Como Lembrete"
@@ -13699,7 +14171,7 @@ msgstr "_Marca:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licença"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Chamando %s"
@@ -13718,8 +14190,7 @@ msgstr "Obtendo Correio"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13733,116 +14204,109 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviada\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensagem"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:741
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:768
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:770
-#: ../mail/mail-send-recv.c:704
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelada."
-#: ../mail/mail-ops.c:772
-#: ../mail/mail-send-recv.c:706
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: ../mail/mail-ops.c:879
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:964
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:964
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1187
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1230
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1302
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1380
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1474
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1539
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1540
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Armazenando a conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1631
-#: ../mail/mail-ops.c:1682
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1680
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1763
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1873
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1959
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:2030
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13851,12 +14315,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2102
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2115
-#: ../mail/mail-ops.c:2121
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13865,75 +14328,75 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2131
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2280
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2280
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2378
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando conta \"%s\" para desconexão"
-#: ../mail/mail-ops.c:2461
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando Serviço"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+#: ../mail/mail-send-recv.c:161
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:393
+#: ../mail/mail-send-recv.c:387
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar e Receber Correio"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:400
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _Tudo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:510
-#: ../mail/mail-send-recv.c:583
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:792
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../mail/mail-session.c:203
+#: ../mail/mail-session.c:202
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:205
+#: ../mail/mail-session.c:204
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Digite a senha"
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-session.c:207
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Digite a Senha para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a Senha"
-#: ../mail/mail-session.c:252
+#: ../mail/mail-session.c:251
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuário cancelou a operação."
@@ -13988,67 +14451,99 @@ msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para \"%s:%s\""
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar Pasta de Pesquisa"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta de Pesquisa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "A pasta chamada &quot;{0}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome diferente."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"A pasta chamada &quot;{0}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+"diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome diferente."
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+"diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
msgstr ""
"A pasta não vazia em &quot;{1}&quot; já existe.\n"
"\n"
-"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu conteúdo ou sair."
+"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu "
+"conteúdo ou sair."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the receipt notification to {0}?"
-msgstr "Uma notificação de recebimento foi solicitada por &quot;{1}&quot;. Enviar a notificação para {0}?"
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
+msgstr ""
+"Uma notificação de recebimento foi solicitada por &quot;{1}&quot;. Enviar a "
+"notificação para {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a different name."
-msgstr "Uma assinatura chamada &quot;{0}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome diferente."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+"Uma assinatura chamada &quot;{0}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+"diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus "
+"destinatários uma idéia do que se trata a mensagem."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja desabilitar esta conta e excluir todos os seus proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja desabilitar esta conta e excluir todos os "
+"seus proxies?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir {0} mensagens de uma vez?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens "
+"excluídas em todas as pastas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens excluídas na pasta &quot;{0}&quot;?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente todas as mensagens "
+"excluídas na pasta &quot;{0}&quot;?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14056,7 +14551,9 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários CCO?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários "
+"CCO?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -14104,7 +14601,9 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Não foi possível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
+msgstr ""
+"Não foi possível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não "
+"existe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -14123,8 +14622,14 @@ msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Não foi possível abrir o alvo &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de licença &quot;{0}&quot;, devido a um problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que você possa aceitar sua licença."
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o arquivo de licença &quot;{0}&quot;, devido a um "
+"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que "
+"você possa aceitar sua licença."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -14151,8 +14656,13 @@ msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Não foi possível configurar o script de assinatura &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Verifique se a sua senha está correta. Lembre-se que várias senhas "
+"diferenciam maiúsculas de minúsculas; sua tecla Fixa (Caps Lock) pode estar "
+"ligada."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
@@ -14167,82 +14677,82 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Excluir conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Apagar mensagens na pasta de pesquisa &quot;{0}&quot;??"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Excluir mensagens na Pasta de Pesquisa?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "Descartar alterações?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Não _excluir"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not delete"
msgstr "Não excluir"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not disable"
msgstr "Não desabilitar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Você deseja que a operação seja executada também nas subpastas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Você deseja sincronizar localmente as pastas marcadas para uso desconectado?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Você deseja sincronizar localmente as pastas marcadas para uso desconectado?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Você deseja salvar suas alterações?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Digite a senha."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erro ao carregar definições de filtro."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erro ao executar operação."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erro {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "O arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O arquivo existe, mas não é um arquivo comum."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
-msgstr "Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas subpastas serão excluído permanentemente."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas subpastas "
+"serão excluído permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
+msgstr ""
+"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14251,137 +14761,172 @@ msgstr ""
"todas as informações do proxy serão excluídas\n"
"permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
+msgstr ""
+"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja reiniciado."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja "
+"reiniciado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticação inválida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens "
+"que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará "
+"todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve "
+"adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta e sub-pastas como lidas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr "Pasta faltando."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "Não foram selecionadas fontes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "Apenas _Pasta Atual"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um longo tempo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Por favor, verifique suas configurações de conta e tente novamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Por favor, habilite a conta ou envie usando outra conta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de entrada."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Por favor, digite um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode "
+"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de "
+"entrada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
-"{0}"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
msgstr ""
-"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de receber e-mail HTML:\n"
+"Por favor, verifique se os seguintes destinatários desejam e são capazes de "
+"receber e-mail HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Por favor, digite um nome único para identificar esta assinatura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problemas ao migrar a pasta de correio antiga &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server"
msgstr "Consultando servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação com suporte."
+msgstr ""
+"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação com "
+"suporte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Ler o recibo de leitura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Realmente excluir a pasta &quot;{0}&quot; e todas as suas subpastas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Pastas de Pesquisa atualizadas automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Send Receipt"
msgstr "Enviar Recibos de Leitura"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A assinatura já existe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Sincronizar pastas localmente para uso desconectado?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Pastas de sistema são necessárias para o Evolution funcionar corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Pastas de sistema são necessárias para o Evolution funcionar corretamente e "
+"não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
-"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para ocultar os destinatários da lista.\n"
+"A lista de contatos para a qual você está enviando está configurada para "
+"ocultar os destinatários da lista.\n"
"\n"
-"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. "
+"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Apparently-To às mensagens "
+"que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se adicionado, listará "
+"todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar isto, você deve "
+"adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14395,7 +14940,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"E foram atualizadas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14409,193 +14954,205 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"E foram atualizadas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Esta pasta pode ter sido adicionada implicitamente,\n"
-"vá para o editor de Pasta de Pesquisa para adicioná-la explicitamente, caso seja requerido."
+"vá para o editor de Pasta de Pesquisa para adicioná-la explicitamente, caso "
+"seja requerido."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta que você escolheu para mandá-"
+"la não está habilitada"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta que você escolheu para mandá-la não está habilitada"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
+"destinatário"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum destinatário"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a "
+"autenticação de forma alguma."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a autenticação de forma alguma."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada e suas subpastas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada e suas subpastas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Não foi possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de rascunhos do sistema?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
+"rascunhos do sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de licença."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _Padrão"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Aviso: Excluindo uma mensagem de uma Pasta e Pesquisa você estará excluindo essa mensagem da sua pasta local ou remota.\n"
-"Você tem certeza que deseja fazer isso?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
+msgstr ""
+"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Você deve nomear esta Pasta de Pesquisa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Você deve especificar uma pasta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Você deve especificar pelo menos uma pasta como fonte.\n"
"Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n"
"todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
+msgstr ""
+"O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Append"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Não Sincronizar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Expunge"
msgstr "_Excluir Permanentemente"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Open Messages"
msgstr "A_brir Mensagens"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "na Pasta Atual e _Sub-Pastas"
-#: ../mail/message-list.c:1049
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "Não Lida"
-#: ../mail/message-list.c:1050
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "Lida"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Várias Mensagens Não Lidas"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Várias Mensagens"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "Mínima"
-#: ../mail/message-list.c:1058
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Menor"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "Maior"
-#: ../mail/message-list.c:1063
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "Máxima"
-#: ../mail/message-list.c:1609
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1616
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1625
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1637
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1645
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1647
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:3847
+#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../mail/message-list.c:3755
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -14615,19 +15172,15 @@ msgstr "Marcada"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca·de·Lembrete"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Rótulo"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Recebida"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sent Messages"
msgstr " Mensagens Enviadas"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -14648,8 +15201,7 @@ msgstr "Lembrete"
msgid "For Your Information"
msgstr "Para Seu Conhecimento"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
@@ -14657,13 +15209,11 @@ msgstr "Encaminhar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Não é Necessário Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a Todos"
@@ -14708,10 +15258,26 @@ msgid "Enable attachment reminder plugin"
msgstr "Habilitar plug-in de lembrete de anexo"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da mensagem"
+msgid "Enable attachment reminder plugin."
+msgstr "Habilitar plug-in de lembrete de anexo."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da "
+"mensagem"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Lista de indícios para o plug-in de lembrete de anexo procurar no corpo da "
+"mensagem."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
@@ -14725,12 +15291,19 @@ msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Lembrete de Anexos"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
-msgstr "Verifica por indícios de menção de anexos e avisa se o anexo estiver faltando"
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr ""
+"Verifica por indícios de menção de anexos e avisa se o anexo estiver faltando"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "O Evolution encontrou algumas palavras-chave que sugerem que a mensagem deve ter um anexo, para ele não foi encontrado."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"O Evolution encontrou algumas palavras-chave que sugerem que a mensagem deve "
+"ter um anexo, para ele não foi encontrado."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
@@ -14741,8 +15314,12 @@ msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continuar Editando"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution."
-msgstr "Um plug-in de formatação que exibe anexos de áudio embutidos e permite que você os execute diretamente a partir do Evolution."
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"Um plug-in de formatação que exibe anexos de áudio embutidos e permite que "
+"você os execute diretamente a partir do Evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
@@ -14770,10 +15347,12 @@ msgstr "Restaurar a partir do backup"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"Você pode restaurar o Evolution a partir do backup. Você pode restaurar todas Mensagens, Agendas, Tarefas, Memorandos, e Catálogos de Endereços.\n"
+"Você pode restaurar o Evolution a partir do backup. Você pode restaurar "
+"todas Mensagens, Agendas, Tarefas, Memorandos, e Catálogos de Endereços.\n"
"Também serão restauradas suas configurações pessoais, filtros de e-mail etc."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
@@ -14808,60 +15387,62 @@ msgstr "Reiniciar o Evolution"
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Com a Interface Gráfica"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Desligando o Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Fazendo backup das contas e configurações do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, Memorandos) "
+msgstr ""
+"Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, "
+"Memorandos) "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "Backup Completo"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Reiniciando o Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Fazer backup dos dados atuais do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Extraindo arquivos a partir do backup"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Carregando configurações do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "removendo arquivos temporários de backup"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Fazendo Backup da pasta %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Restaurando a partir da pasta %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Backup do Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Restaurador do Evolution"
@@ -14879,12 +15460,24 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja fechar o Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar o Evolution a partir do arquivo selecionado?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza de que deseja restaurar o Evolution a partir do arquivo "
+"selecionado?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Backup do Evolution somente pode começar quando o Evolution não está executando. Por favor esteja certo que você salvou e fechou todas as janelas não salvas antes de prosseguir. Se você quiser o Evolution pode reiniciar automaticamente após fazer o backup, por favor habilite o botão de alternância."
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Backup do Evolution somente pode começar quando o Evolution não está "
+"executando. Por favor esteja certo que você salvou e fechou todas as janelas "
+"não salvas antes de prosseguir. Se você quiser o Evolution pode reiniciar "
+"automaticamente após fazer o backup, por favor habilite o botão de "
+"alternância."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -14895,8 +15488,19 @@ msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Por favor selecione um arquivo de backup válido para restaurar"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "Isto irá apagar todos os seus dados e configurações do Evolution e restaura-los a partir do backup. A Restauração do Evolution só poderá ser iniciada quando o Evolution não estiver em execução. Por favor, certifique-se de fechar todas as janela não salvas antes de prosseguir. Se você deseja que o Evolution reinicie automaticamente após a restaurações, por favor habilite o botão de alternância."
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Isto irá apagar todos os seus dados e configurações do Evolution e restaurá-"
+"los a partir do backup. A Restauração do Evolution só poderá ser iniciada "
+"quando o Evolution não estiver em execução. Por favor, certifique-se de "
+"fechar todas as janela não salvas antes de prosseguir. Se você deseja que o "
+"Evolution reinicie automaticamente após a restaurações, por favor habilite "
+"o botão de alternância."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
@@ -14910,16 +15514,18 @@ msgstr "Configurações de R_estauração..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Configurações de _Backup..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatos Automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
-msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder mensagens"
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
+msgstr ""
+"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
+"mensagens"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -14931,8 +15537,12 @@ msgstr "Contatos dos Mensageiros Instantâneos"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
-msgid "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Periodicamente sincroniza informações de contatos e imagens do meu mensageiro instantâneo"
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr ""
+"Periodicamente sincroniza informações de contatos e imagens do meu "
+"mensageiro instantâneo"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -14944,8 +15554,14 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr "Preenche automaticamente seu catálogo de endereços com nomes e endereços de mensagens enquanto você responde aos e-mails. Também preenche informações de contato de Mensageiros Instantâneos a partir de suas listas de amigos."
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Preenche automaticamente seu catálogo de endereços com nomes e endereços de "
+"mensagens enquanto você responde aos e-mails. Também preenche informações de "
+"contato de Mensageiros Instantâneos a partir de suas listas de amigos."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
@@ -14960,8 +15576,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Converter mensagem do e-mail para Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Converter a mensagem de texto para Unicode UTF-8 para unificar os tokens spam/ham oriundos de diferentes conjuntos de caracteres."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Converter a mensagem de texto para Unicode UTF-8 para unificar os tokens "
+"spam/ham oriundos de diferentes conjuntos de caracteres."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
@@ -14971,8 +15591,7 @@ msgstr "Opções do Bogofilter "
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtra mensagens SPAM usando Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
@@ -14982,7 +15601,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _SSL"
@@ -15004,7 +15623,7 @@ msgstr "Provê funcionalidades básicas para agendas locais."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "Atuali_zar:"
@@ -15078,8 +15697,12 @@ msgid "Weather Calendars"
msgstr "Agendas de Clima"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
-msgstr "Um plug-in de teste que demonstra um módulo de menu que permite que você copie coisas para a área de transferência."
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"Um plug-in de teste que demonstra um módulo de menu que permite que você "
+"copie coisas para a área de transferência."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
@@ -15090,12 +15713,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio "
+"padrão."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
+msgstr ""
+"Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -15106,7 +15733,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:610
+#: ../shell/main.c:626
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -15120,8 +15747,12 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "Origens Padrão"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
-msgstr "Fornece funcionalidades básicas para tornar a agenda ou o catálogo de endereços o padrão."
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr ""
+"Fornece funcionalidades básicas para tornar a agenda ou o catálogo de "
+"endereços o padrão."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15146,16 +15777,24 @@ msgstr "Senha Segura"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha segura (NTLM)."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha "
+"segura (NTLM)."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Senha em Texto Aberto"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de senha em texto aberto."
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de "
+"senha em texto aberto."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
@@ -15218,30 +15857,31 @@ msgstr "Tamanho das Pastas"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configurações do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tipo de _Autenticação"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "V_erificar por Tipos com Suporte"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
@@ -15251,15 +15891,20 @@ msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"Evolution está no modo desconectado. Você não pode criar ou modificar pastas agora.\n"
+"Evolution está no modo desconectado. Você não pode criar ou modificar pastas "
+"agora.\n"
"Por favor, mude para modo conectado para estas operações."
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, digite a senha correta"
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, "
+"digite a senha correta"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -15286,32 +15931,32 @@ msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora."
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Sua senha vai vencer nos próximos %d dias"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Editor (ler, criar, editar)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (ler, criar)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Revisor (somente leitura)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Permissões do Representante"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -15320,31 +15965,37 @@ msgstr "Permissões para %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "Esta mensagem foi enviada automaticamente pelo Evolution para informar que você foi designado como representante. Você pode enviar mensagens em meu nome."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Esta mensagem foi enviada automaticamente pelo Evolution para informar que "
+"você foi designado como representante. Você pode enviar mensagens em meu "
+"nome."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Você tem as seguintes permissões em minhas pastas:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Você também possui permissão para ver meus itens particulares."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Por enquanto você não possui permissão para ver meus itens particulares."
+msgstr ""
+"Por enquanto você não possui permissão para ver meus itens particulares."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Você foi designado como representante de %s"
@@ -15447,7 +16098,7 @@ msgstr "Nome da Pasta"
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamanho da Pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Assinar a Pasta de Outro Usuário"
@@ -15494,10 +16145,12 @@ msgstr "<b>Estado:</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>A mensagem especificada abaixo será enviada automaticamente para cada pessoa que enviar\n"
+"<small>A mensagem especificada abaixo será enviada automaticamente para cada "
+"pessoa que enviar\n"
"mensagens para você enquanto você estiver fora do escritório.</small>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
@@ -15679,8 +16332,12 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "Assinar a Agenda Outro Usuário"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features."
-msgstr "Um plug-in que controla uma coleção de operações e recursos específicas para contas de Exchange."
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+"Um plug-in que controla uma coleção de operações e recursos específicas para "
+"contas de Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -15699,8 +16356,12 @@ msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "Não pode executar a operação."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Mudanças na configuração da conta \"{0}\" do Exchange somente terão efeito após você reiniciar o Evolution."
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Mudanças na configuração da conta \"{0}\" do Exchange somente terão efeito "
+"após você reiniciar o Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -15730,7 +16391,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
@@ -15813,7 +16475,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Pasta desconectada"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1283
+#: ../shell/e-shell.c:1288
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
@@ -15822,8 +16484,12 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "Servidor de Catálogo Global não esta acessível"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar isto no diálogo de configuração da conta."
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar "
+"isto no diálogo de configuração da conta."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -15835,11 +16501,15 @@ msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente novamente."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente "
+"novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente novamente."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente "
+"novamente."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -15859,11 +16529,14 @@ msgstr "A senha foi alterada com sucesso."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Por favor, digite o ID do representante ou desmarque a opção Enviar como representante."
+msgstr ""
+"Por favor, digite o ID do representante ou desmarque a opção Enviar como "
+"representante."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Por favor, verifique se o nome do Servidor de Catalogo Global está correto."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique se o nome do Servidor de Catalogo Global está correto."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
@@ -15942,11 +16615,17 @@ msgstr "Operação sem suporte"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Você está próximo do limite disponível para armazenamento de mensagens neste servidor."
+msgstr ""
+"Você está próximo do limite disponível para armazenamento de mensagens neste "
+"servidor."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Você tem permissão para enviar uma mensagem em nome de apenas um representado de cada vez."
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"Você tem permissão para enviar uma mensagem em nome de apenas um "
+"representado de cada vez."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -15961,16 +16640,28 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Você pode configurar apenas uma conta do Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Tente obter mais espaço excluindo algumas mensagens."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está usando: {0} KB. Tente obter mais espaço excluindo "
+"algumas mensagens."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar ou receber mensagens agora."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar ou receber "
+"mensagens agora."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar mensagens enquanto você não obter mais espaço excluindo algumas mensagens."
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar mensagens "
+"enquanto você não obter mais espaço excluindo algumas mensagens."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "Your password has expired."
@@ -15997,8 +16688,12 @@ msgid "Check folder permissions"
msgstr "Verifique as permissões da pasta"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages."
-msgstr "Um plug-in para usar um editor externo como editor de mensagens. Você só poderá enviar mensagens de texto."
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
+msgstr ""
+"Um plug-in para usar um editor externo como editor de mensagens. Você só "
+"poderá enviar mensagens de texto."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
@@ -16026,21 +16721,30 @@ msgid "_Face"
msgstr "_Face"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr "Anexar uma imagem da face nas mensagens na caixa de saída. Primeiramente o usuário deve configurar uma imagem PNG de 48x48 pixels. Ela deve esta codificada na base64 e armazenada na pasta ~/.evolution/faces Esta opção será usada em todas mensagens enviadas a partir de agora."
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
+msgstr ""
+"Anexar uma imagem da face nas mensagens na caixa de saída. Primeiramente o "
+"usuário deve configurar uma imagem PNG de 48x48 pixels. Ela deve esta "
+"codificada na base64 e armazenada na pasta ~/.evolution/faces Esta opção "
+"será usada em todas mensagens enviadas a partir de agora."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Cancelando a inscrição da pasta \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de contexto da árvore de pastas."
+msgstr ""
+"Permitir o cancelamento de inscrição de pastas de mensagens no menu de "
+"contexto da árvore de pastas."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -16075,7 +16779,7 @@ msgstr "Um plug-in que configura fontes de agendas e de contatos do GroupWise."
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Configurações de Conta GroupWise"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16100,11 +16804,11 @@ msgstr ""
"Clique em \"Encaminhar\" para instalar a pasta compartilhada\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Renomear a pasta partilhada"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Instalação de Pasta Compartilhada"
@@ -16155,8 +16859,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Adicionar Opções de Envio para mensagens GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opções de Envio"
@@ -16247,14 +16950,14 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Assinar minhas _notificações"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lida"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
msgid "_Write"
msgstr "_Escrever"
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "_Ler"
+
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -16284,26 +16987,28 @@ msgstr "Login do _Proxy..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
+msgstr ""
+"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
+msgstr ""
+"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Digite os usuários e defina as permissões"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
@@ -16376,11 +17081,11 @@ msgstr "Um plug-in que configura fontes de agendas hula."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Configurações de Conta Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeçalhos Customizados"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Cabeçalhos IMAP"
@@ -16402,10 +17107,12 @@ msgstr "Obtendo todos os c_abeçalhos"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"Fornece os cabeçalhos extras que você precisa obter além dos cabeçalhos acima. \n"
+"Fornece os cabeçalhos extras que você precisa obter além dos cabeçalhos "
+"acima. \n"
"Você pode ignorar isso se escolher \"Todos os Cabeçalhos\"."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
@@ -16414,7 +17121,8 @@ msgid ""
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Escolha suas preferências para o cabeçalho IMAP. \n"
-"Quanto mais cabeçalhos você escolher, mais tempo demorará para baixar as mensagens."
+"Quanto mais cabeçalhos você escolher, mais tempo demorará para baixar as "
+"mensagens."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
msgid ""
@@ -16432,27 +17140,27 @@ msgstr "Um plug-in para os recursos das contas IMAP."
msgid "IMAP Features"
msgstr "Funcionalidade do IMAP"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Importar para Agenda"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Importar para Tarefas"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
msgid "Import ICS"
msgstr "Importar ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
msgid "Select Task List"
msgstr "Selecionar Lista de Tarefas"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecionar Agenda"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -16471,16 +17179,25 @@ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "Camada de Abstração de Hardware não foi carregada"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
-msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "O serviço \"hald\" é necessário mas atualmente não está em execução. Por favor, habilite o serviço e execute este programa novamente, ou entre em contato com seu administrador de sistemas."
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"O serviço \"hald\" é necessário mas atualmente não está em execução. Por "
+"favor, habilite o serviço e execute este programa novamente, ou entre em "
+"contato com seu administrador de sistemas."
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "Procura por iPod falhou"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
-msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "O Evolution não encontrou um iPod para fazer a sincronização. Ou ele não está conectado ao sistema ou não está ligado."
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"O Evolution não encontrou um iPod para fazer a sincronização. Ou ele não "
+"está conectado ao sistema ou não está ligado."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
@@ -16489,7 +17206,9 @@ msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
-msgstr "Sincronizar a tarefa/memorando/agenda/catálogo de endereços selecionado com o iPod da Apple"
+msgstr ""
+"Sincronizar a tarefa/memorando/agenda/catálogo de endereços selecionado com "
+"o iPod da Apple"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
@@ -16499,182 +17218,196 @@ msgstr "Sincronizar para iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Sincronização de iPod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Um compromisso na agenda \"%s\" está em conflito com esta reunião"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Encontrado o compromisso na agenda \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Não é possível encontrar nenhuma agenda"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Não é possível encontrar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Não foi possível encontrar este memorando em nenhuma lista de memorandos"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar este memorando em nenhuma lista de memorandos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste compromisso"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Não foi possível analisar item"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador removeu o representante %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar uma notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Não é possível atualizar participante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado do participante atualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informação de reunião enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Task information sent"
msgstr "Informação de tarefa enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informação do memorando enviada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Não pode enviar a informação de reunião, essa reunião não existe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Não foi possível enviar esta tarefa, a tarefa não existe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe"
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A agenda anexada não é válida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item na agenda não é válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou informação de livre/ocupado"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou "
+"informação de livre/ocupado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda importada"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
+"importada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunião se repete"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarefa se repete"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
msgid "This memo recurs"
msgstr "Este memorando se repete"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "E_xcluir mensagem depois da ação"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411
msgid "Conflict Search"
msgstr "Pesquisa de Conflitos"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione a agenda para pesquisar por conflitos de reunião"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
@@ -16867,13 +17600,19 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião através de %s:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião "
+"através de %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
@@ -16952,18 +17691,27 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída através de %s:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída "
+"através de %s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
@@ -16982,8 +17730,11 @@ msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %s:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %"
+"s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
@@ -17133,16 +17884,22 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formatadores Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgstr "&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante &quot;{1}&quot;?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "
+"&quot;{1}&quot;?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Este evento foi delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
@@ -17173,17 +17930,19 @@ msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Habilitar ícone na área de notificação."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Gera uma mensagem D-Bus quando uma nova mensagem chegar."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Se verdadeiro, toca um bip, se não toca um som quando novas mensagens chegarem."
+msgid ""
+"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, toca um bip, se não toca um som quando novas mensagens "
+"chegarem."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify messages in Inbox only."
-msgstr "Mensagem de notificação apenas na Caixa de Entrada."
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Mensagem de notificação apenas na Ca_ixa de Entrada."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
@@ -17195,7 +17954,9 @@ msgstr "Mensagem instantânea junto com ícone."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Mostrar uma ícone de novo e-mail na área de notificação quando novas mensagens chegarem."
+msgstr ""
+"Mostrar uma ícone de novo e-mail na área de notificação quando novas "
+"mensagens chegarem."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
@@ -17203,11 +17964,13 @@ msgstr "Nome do arquivo de som a ser tocado."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Arquivo de som a ser tocado quando novas mensagens chegarem, do contrario será tocado um beep."
+msgstr ""
+"Arquivo de som a ser tocado quando novas mensagens chegarem, do contrario "
+"será tocado um bip."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Tocar um som ou um beep quando novas mensagens chegarem."
+msgstr "Tocar um som ou um bip quando novas mensagens chegarem."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -17221,80 +17984,90 @@ msgstr "O ícone deve piscar."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Para notificar novas mensagens apenas na caixa de entrada."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Gerar Mensagens _D-Bus"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
#, c-format
msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Você recebeu %d nova mensagem\n"
+"em %s."
+msgstr[1] ""
"Você recebeu %d novas mensagens\n"
"em %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
#, c-format
-msgid "You have received %d new messages."
-msgstr "Você recebeu %d nova mensagem."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Você recebeu %d nova mensagem."
+msgstr[1] "Você recebeu %d novas mensagens."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
msgid "New email"
msgstr "Novo e-mail"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Mostrar ícone na área de _notificação"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Piscar ícone na área de notificação"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "_Mensagem flutuante junto com o ícone"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Tocar um arquivo de som quando uma nova mensa_gem chegar"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "_Beep"
msgstr "_Bip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
msgid "Play _sound file"
msgstr "Tocar arquivo de _som"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Nome do _arquivo:"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Selecionar um arquivo de som"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
msgid "Pl_ay"
msgstr "Toc_ar"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Mensagem de notificação apenas na Ca_ixa de Entrada."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr "Gera uma mensagem D-Bus ou notifica o usuário com um ícone na área de notificação além de uma mensagem de notificação sempre que uma nova mensagem tiver chegado."
+msgid ""
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+msgstr ""
+"Gera uma mensagem D-Bus ou notifica o usuário com um ícone na área de "
+"notificação além de uma mensagem de notificação sempre que uma nova mensagem "
+"tiver chegado."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notificação de Mensagem"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
-msgstr "Um plug-in que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma mensagem de e-mail."
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Um plug-in que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma "
+"mensagem de e-mail."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
@@ -17310,12 +18083,20 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Não foi possível abrir agenda. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "A fonte selecionada é apenas de leitura, por isso não se pode criar tarefas nela. Por favor, selecione outra fonte."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"A fonte selecionada é apenas de leitura, por isso não se pode criar tarefas "
+"nela. Por favor, selecione outra fonte."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
-msgstr "Um plug-in que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma mensagem de e-mail."
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Um plug-in que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma "
+"mensagem de e-mail."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
@@ -17352,8 +18133,11 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "_Lista de Discussão"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr "Prover ações para comandos comuns de listas de mensagens (inscrição, cancelamento de inscrição, ...)."
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+msgstr ""
+"Prover ações para comandos comuns de listas de mensagens (inscrição, "
+"cancelamento de inscrição, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
@@ -17373,13 +18157,17 @@ msgstr "Ação não disponível"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a mensagem automaticamente ou visualizá-la e alterá-la primeiro.\n"
+"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a "
+"mensagem automaticamente ou visualizá-la e alterá-la primeiro.\n"
"\n"
-"você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a mensagem ter sido enviada."
+"você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a "
+"mensagem ter sido enviada."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
@@ -17394,8 +18182,13 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Publicação não permitida"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma "
+"lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para "
+"detalhes."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17403,11 +18196,13 @@ msgstr "Enviar mensagem para lista?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could handle.\n"
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"A ação não pode ser executada. Isto significa que o cabeçalho para esta ação não continha nenhuma ação que pudéssemos tratar.\n"
+"A ação não pode ser executada. Isto significa que o cabeçalho para esta ação "
+"não continha nenhuma ação que pudéssemos tratar.\n"
"\n"
"Cabeçalho: {0}"
@@ -17422,8 +18217,11 @@ msgstr ""
"Cabeçalho: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -17439,7 +18237,8 @@ msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
@@ -17455,7 +18254,8 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
@@ -17467,7 +18267,8 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
+msgstr ""
+"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
@@ -17517,17 +18318,14 @@ msgstr "Um plug-in que implementa plug-ins mono."
msgid "Mono Loader"
msgstr "Carregador Mono"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Nova Notificação de Mensagem"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Gerencia quais plug-ins estão habilitados ou e quais estão desabilitados."
+msgstr ""
+"Gerencia quais plug-ins estão habilitados ou e quais estão desabilitados."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gerenciador de Plug-in"
@@ -17548,34 +18346,36 @@ msgstr "Autor(es)"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: Algumas mudanças somente terão efeito após o próximo reinício"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
msgid "There is no configuration option for this plugin."
msgstr "Não existem opções de configuração para este plug-in;"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
-"Um plug-in de teste que demonstra um plug-in de formatação que permite que você desabilite mensagens em formato HTML.\n"
+"Um plug-in de teste que demonstra um plug-in de formatação que permite que "
+"você desabilite mensagens em formato HTML.\n"
"\n"
"Este plug-in é apenas um código de demonstração e sem suporte.\n"
@@ -17613,10 +18413,8 @@ msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensagem"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vi_sualizar Impressão"
@@ -17677,10 +18475,6 @@ msgstr ""
"Semanalmente\n"
"Manualmente (pelo menu de Ações)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_tivar"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "_Porta:"
@@ -17756,8 +18550,12 @@ msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir testes remotos"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
-msgstr "Filtra spam usando SpamAssassin. O plug-in requer que o SpamAssassin esteja instalado."
+msgid ""
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"Filtra spam usando SpamAssassin. O plug-in requer que o SpamAssassin esteja "
+"instalado."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin junk plugin"
@@ -17794,8 +18592,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -17855,27 +18652,27 @@ msgstr "Lista de Participantes"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Opções avançadas para o formato CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Prepend a header"
msgstr "Colocar um cabeçalho no início"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Delimitador de valor:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Delimitador de registro:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Encapsular valores com:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formato de valores separados por vírgula (.csv)"
@@ -17900,7 +18697,7 @@ msgstr "_Salvar no Disco"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
@@ -17946,7 +18743,8 @@ msgstr "Bem-vindo"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -17973,6 +18771,7 @@ msgstr "De %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "Importando dados."
@@ -18023,7 +18822,7 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "A string description of the current printer settings"
+msgid "A string description of the current printer settings."
msgstr "Uma descrição da configuração atual de impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
@@ -18031,7 +18830,8 @@ msgid "Configuration version"
msgstr "Versão de configuração"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not"
+#, fuzzy
+msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
msgstr "Decide fazer a recuperação de quebra "
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
@@ -18059,8 +18859,11 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versão de configuração atualizada"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso desconectado"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
+"desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
@@ -18074,8 +18877,7 @@ msgstr "Pular diálogo de alerta de desenvolvimento"
msgid "Skip recovery warning dialog"
msgstr "Pular diálogo de aviso de recuperação"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-#: ../shell/main.c:556
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
@@ -18084,8 +18886,12 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "A barra de status está visível"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração "
+"(por exemplo \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -18100,12 +18906,23 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "A largura padrão para a barra lateral, em pixels."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "A última versão de configuração do Evolution atualizada, com maior/menor/nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"A última versão de configuração do Evolution atualizada, com maior/menor/"
+"nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", \"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", "
+"\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o "
+"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do "
+"GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
@@ -18113,10 +18930,12 @@ msgstr "A barra de ferramentas está visível"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
+msgstr ""
+"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+#, fuzzy
+msgid "Whether crash detection should be done or not"
msgstr "Faz a recuperação de quebra"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
@@ -18136,7 +18955,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "A barra de ferramentas deve estar visível."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "O diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
@@ -18173,13 +18993,17 @@ msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out."
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
msgstr ""
-"Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o tipo de arquivo na lista.\n"
+"Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o "
+"tipo de arquivo na lista.\n"
"\n"
-"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o Evolution tentará resolver isso sozinho."
+"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o "
+"Evolution tentará resolver isso sozinho."
#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
@@ -18241,9 +19065,17 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" e \"..\" são nomes de pastas reservados."
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
+msgstr ""
+"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
@@ -18278,60 +19110,61 @@ msgstr "WebSite do Evolution"
msgid "Error opening the FAQ webpage."
msgstr "Erro ao abrir a página de FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar desconectado."
+msgstr ""
+"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar "
+"desconectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "O Evolution está em processo de desconexão"
-#: ../shell/e-shell-window.c:392
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar conectado."
+msgstr ""
+"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar "
+"conectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:793
+#: ../shell/e-shell-window.c:805
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mudar para %s"
#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Uknown system error."
+msgid "Unknown system error."
msgstr "Erro de sistema desconhecido."
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#: ../shell/e-shell.c:837
+#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1275
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1277
+#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: ../shell/e-shell.c:1279
+#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1281
+#: ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Não foi localizado o Banco de Dados de configuração"
@@ -18355,7 +19188,8 @@ msgstr "Criar um novo item de teste"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
+msgstr ""
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -18392,7 +19226,7 @@ msgstr ""
"de arquivos externos para o Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:228
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18429,7 +19263,7 @@ msgstr ""
"Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
"duro, e estamos esperando ansiosamente suas contribuições!\n"
-#: ../shell/main.c:249
+#: ../shell/main.c:252
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18437,66 +19271,69 @@ msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipe do Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:256
+#: ../shell/main.c:259
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Não me diga novamente"
-#: ../shell/main.c:306
-msgid "Evolution Crash Recovery"
+#: ../shell/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Detection"
msgstr "Restaurador do Evolution"
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Ig_nore"
msgstr "Ig_norar"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:326
#, no-c-format
msgid ""
"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
msgstr ""
-"Aparentemente o Evolution foi encerrado de forma inesperada na última vez que foi\n"
-" executado. Como medida de precaução, todos os painéis de visualização serão escondidos.\n"
+"Aparentemente o Evolution foi encerrado de forma inesperada na última vez "
+"que foi\n"
+" executado. Como medida de precaução, todos os painéis de visualização serão "
+"escondidos.\n"
" Você pode restauras o painel de visualização a partir do menu Visualizar.\n"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:337
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente."
-#: ../shell/main.c:554
+#: ../shell/main.c:569
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado"
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:573
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar no modo conectado"
-#: ../shell/main.c:561
+#: ../shell/main.c:576
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution"
-#: ../shell/main.c:565
+#: ../shell/main.c:580
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:583
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:585
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer plug-ins."
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:587
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desabilitar o painel de visualização do Correio, Contatos e Tarefas."
-#: ../shell/main.c:601
+#: ../shell/main.c:617
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- O PIM e Cliente de E-mail Evolution"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18522,8 +19359,12 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "O Evolution não pode iniciar."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Esquecer suar senhas apagará todas as senhas guardadas. Você será solicitado novamente na próxima vez em que elas forem necessárias."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Esquecer suar senhas apagará todas as senhas guardadas. Você será solicitado "
+"novamente na próxima vez em que elas forem necessárias."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -18535,27 +19376,42 @@ msgstr "Realmente excluir dados antigos?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Todo o conteúdo do diretório &quot;evolution&quot; está prestes a ser removido permanentemente.\n"
+"Todo o conteúdo do diretório &quot;evolution&quot; está prestes a ser "
+"removido permanentemente.\n"
"\n"
-"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n"
+"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, "
+"contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution "
+"está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n"
"\n"
-"Uma vez excluídos, você não poderá mudar para uma versão anterior do Evolution sem intervenção manual.\n"
+"Uma vez excluídos, você não poderá mudar para uma versão anterior do "
+"Evolution sem intervenção manual.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados em um local diferente.\n"
+"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados em um local "
+"diferente.\n"
"\n"
-"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório &quot;evolution&quot; será removido permanentemente. Se você decidir manter estes dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de &quot;evolution&quot; quando for conveniente.\n"
+"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório &quot;"
+"evolution&quot; será removido permanentemente. Se você decidir manter estes "
+"dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de &quot;"
+"evolution&quot; quando for conveniente.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -18563,13 +19419,17 @@ msgstr "A atualização de versões anteriores falhou: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
msgstr ""
-"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, mas você possui apenas {1} disponíveis.\n"
+"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, "
+"mas você possui apenas {1} disponíveis.\n"
"\n"
-"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal para poder continuar."
+"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal para poder "
+"continuar."
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
@@ -18611,11 +19471,13 @@ msgstr "_Lembre-me Mais Tarde"
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados antigos.\n"
+"Se você decidir continuar, você pode não ter acesso a alguns dos seus dados "
+"antigos.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
@@ -18629,12 +19491,24 @@ msgstr ""
"Editar configurações de confiança:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Como você confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui esteja indicado o contrário"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Como você confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, "
+"então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui "
+"esteja indicado o contrário"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Como você não confia na autoridade certificadora que emitiu este certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui esteja indicado o contrário"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Como você não confia na autoridade certificadora que emitiu este "
+"certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não "
+"ser que aqui esteja indicado o contrário"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
@@ -18663,8 +19537,7 @@ msgstr "Nome do Certificado"
msgid "Purposes"
msgstr "Propósitos"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"
@@ -18771,11 +19644,14 @@ msgid "Backup All"
msgstr "Fazer Backup de Tudo"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu "
+"certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -18851,13 +19727,11 @@ msgstr "Unidade Organizacional (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Impressão Digital SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certificado do Cliente SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado do Servidor SSL"
@@ -18886,8 +19760,11 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades certificadoras:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades "
+"certificadoras:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -18906,8 +19783,7 @@ msgstr "_Editar Confiança do CA"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O certificado já existe"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:239
-#: ../smime/lib/e-cert.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -18989,13 +19865,11 @@ msgstr "Algoritmo da Chave Pública do Sujeito"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Chave Pública do Assunto"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Erro: Não é possível processar extensão"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
-#: ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Autor da Assinatura do Objeto"
@@ -19039,8 +19913,7 @@ msgstr "Autor da Assinatura CRL"
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:941
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "Não Crítico"
@@ -19053,8 +19926,7 @@ msgstr "Extensões"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1092
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritmo da Assinatura do Certificado"
@@ -19116,8 +19988,7 @@ msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Visualização dos Contatos"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -19130,8 +20001,7 @@ msgstr "Copiar o(s) Contato(s) Selecionado(s) para Outra Pasta..."
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Copiar os contatos da pasta selecionada para outra pasta"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
@@ -19144,14 +20014,12 @@ msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de catálogo de endereços"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recortar a seleção"
@@ -19188,14 +20056,12 @@ msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mover para Pasta..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
@@ -19227,14 +20093,12 @@ msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Salvar contatos da pasta selecionada como VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../widgets/text/e-text.c:2715
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
@@ -19275,8 +20139,7 @@ msgstr "Parar o Carregamento"
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contato atual"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
@@ -19305,8 +20168,7 @@ msgstr "_Mover Contato para..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Mover a Pasta de Contatos Para"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
@@ -19366,8 +20228,7 @@ msgstr "Lista"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -19376,8 +20237,7 @@ msgstr "Próxima"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualiza a agenda a ser impressa"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -19386,8 +20246,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir esta agenda"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Excluir _Permanentemente"
@@ -19447,8 +20306,7 @@ msgstr "Semana Útil"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir Compromisso"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência"
@@ -19456,8 +20314,7 @@ msgstr "Copiar texto selecionado para a área de transferência"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar seleção para a área de transferência"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cortar texto selecionado para a área de transferência"
@@ -19469,18 +20326,15 @@ msgstr "Cortar seleção para a área de transferência"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Colar texto da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Selecionar todo o texto"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
@@ -19505,43 +20359,34 @@ msgstr "Clicar aqui para ver ajuda disponível"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "_Inserir"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -19557,20 +20402,17 @@ msgstr "Evento de dia inteiro"
msgid "All _Day Event"
msgstr "Evento de _dia inteiro"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "Classificar como Confidencial"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "Classificar como Privado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "Classificar como Público"
@@ -19579,8 +20421,7 @@ msgstr "Classificar como Público"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Clicar aqui para ativar ou desativar alarmes para este evento"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Opções avançadas de envio"
@@ -19588,8 +20429,7 @@ msgstr "Opções avançadas de envio"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Tornar este evento recorrente"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
@@ -19598,8 +20438,7 @@ msgstr "Pú_blico"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Pedir informação de Livre/Ocupado para os representantes"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo _Papel"
@@ -19611,38 +20450,31 @@ msgstr "_Opções de Envio"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Exi_bir hora como ocupado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "F_uso horário"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "Alterna a exibição do campo de tipo de participante"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Alterna a exibição do campo RSVP"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Alterna a exibição do campo Papel"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Alterna a exibição do campo de estado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Alterna a exibição do campo de fuso horário"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Alterna a exibição do campo de categorias"
@@ -19659,20 +20491,17 @@ msgstr "Alterna a exibição do tempo como ocupado"
msgid "_Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorias"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "C_lassificação"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
@@ -19681,14 +20510,12 @@ msgstr "_Confidencial"
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Livre/Ocupado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32
-#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Particular"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
@@ -19696,13 +20523,11 @@ msgstr "_RSVP"
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Recorrência"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "_Campo Estado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _Tipo"
@@ -19727,96 +20552,93 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr "Baixar mensagens das contas/pastas marcadas como desligadas"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Esvaziar _Lixeira"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
+msgstr ""
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr "Pesq_uisar Pastas"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Visualizar Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Visualizar mensagem abaixo da lista de mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Visualizar mensagens lado-a-lado com a lista de mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr "Mostrar janela de visualização de mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Inscrever ou cancelar a inscrição de pastas em servidores remotos"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Ver o console de depuração mas as mensagens de log"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr "Visão _Clássica"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar a Pasta Para..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Logs de Depuração"
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Baixar mensagens para leitura _desconectado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "F_iltros de Mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover a Pasta Para..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Visualização"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
msgid "_Subscriptions"
msgstr "In_scrições"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr "Visualização _Vertical"
@@ -19870,7 +20692,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -19878,83 +20701,73 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marcar Mensagens como Lidas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Marcar todas as mensagens nesta pasta e como lidas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Remover permanentemente esta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Re_fresh..."
msgstr "Atuali_zar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atualizando a pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Selecionar o S_ubabeçalhos da Mensagem"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selecionar o Ca_beçalhos da Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
+msgstr ""
+"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem selecionada"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Selecionar todas as respostas para a mensagem selecionada atualmente"
+msgstr ""
+"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem "
+"selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Mostrar Me_nsagens Ocultas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Mostrar as mensagens que foram temporariamente escondidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ocultar temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ocultar temporariamente as mensagens selecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Discussões"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar Por Discussão"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
@@ -20280,8 +21093,7 @@ msgstr "Selecion_ar Todo o Texto"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Selecionar todo o texto em uma mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
@@ -20385,6 +21197,10 @@ msgstr "_Mensagem Anterior"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lida"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Salvar Mensagem..."
@@ -20405,13 +21221,11 @@ msgstr "_Zoom"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Aproximar"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
-#: ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
@@ -20471,7 +21285,8 @@ msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
+msgstr ""
+"Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
@@ -20801,7 +21616,9 @@ msgstr "Cria uma nova janela exibindo esta pasta"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Mostrar botões de janela usando as configurações de barra de ferramentas do Ambiente de trabalho"
+msgstr ""
+"Mostrar botões de janela usando as configurações de barra de ferramentas do "
+"Ambiente de trabalho"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -20816,158 +21633,157 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar botões de janela usando texto"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ do Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las novamente"
+msgstr ""
+"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las "
+"novamente"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Ocultar botões de janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importar..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and text"
msgstr "Ícones _e texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outros programas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Lay_out"
msgstr "Disposição"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Abrir página do Perguntas Feitas com Freqüência (FAQ)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_uração de Página:"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar/Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / _Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar itens na fila de saída e buscar novos itens"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Definir a configuração do Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar _Barra de Lateral"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar Barra de _Status"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramen_tas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar informação sobre o Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de _Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar relatório de erro usando a Ferramenta de Relatório de Erros"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados."
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Exibir/Ocultar a Barra Lateral"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Exibir/Ocultar a Barra de Status"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char esta Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Esquecer _Senhas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "FAQ - Perguntas Feitas com _Freqüência"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Hide Buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Ocultar botões"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Icons Only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
msgstr "Somente _Ícones"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referência Rápida"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Al_ternador de Aparência"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opções de _Sincronização..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Text Only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
msgstr "Somente _Texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
@@ -20980,9 +21796,8 @@ msgid "_Address Cards"
msgstr "_Cartões de Endereço"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Visão de _Lista"
+msgid "_Phone List"
+msgstr "_Lista de Telefones"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -20992,6 +21807,10 @@ msgstr "Visão de _Semana"
msgid "_Day View"
msgstr "Visão de _Dia"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Visão de _Lista"
+
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Visão de _Mês"
@@ -21010,7 +21829,7 @@ msgstr "Pasta _Enviadas"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Por Es_tado"
+msgstr "Por S_tatus"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
@@ -21044,12 +21863,12 @@ msgstr "Com _Prazo de Conclusão"
msgid "With _Status"
msgstr "Com _Estado"
-#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21071,10 +21890,12 @@ msgstr "Seletor de Fuso horário"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e selecionar um fuso horário.\n"
+"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e "
+"selecionar um fuso horário.\n"
"Use o botão direito do mouse para se distanciar do mapa."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
@@ -21181,20 +22002,17 @@ msgstr "Tipo de Visão"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo de visão:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum"
@@ -21217,7 +22035,7 @@ msgstr "Sugerir exibição automática do anexo"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21226,27 +22044,23 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Agenda Mensal"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635
-#: ../widgets/text/e-text.c:3636
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
-#: ../widgets/text/e-text.c:3643
-#: ../widgets/text/e-text.c:3650
-#: ../widgets/text/e-text.c:3651
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "GDK fill color"
msgstr "Cor de preenchimento GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657
-#: ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/text/e-text.c:3665
msgid "Fill stipple"
msgstr "Preencher pontilhado"
@@ -21270,24 +22084,21 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura Mínima"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -21361,8 +22172,7 @@ msgstr "Oeste Europeu"
msgid "Western European, New"
msgstr "Oeste Europeu, Novo"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
@@ -21403,35 +22213,39 @@ msgstr "Outro..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificação de C_aracteres"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:322
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:343
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para digitar data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Combo box para seleção de hora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+msgid "Time"
+msgstr "Hora:"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
msgid "No_w"
msgstr "Agora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
msgid "_Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Data inválida"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1667
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Hora inválida"
@@ -21452,8 +22266,12 @@ msgid "Use underline"
msgstr "Usar sublinhado"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser usado como a tecla de atalho"
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve "
+"ser usado como a tecla de atalho"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -21467,13 +22285,11 @@ msgstr "Rótulo do componente"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Um widget para exibir no lugar do usual rótulo do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamanho do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamanho da seta do expansor"
@@ -21486,58 +22302,53 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaçamento ao redor da seta do expansor"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pesquisa Avançada"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Save Search"
msgstr "Salvar Pesquisa"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
msgid "_Searches"
msgstr "_Pesquisas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
msgid "Searches"
msgstr "Pesquisas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Save Search..."
msgstr "Salvar _Pesquisa..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar Pesquisas Salvas..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Pesquisa _Avançada..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas as Contas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Account"
msgstr "Conta Atual"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Folder"
msgstr "Pasta Atual"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
msgid "Current Message"
msgstr "Mensagem Atual"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher Imagem"
@@ -21546,8 +22357,12 @@ msgid "World Map"
msgstr "Mapa-Múndi"
#: ../widgets/misc/e-map.c:628
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr "Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo."
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários "
+"de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -21561,70 +22376,64 @@ msgstr "Sincronizar Registros Particulares:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categorias de Sincronização:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "Mensagem vazia"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "Modelo de refluxo"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "Largura da coluna"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Clicar aqui para alterar o tipo de pesquisa"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Find Now"
msgstr "_Pesquisar Agora"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
msgid "Item ID"
msgstr "ID do item"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876
-#: ../widgets/text/e-text.c:3557
-#: ../widgets/text/e-text.c:3558
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564
+#: ../widgets/text/e-text.c:3565
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sho_w: "
msgstr "Mostrar: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Pesquisar: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
msgid " i_n "
msgstr " em "
@@ -21783,14 +22592,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "_Quando aberto:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
@@ -21823,35 +22632,35 @@ msgstr "lista suspensa"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "Coluna Selecionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "Coluna Com Foco"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "Coluna Não Selecionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Coluna Riscada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Underline Column"
msgstr "Coluna Sublinhada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
msgid "Bold Column"
msgstr "Coluna em Negrito"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "Color Column"
msgstr "Coluna Colorida"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
msgid "BG Color Column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo"
@@ -21859,13 +22668,11 @@ msgstr "Coluna da Cor de Fundo"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Crescente)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Decrescente)"
@@ -22013,8 +22820,7 @@ msgstr[1] "%s (%d itens)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Cores de Linha Alternantes"
@@ -22022,10 +22828,8 @@ msgstr "Cores de Linha Alternantes"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3307
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3308
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
@@ -22033,10 +22837,8 @@ msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3313
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3314
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
@@ -22044,10 +22846,8 @@ msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3319
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3320
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
msgid "Draw focus"
msgstr "Foco de desenho"
@@ -22055,8 +22855,7 @@ msgstr "Foco de desenho"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modo do cursor"
@@ -22064,8 +22863,7 @@ msgstr "Modo do cursor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de seleção"
@@ -22073,11 +22871,9 @@ msgstr "Modelo de seleção"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table.c:3307
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3301
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
msgid "Length Threshold"
msgstr "Comprimento do Limiar"
@@ -22085,11 +22881,9 @@ msgstr "Comprimento do Limiar"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table.c:3314
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altura de linha uniforme"
@@ -22172,24 +22966,20 @@ msgstr "Ordenar Informação"
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
msgid "Table header"
msgstr "Cabeçalho da tabela"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Table model"
msgstr "Modelo de tabela"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
msgid "Cursor row"
msgstr "Linha do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Always search"
msgstr "Pesquisar sempre"
@@ -22197,951 +22987,939 @@ msgstr "Pesquisar sempre"
msgid "Use click to add"
msgstr "Usar clique para adicionar"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3326
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3327
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptador de tabela ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Retro Look"
msgstr "Visual Retrô"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Desenhar linhas e expansores +/-."
-#: ../widgets/text/e-text.c:2727
+#: ../widgets/text/e-text.c:2734
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3550
-#: ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Event Processor"
msgstr "Processador de Eventos"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-#: ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3571
-#: ../widgets/text/e-text.c:3572
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
msgid "Strikeout"
msgstr "Riscado"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3578
-#: ../widgets/text/e-text.c:3579
+#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3586
-#: ../widgets/text/e-text.c:3587
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
msgid "Justification"
msgstr "Alinhamento"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3593
-#: ../widgets/text/e-text.c:3594
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
msgid "Clip Width"
msgstr "Largura do Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3600
-#: ../widgets/text/e-text.c:3601
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Clip Height"
msgstr "Altura do Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3607
-#: ../widgets/text/e-text.c:3608
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3614
-#: ../widgets/text/e-text.c:3615
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Preencher retângulo do clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3621
-#: ../widgets/text/e-text.c:3622
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
msgid "X Offset"
msgstr "Deslocamento X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3628
-#: ../widgets/text/e-text.c:3629
+#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Y Offset"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664
-#: ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
msgid "Text width"
msgstr "Largura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3671
-#: ../widgets/text/e-text.c:3672
+#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
msgid "Text height"
msgstr "Altura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3686
-#: ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Usar omissão de palavra óbvia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3693
-#: ../widgets/text/e-text.c:3694
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
msgid "Ellipsis"
msgstr "Omissão de Palavras"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3700
-#: ../widgets/text/e-text.c:3701
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3707
-#: ../widgets/text/e-text.c:3708
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
msgid "Break characters"
msgstr "Caracteres de quebra"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3714
-#: ../widgets/text/e-text.c:3715
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Max lines"
msgstr "Máximo de linhas"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3736
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
msgid "Draw borders"
msgstr "Desenhar bordas"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3743
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
msgid "Allow newlines"
msgstr "Permitir quebras de linha"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3750
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar fundo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3757
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
msgid "Draw button"
msgstr "Desenhar base"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3764
-#: ../widgets/text/e-text.c:3765
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
msgid "Cursor position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3771
-#: ../widgets/text/e-text.c:3772
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
msgid "IM Context"
msgstr "Contexto do MI"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3778
-#: ../widgets/text/e-text.c:3779
+#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "Adicionar um e-mail à Lista"
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "Inserir endereços de e-mail do Catálogo de Endereços"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Membros"
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Selecionar"
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Or_ganizador:"
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Ordenar tarefas"
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "Ordenar memorandos"
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "DSTQQSS"
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Publicar Em:"
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "Evolution: Cliente de E-mail e Gerenciador de Informações Pessoais"
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "_Nome da pesquisa:"
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "De_sabilitar"
-#~ msgid "Automatic smiley recognition"
-#~ msgstr "Reconhecimento automático de carinhas"
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "Arquivo de som para Notificação de Nova Mensagem"
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem"
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja "
-#~ "usar."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "Correio HTML"
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "Se_lecionar..."
-#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
-#~ msgstr "_Soar um bip quando uma nova mensagem chegar"
-#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-#~ msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar"
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do Lembrete de Anexos"
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-#~ msgstr "Selecione um arquivo PNG de 48x48 menor que 720 bytes"
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contatos..."
-#~ msgid "Custom Header"
-#~ msgstr "Cabeçalho Customizado"
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sempre que um novo e-mail chegar, mostrar uma janela de notificação do "
-#~ "libnotify."
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "Fazer o ícone de estado piscar"
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando um ícone de estado para novo e-mail esta visível, faça piscar."
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "Erro do sistema: %s"
-#~ msgid "Camel error: %s"
-#~ msgstr "Erro do Camel: %s"
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "A conta não pode enviar e-mail"
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "Sem armazenagem disponível"
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um plug-in que implementa uma interface CORBA para acessar dados de "
-#~ "correio remotamente."
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Correio Remoto"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurar"
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "Baixar mensagens para leitura desconectado"
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "_Lista de Telefones"
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "STQQSSD"
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Remover"
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:"
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Adicionar ->"
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "Emular a alteração de tamanho do rótulo"
-#~ msgid "A Folder with this name already exists"
-#~ msgstr "Uma pasta com este nome já existe"
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome ou o e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
-#~ "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
-#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-#~ msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente"
-#~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toda a informação sobre estes itens de diário será excluída e não poderá "
-#~ "ser recuperada."
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá "
-#~ "ser recuperada."
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir o item de diário \"{0}\"?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estes {0} itens de diário?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este item de diário?"
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes "
-#~ "poderão não saber que o diário foi excluído."
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Este item de diário foi excluído."
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Este item de diário foi alterado."
-#~ msgid "Journal entry - %s"
-#~ msgstr "Item de diário - %s"
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro do corba"
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "O item de diário não pôde ser excluído porque a permissão foi negada"
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "O item de diário não pôde ser excluído devido a um erro"
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
-#~ "modify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está modificando um item de diário recorrente. O que você deseja "
-#~ "modificar?"
-#~ msgid "Journal information"
-#~ msgstr "Informação de diário"
-#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-#~ msgstr "Não é possível encontrar este item em nenhum diário"
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Então</b>"
-#~ msgid "Mark as _Read"
-#~ msgstr "Marcar Como Li_da"
-#~ msgid "_Do not Mark as Read"
-#~ msgstr "Não Marcar Como Li_da"
-#~ msgid "Check Evolution archive"
-#~ msgstr "Verificar arquivo do Evolution"
-#~ msgid "With GUI"
-#~ msgstr "Com Interface Gráfica"
-#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Configurações de Spams</b>"
-#~ msgid "<b>Subject</b> :"
-#~ msgstr "<b>Assunto</b>"
-#~ msgid "<b>From</b> :"
-#~ msgstr "<b>De:</b>"
-#~ msgid "_Address: "
-#~ msgstr "_Endereço: "
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Imprimir cartões"
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Empresa"
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Visão de Árvore GTK"
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Imprimir envelope"
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Imprimir contatos"
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Imprimir contato"
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão."
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Arquivo de Entrada"
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "Adicionar Agenda"
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"
-#~ msgid "_Add Calendar"
-#~ msgstr "_Adicionar Agenda"
-#~ msgid "_Add Task List"
-#~ msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas"
-#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções da agenda</b>"
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Adicionar Nova Agenda"
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Grupo da Agenda"
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Local da Agenda"
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Nome da Agenda"
-#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>"
-#~ msgid "Add New Task List"
-#~ msgstr "Adicionar Nova Lista de Tarefas"
-#~ msgid "Task List Group"
-#~ msgstr "Grupo da Lista de Tarefas"
-#~ msgid "Task List Name"
-#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
-#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-#~ msgstr "<b>C_alendários Livres/Ocupado</b>"
-#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-#~ msgstr "<b>Freqüência de Publicação</b>"
-#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Local de _Publicação</b>"
-#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Publicação de Livre/Ocupado"
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "_Diária"
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "_Semanal"
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Digite a senha para %s"
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)"
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Semana selecionada (%s - %s)"
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Ano selecionado (%Y)"
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Imprimir Item"
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fK"
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-#~ msgid "No, Do not Change Status"
-#~ msgstr "Não, Não Altere o Estado"
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Recebendo E-mail</b>"
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Enviando E-mail:</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Esta página lhe permite escolher se você deseja ser notificado "
-#~ "através de um recibo de leitura quando uma\n"
-#~ "mensagem que você enviou é lida, e especificar o que o Evolution deve "
-#~ "fazer caso alguém peça um recibo a você.</small>"
-#~ msgid "Always send back a read receipt"
-#~ msgstr "Enviar sempre de volta um recibo de leitura"
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Pergunte-me se eu desejo enviar um recibo de leitura"
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura"
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Recibos de Leitura"
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens que eu enviar"
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr ""
-#~ "A não ser que a mensagem seja enviada a uma lista de discussão e não para "
-#~ "mim pessoalmente"
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando você receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o "
-#~ "que o Evolution deve fazer?"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orientação da área de notificação."
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ativar"
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Filtro de Prioridade \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape se baseiam\n"
-#~ "em prioridades de correio que não são usadas no Evolution.\n"
-#~ "Em lugar disso, o Evolution provê pontuações em um intervalo\n"
-#~ "de -3 a 3, que podem ser atribuídas às mensagens que serão\n"
-#~ "filtradas de acordo com este princípio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Como uma solução provisória, foi adicionado um conjunto de filtros\n"
-#~ "chamado \"Filtros de Prioridade\", que convertem as prioridades do\n"
-#~ "Netscape em pontuações do Evolution, e os filtros afetados usam\n"
-#~ "pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n"
-#~ "para garantir que tudo ainda funcione como esperado."
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n"
-#~ "utilizam as funções \"Ignorar Encadeamento\" ou\n"
-#~ "\"Acompanhar Encadeamento\", as quais não têm\n"
-#~ "suporte no Evolution.\n"
-#~ "Estes filtros serão removidos."
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n"
-#~ "testam o corpo das mensagens em relação a\n"
-#~ "existência de (des)igualdade a uma dada cadeia\n"
-#~ "de caracteres, o que não tem suporte no Evolution.\n"
-#~ "Estes filtros foram modificados para testar se essa\n"
-#~ "cadeia está ou não contida no corpo da mensagem."
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
-#~ msgid "Importing Netscape data"
-#~ msgstr "Importando dados do Netscape"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configurações"
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Filtros de Correio"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Evolution encontrou arquivos de correio do Netscape.\n"
-#~ "Você deseja importá-los para o Evolution?"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtragem</span>"
-#~ msgid "<b>Recipients </b>"
-#~ msgstr "<b>Destinatários</b>"
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Ação</b>"
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Data e Hora</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
-#~ "been correctly set up and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "O diretório de saída não foi encontrado no iPod! Por favor, certifique-se "
-#~ "que o iPod foi conectado corretamente e tente de novo."
-#~ msgid "Could not export data!"
-#~ msgstr "Não foi possível exportar dados!"
-#~ msgid "Exporting data failed."
-#~ msgstr "Exportação de dados falhou."
-#~ msgid "Could not open addressbook!"
-#~ msgstr "Não pude abrir catálogo de endereços!"
-#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir o catálogo de endereços do Evolution para exportar "
-#~ "dados."
-#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
-#~ msgstr "Não pude abrir agenda/tarefas!"
-#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir agenda/lista de tarefas do Evolutio para exportar "
-#~ "dados."
-#~ msgid "New mail notify"
-#~ msgstr "Nova notificação de mensagem"
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Sem título)"
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Um anexo a adicionar."
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Tipo de conteúdo do anexo."
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "O nome de arquivo a exibir na mensagem."
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Descrição do anexo."
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr "Marcar anexo para exibição embutida por padrão."
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar..."
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Minicard Test"
-#~ msgstr "Teste de Mini-cartão"
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
-#~ msgstr "Isto deveria testar o item canvas do mini-cartão"
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Visualizar Impressão"
-#~ msgid "Fo_rward"
-#~ msgstr "Encaminhar"
-#~ msgid "Printer settings"
-#~ msgstr "Configurações da impressora"
-#~ msgid "Fontset"
-#~ msgstr "Conjunto de Fontes"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonte"
-#~ msgid "GDKFont"
-#~ msgstr "GDKFont"
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Catálogo de Endereços"
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
-#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
-#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas tentará usar SSL/"
-#~ "TLS se você estiver em um ambiente inseguro. Por exemplo, se você e seu "
-#~ "servidor LDAP estiverem atrás de uma firewall no trabalho, então o "
-#~ "Evolution não precisa usar SSL/TLS, pois a sua conexão já é segura."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avançado..."
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Avançado..."
-#~ msgid "Video Conferencing"
-#~ msgstr "Vídeo Conferência"
-#~ msgid "work"
-#~ msgstr "trabalho"
-#~ msgid "WWW"
-#~ msgstr "WWW"
-#~ msgid "personal"
-#~ msgstr "pessoal"
-#~ msgid "Importing ..."
-#~ msgstr "Importando..."
-#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
-#~ msgstr "A agenda que você selecionou é apenas para leitura"
-#~ msgid "(%d seconds)"
-#~ msgstr "(%d segundos)"
-#~ msgid "(%d %s %d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s %d %s)"
-#~ msgid "(%d %s)"
-#~ msgstr "(%d %s)"
-#~ msgid " %u second"
-#~ msgstr " %u segundo"
-#~ msgid " %u seconds"
-#~ msgstr " %u segundos"
-#~ msgid " %u minute"
-#~ msgstr " %u minuto"
-#~ msgid " %u minutes"
-#~ msgstr " %u minutos"
-#~ msgid "%u hour"
-#~ msgstr "%u hora"
-#~ msgid "%u hours"
-#~ msgstr "%u horas"
-#~ msgid "Or_ganizer"
-#~ msgstr "Or_ganizador"
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "Age_nda:"
-#~ msgid "Locat_ion:"
-#~ msgstr "_Local:"
-#~ msgid "_Set alarm\t"
-#~ msgstr "_Configurar alarme\t"
-#~ msgid "Dele_gatees"
-#~ msgstr "Dele_gados"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fundamentos</span>"
-#~ msgid "Classi_fication:"
-#~ msgstr "Classi_ficação:"
-#~ msgid "_Memo Content:"
-#~ msgstr "Conteúdo do _Memorando:"
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Grupo"
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Memorando:"
-#~ msgid "Task Table"
-#~ msgstr "Tabela de Tarefas"
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Remoção Concluída"
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "data-fim"
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "data-inicio"
-#~ msgid "Memo Table"
-#~ msgstr "Tabela de Memorandos"
-#~ msgid "Timezone Button"
-#~ msgstr "Botão de Fuso Horário "
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Propriedades..."
-#~ msgid "_Memo"
-#~ msgstr "_Memorando"
-#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
-#~ msgstr "O Conjunto de Aplicações para Grupos de Trabalho Evolution"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "A file by that name already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Já existe um arquivo com este nome.\n"
-#~ "Sobrescrevê-lo?"
-#~ msgid "Mail Accounts Table"
-#~ msgstr "Tabela de Contas de Correio"
-#~ msgid "Attachment Button"
-#~ msgstr "Botão de Anexo"
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtros"
-#~ msgid "T_erminal Font:"
-#~ msgstr "Fonte de _Terminal:"
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_Mostrar imagens animadas"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Inscrever"
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Filtrando pasta"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
-#~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
-#~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
-#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-#~ msgid "<b>%s</b> : %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b> : %s"
-#~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
-#~ msgstr ""
-#~ "A mensagem foi enviada pela aplicação externa &quot;sendmail&quot;. O "
-#~ "sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
-#~ "A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem "
-#~ "e envie novamente."
-#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-#~ msgstr "Sua mensagem com o assunto &quot;{0}&quot; não foi entregue."
-#~ msgid "Message List"
-#~ msgstr "Lista de Mensagens"
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Local Original"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos de Mensageiros Instantâneos</span>"
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "botão_ok"
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"
-#~ msgid "Mark me_ssages as read"
-#~ msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Caminho"
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Excluir esta Ocorrência"
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Inserir"
-#~ msgid "Alar_ms"
-#~ msgstr "Alar_mes"
-#~ msgid "_All day Event"
-#~ msgstr "Evento de _dia inteiro"
-#~ msgid "Previous Button"
-#~ msgstr "Botão Anterior"
-#~ msgid "Text Date Entry"
-#~ msgstr "Entrada de Data em Texto"
-#~ msgid "Date Button"
-#~ msgstr "Botão de Data"
-#~ msgid "Time Combo Box"
-#~ msgstr "Seletor de Hora"
-#~ msgid "Search Text Entry"
-#~ msgstr "Entrada de Texto para Pesquisa"
-#~ msgid "Search Type"
-#~ msgstr "Tipo de Pesquisa"
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "ID do Sub-item"
-#~ msgid "Find _Now"
-#~ msgstr "Pesquisar A_gora"
-#~ msgid "C_lassification"
-#~ msgstr "C_lassificação"
-#~ msgid "%s : %s (%d items)"
-#~ msgstr "%s : %s (%d itens)"
-#~ msgid "%s (%d items)"
-#~ msgstr "%s (%d itens)"
-#~ msgid "Select target addressbook."
-#~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nenhum)"
-#~ msgid "Primary Email"
-#~ msgstr "E-mail Principal"
-#~ msgid "Select an Action"
-#~ msgstr "Selecionar uma Ação"
-#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
-#~ msgstr "Criar um novo contato \"%s\""
-#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-#~ msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
-#~ msgid "Merge E-Mail Address"
-#~ msgstr "Mesclar Endereço de E-Mail"
-#~ msgid "Discard Changes"
-#~ msgstr "Descartar Alterações"
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "%s até %s"
-#~ msgid "description of appointment"
-#~ msgstr "descrição do compromisso"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Ignorar"
-#~ msgid "Dismiss All"
-#~ msgstr "Ignorar Tudo"
-#~ msgid ""
-#~ "Alarm on %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Starting at %s\n"
-#~ "Ending at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alarme em %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Iniciando em %s\n"
-#~ "Terminando em %s"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-#~ msgid "Don't Remove"
-#~ msgstr "Não Remover"
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minutos"
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minutos"
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minutos"
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutos"
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minutos"
-#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Servidor de Livre/Ocupado Padrão</b>"
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Geral</b>"
-#~ msgid "<b>Publishing</b>"
-#~ msgstr "<b>Publicação</b>"
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>"
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Hora</b>"
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "<b>Semana Útil</b>"
-#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
-#~ msgstr "Configurações de Agenda e Tarefas"
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dias"
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Horas"
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutos"
-#~ msgid "_Add URL"
-#~ msgstr "Adicionar _URL"
-#~ msgid "option menu to choose reminder units"
-#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades do lembrete"
-#~ msgid "option menu to choose time units"
-#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades de tempo"
-#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-#~ msgstr "Barra de _Anexos (solte aqui os anexos)"
-#~ msgid "Scheduling"
-#~ msgstr "Agendar"
-#~ msgid "Invitations"
-#~ msgstr "Convites"
-#~ msgid "This appointment has customized alarms"
-#~ msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados"
-#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-#~ msgstr "<b>Dele_gados</b>"
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Atribuição"
-#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
-#~ msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Se"
-#~ msgid "Execute actions"
-#~ msgstr "Executar ações"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Executar Comando..."
-#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tipo: %s"
-#~ msgid "Automatic contacts"
-#~ msgstr "Contatos automáticos"
-#~ msgid "Exchange Connector access error."
-#~ msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange."
-#~ msgid "Meetings and Tasks"
-#~ msgstr "Reuniões e Tarefas"
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de módulos"
-#~ msgid "Uid"
-#~ msgstr "Uid"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-#~ msgid ""
-#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A extensão de nome de arquivo sugerida para este tipo de arquivo (%s) não "
-#~ "é usada no nome de arquivo escolhido. Você deseja continuar?"
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Evolution"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-#~ msgid "CN"
-#~ msgstr "CN"
-#~ msgid "OU"
-#~ msgstr "OU"
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "DN"
-#~ msgid "DC"
-#~ msgstr "DC"
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ST"
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "L"
-#~ msgid "_Preview Pane"
-#~ msgstr "_Painel de Visualização"
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Selecionar Tudo"
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Personalizar o Meu Evolution"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Sobre o Evolution..."
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Enviar/Receber"
-#~ msgid "Always Search"
-#~ msgstr "Pesquisar Sempre"
-#~ msgid "Message _List As"
-#~ msgstr "_Lista de Mensagens Como"
-#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nova Procura _Pasta (FIXME)"
+#~ msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
+#~ msgstr "República Islâmica do Paquistão"
+
+# FO
+#~ msgid "Åland Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Åland"
+
+#~ msgid "Republic of Albania"
+#~ msgstr "República da Albânia"
+
+#~ msgid "People's Democratic Republic of Algeria"
+#~ msgstr "República Democrática Popular da Argélia"
+
+#~ msgid "Principality of Andorra"
+#~ msgstr "Principado de Andorra"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Angola"
+#~ msgstr "República de Angola"
+
+# AG
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antígua e Barbuda"
+
+# DO
+#~ msgid "Argentine Republic"
+#~ msgstr "República da Argentina"
+
+#~ msgid "Republic of Armenia"
+#~ msgstr "República da Armênia"
+
+#~ msgid "Republic of Austria"
+#~ msgstr "República da Áustria"
+
+# AZ
+#~ msgid "Republic of Azerbaijan"
+#~ msgstr "República do Azerbaidjão"
+
+#~ msgid "Commonwealth of the Bahamas"
+#~ msgstr "Comunidade das Bahamas"
+
+#~ msgid "Kingdom of Bahrain"
+#~ msgstr "Reino de Barein"
+
+#~ msgid "People's Republic of Bangladesh"
+#~ msgstr "República Popular de Bangladesh"
+
+#~ msgid "Republic of Belarus"
+#~ msgstr "República da Bielo-Rússia"
+
+#~ msgid "Kingdom of Belgium"
+#~ msgstr "Reino da Bélgica"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Benin"
+#~ msgstr "República de Benin"
+
+#~ msgid "Kingdom of Bhutan"
+#~ msgstr "Reino do Butão"
+
+#~ msgid "Republic of Bolivia"
+#~ msgstr "República da Bolívia"
+
+# BA
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "Bósnia-Herzegóvina"
+
+#~ msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "República da Bósnia-Herzegóvina"
+
+#~ msgid "Republic of Botswana"
+#~ msgstr "República de Botsuana"
+
+#~ msgid "Federative Republic of Brazil"
+#~ msgstr "República Federativa do Brasil"
+
+#~ msgid "Republic of Bulgaria"
+#~ msgstr "República da Bulgária"
+
+#~ msgid "Republic of Burundi"
+#~ msgstr "República do Burundi"
+
+#~ msgid "Kingdom of Cambodia"
+#~ msgstr "Reino do Camboja"
+
+#~ msgid "Republic of Cameroon"
+#~ msgstr "República de Camarões"
+
+#~ msgid "Republic of Cape Verde"
+#~ msgstr "República do Cabo Verde"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Chad"
+#~ msgstr "República do Chade"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Chile"
+#~ msgstr "República do Chile"
+
+# KR
+#~ msgid "People's Republic of China"
+#~ msgstr "República Popular da China"
+
+#~ msgid "Republic of Colombia"
+#~ msgstr "República da Colômbia"
+
+#~ msgid "Union of the Comoros"
+#~ msgstr "União de Comores"
+
+#~ msgid "Republic of the Congo"
+#~ msgstr "República do Congo"
+
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+#~ msgstr "Congo, República Democrática do"
+
+#~ msgid "Republic of Costa Rica"
+#~ msgstr "República de Costa Rica"
+
+#~ msgid "Côte d'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa do Marfim"
+
+#~ msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
+#~ msgstr "República da Costa do Marfim"
+
+#~ msgid "Republic of Croatia"
+#~ msgstr "República da Croácia"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Cuba"
+#~ msgstr "República de Cuba"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Cyprus"
+#~ msgstr "República do Chipre"
+
+#~ msgid "Kingdom of Denmark"
+#~ msgstr "Reino da Dinamarca"
+
+#~ msgid "Republic of Djibouti"
+#~ msgstr "República do Djibuti"
+
+#~ msgid "Commonwealth of Dominica"
+#~ msgstr "Comunidade de Domínica"
+
+#~ msgid "Republic of Ecuador"
+#~ msgstr "República do Equador"
+
+# KR
+#~ msgid "Arab Republic of Egypt"
+#~ msgstr "República Árabe do Egito"
+
+# SV
+#~ msgid "Republic of El Salvador"
+#~ msgstr "República de El Salvador"
+
+#~ msgid "Republic of Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "República da Guiné Equatorial"
+
+#~ msgid "Republic of Estonia"
+#~ msgstr "República da Estônia"
+
+#~ msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia"
+#~ msgstr "República Federativa Democrática da Etiópia"
+
+# FK
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)"
+
+#~ msgid "Republic of the Fiji Islands"
+#~ msgstr "República das Ilhas Fiji"
+
+#~ msgid "Republic of Finland"
+#~ msgstr "República da Finlândia"
+
+# CZ
+#~ msgid "French Republic"
+#~ msgstr "República da França"
+
+# CZ
+#~ msgid "Gabonese Republic"
+#~ msgstr "República do Gabão"
+
+#~ msgid "Republic of the Gambia"
+#~ msgstr "República de Gâmbia"
+
+# KR
+#~ msgid "Federal Republic of Germany"
+#~ msgstr "República Federativa da Alemanha"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Ghana"
+#~ msgstr "República do Gana"
+
+# CZ
+#~ msgid "Hellenic Republic"
+#~ msgstr "República Helênica"
+
+# GT
+#~ msgid "Republic of Guatemala"
+#~ msgstr "República da Guatemala"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Guinea"
+#~ msgstr "República da Guiné"
+
+# GW
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guiné-Bissau"
+
+#~ msgid "Republic of Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "República da Guiné-Bissau"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Guyana"
+#~ msgstr "República da Guiana"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Haiti"
+#~ msgstr "República do Haiti"
+
+#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+#~ msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
+
+# VA
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Santa Sé (Cidade-Estado do Vaticano)"
+
+#~ msgid "Republic of Honduras"
+#~ msgstr "República das Honduras"
+
+#~ msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China"
+#~ msgstr "Região Administrativa Especial de Hong Kong"
+
+#~ msgid "Republic of Hungary"
+#~ msgstr "República da Hungria"
+
+#~ msgid "Republic of Iceland"
+#~ msgstr "República da Islândia"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of India"
+#~ msgstr "República da Índia"
+
+# ID
+#~ msgid "Republic of Indonesia"
+#~ msgstr "República da Indonésia"
+
+# KR
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
+#~ msgstr "Irã, República Islâmica do"
+
+# KR
+#~ msgid "Islamic Republic of Iran"
+#~ msgstr "República Islâmica do Irã"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Iraq"
+#~ msgstr "República do Iraque"
+
+#~ msgid "State of Israel"
+#~ msgstr "Estado de Israel"
+
+# CF
+#~ msgid "Italian Republic"
+#~ msgstr "República da Itália"
+
+#~ msgid "Hashemite Kingdom of Jordan"
+#~ msgstr "Reino Hashemita da Jordânia"
+
+# KZ
+#~ msgid "Republic of Kazakhstan"
+#~ msgstr "República do Cazaquistão"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Kenya"
+#~ msgstr "República do Quênia"
+
+#~ msgid "Republic of Kiribati"
+#~ msgstr "República de Kiribati"
+
+# KP
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+#~ msgstr "Coréia, República Popular Democrática da"
+
+#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea"
+#~ msgstr "República Popular Democrática da Coréia"
+
+# KR
+#~ msgid "Korea, Republic of"
+#~ msgstr "República da Coréia"
+
+#~ msgid "State of Kuwait"
+#~ msgstr "Estado do Kuwait"
+
+# CZ
+#~ msgid "Kyrgyz Republic"
+#~ msgstr "República do Quirguistão"
+
+#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
+#~ msgstr "República Popular Democrática do Laos"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Latvia"
+#~ msgstr "República da Letônia"
+
+# CZ
+#~ msgid "Lebanese Republic"
+#~ msgstr "República do Líbano"
+
+#~ msgid "Kingdom of Lesotho"
+#~ msgstr "Reino de Lesoto"
+
+#~ msgid "Republic of Liberia"
+#~ msgstr "República da Libéria"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia"
+
+#~ msgid "Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Jamahiriya Árabe Popular Socialista da Líbia"
+
+#~ msgid "Principality of Liechtenstein"
+#~ msgstr "Principado de Liechtenstein"
+
+# LT
+#~ msgid "Republic of Lithuania"
+#~ msgstr "República da Lituânia"
+
+#~ msgid "Grand Duchy of Luxembourg"
+#~ msgstr "Grão-Ducado de Luxemburgo"
+
+#~ msgid "Macao Special Administrative Region of China"
+#~ msgstr "Região Administrativa Especial de Macau"
+
+# KR
+#~ msgid "Macedonia, Republic of"
+#~ msgstr "Macedônia, República da"
+
+#~ msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
+#~ msgstr "Ex República Iugoslava da Macedônia"
+
+#~ msgid "Republic of Madagascar"
+#~ msgstr "República de Madagascar"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Malawi"
+#~ msgstr "República de Malaui"
+
+#~ msgid "Republic of Maldives"
+#~ msgstr "República das Maldivas"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Mali"
+#~ msgstr "República de Mali"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Malta"
+#~ msgstr "República de Malta"
+
+#~ msgid "Republic of the Marshall Islands"
+#~ msgstr "República das Ilhas Marshall"
+
+#~ msgid "Islamic Republic of Mauritania"
+#~ msgstr "República Islâmica da Mauritânia"
+
+# MU
+#~ msgid "Republic of Mauritius"
+#~ msgstr "República de Maurício"
+
+# US
+#~ msgid "United Mexican States"
+#~ msgstr "Estados Unidos do México"
+
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
+#~ msgstr "Micronésia, Estados Federados da"
+
+#~ msgid "Federated States of Micronesia"
+#~ msgstr "Estados Federados da Micronésia"
+
+# KR
+#~ msgid "Moldova, Republic of"
+#~ msgstr "Moldávia, República da"
+
+#~ msgid "Republic of Moldova"
+#~ msgstr "República da Moldávia"
+
+#~ msgid "Principality of Monaco"
+#~ msgstr "Principado de Mônaco"
+
+#~ msgid "Montenegro"
+#~ msgstr "Montenegro"
+
+#~ msgid "Republic of Montenegro"
+#~ msgstr "República de Montenegro"
+
+#~ msgid "Kingdom of Morocco"
+#~ msgstr "Reino de Marrocos"
+
+#~ msgid "Republic of Mozambique"
+#~ msgstr "República de Moçambique"
+
+# Antiga Birmânia. Grafias alternativas: Myanma, Mianmá
+# MM
+#~ msgid "Union of Myanmar"
+#~ msgstr "União de Myanmar"
+
+#~ msgid "Republic of Namibia"
+#~ msgstr "República da Namíbia"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Nauru"
+#~ msgstr "República de Nauru"
+
+#~ msgid "Kingdom of Nepal"
+#~ msgstr "Reino do Nepal"
+
+#~ msgid "Kingdom of the Netherlands"
+#~ msgstr "Reino dos Países Baixos"
+
+# NI
+#~ msgid "Republic of Nicaragua"
+#~ msgstr "República da Nicarágua"
+
+#~ msgid "Republic of the Niger"
+#~ msgstr "República do Níger"
+
+# KR
+#~ msgid "Federal Republic of Nigeria"
+#~ msgstr "República Federativa da Nigéria"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Niue"
+#~ msgstr "República de Niue"
+
+#~ msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Comunidade das Ilhas Marianas do Norte"
+
+#~ msgid "Kingdom of Norway"
+#~ msgstr "Reino da Noruega"
+
+#~ msgid "Sultanate of Oman"
+#~ msgstr "Sultanato de Omã"
+
+#~ msgid "Islamic Republic of Pakistan"
+#~ msgstr "República Islâmica do Paquistão"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Palau"
+#~ msgstr "República de Palau"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+#~ msgstr "Palestina, Território Ocupado da"
+
+#~ msgid "Occupied Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Território Ocupado da Palestina"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Panama"
+#~ msgstr "República do Panamá"
+
+#~ msgid "Republic of Paraguay"
+#~ msgstr "República do Paraguai"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Peru"
+#~ msgstr "República do Peru"
+
+#~ msgid "Republic of the Philippines"
+#~ msgstr "República das Filipinas"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Poland"
+#~ msgstr "República da Polônia"
+
+# KR
+#~ msgid "Portuguese Republic"
+#~ msgstr "República de Portugal"
+
+#~ msgid "State of Qatar"
+#~ msgstr "Estado de Catar"
+
+# CZ
+#~ msgid "Rwandese Republic"
+#~ msgstr "República de Ruanda"
+
+# Sem tradução
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
+
+# SH
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Santa Helena"
+
+# KN
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "São Cristóvão e Névis"
+
+#~ msgid "Saint Martin (French part)"
+#~ msgstr "São Martim (parte francesa)"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "São Pedro e Miquelon"
+
+# VC
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "São Vicente e Granadinas"
+
+#~ msgid "Independent State of Samoa"
+#~ msgstr "Estado Independente de Samoa"
+
+#~ msgid "Republic of San Marino"
+#~ msgstr "República de São Marino"
+
+# ST
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"
+
+#~ msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "República Democrática de São Tomé e Príncipe"
+
+#~ msgid "Kingdom of Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Reino da Arábia Saudita"
+
+#~ msgid "Republic of Senegal"
+#~ msgstr "República do Senegal"
+
+# AZ
+#~ msgid "Serbia"
+#~ msgstr "Sérvia"
+
+#~ msgid "Republic of Serbia"
+#~ msgstr "República da Sérvia"
+
+#~ msgid "Republic of Seychelles"
+#~ msgstr "República de Seychelles"
+
+#~ msgid "Republic of Sierra Leone"
+#~ msgstr "República de Serra Leoa"
+
+#~ msgid "Republic of Singapore"
+#~ msgstr "República de Cingapura"
+
+# KR
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "República da Eslováquia"
+
+#~ msgid "Republic of Slovenia"
+#~ msgstr "República da Eslovênia"
+
+# DO
+#~ msgid "Somali Republic"
+#~ msgstr "República da Somália"
+
+# ZA
+#~ msgid "Republic of South Africa"
+#~ msgstr "República da Africa do Sul"
+
+# GS
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"
+
+#~ msgid "Kingdom of Spain"
+#~ msgstr "Reino da Espanha"
+
+#~ msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka"
+#~ msgstr "República Socialista Democrática de Sri Lanka"
+
+#~ msgid "Republic of the Sudan"
+#~ msgstr "República do Sudão"
+
+#~ msgid "Republic of Suriname"
+#~ msgstr "República do Suriname"
+
+# SJ
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard e a Ilha de Jan Mayen"
+
+# SZ
+#~ msgid "Kingdom of Swaziland"
+#~ msgstr "Reino da Suazilândia"
+
+#~ msgid "Kingdom of Sweden"
+#~ msgstr "Reino da Suécia"
+
+#~ msgid "Swiss Confederation"
+#~ msgstr "Confederação Suíça"
+
+# CF
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "República Árabe da Síria"
+
+#~ msgid "Taiwan, Province of China"
+#~ msgstr "Taiwan, Província de "
+
+# TJ
+#~ msgid "Republic of Tajikistan"
+#~ msgstr "República do Tadjiquistão"
+
+# KR
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
+#~ msgstr "Tanzânia, República Unida da"
+
+#~ msgid "United Republic of Tanzania"
+#~ msgstr "República Unida da Tanzânia"
+
+#~ msgid "Kingdom of Thailand"
+#~ msgstr "Reino da Tailândia"
+
+#~ msgid "Democratic Republic of Timor-Leste"
+#~ msgstr "República Democrática do Timor Leste"
+
+# CZ
+#~ msgid "Togolese Republic"
+#~ msgstr "República de Togo"
+
+#~ msgid "Kingdom of Tonga"
+#~ msgstr "Reino de Tonga"
+
+# TT
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "Trinidade e Tobago"
+
+# TT
+#~ msgid "Republic of Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "República de Trinidade e Tobago"
+
+#~ msgid "Republic of Tunisia"
+#~ msgstr "República da Tunísia"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Turkey"
+#~ msgstr "República da Turquia"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Uganda"
+#~ msgstr "República de Uganda"
+
+#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
+#~ msgstr "Reino Unido de Grã-Bretanha e Irlanda do Norte"
+
+# US
+#~ msgid "United States of America"
+#~ msgstr "Estados Unidos da América"
+
+#~ msgid "Eastern Republic of Uruguay"
+#~ msgstr "República Oriental do Uruguai"
+
+#~ msgid "Republic of Uzbekistan"
+#~ msgstr "República do Uzbequistão"
+
+#~ msgid "Republic of Vanuatu"
+#~ msgstr "República de Vanuatu"
+
+# KR
+#~ msgid "Bolivarian Republic of Venezuela"
+#~ msgstr "República Bolivariana da Venezuela"
+
+#~ msgid "Socialist Republic of Viet Nam"
+#~ msgstr "República Socialista do Vietnã"
+
+# VI
+#~ msgid "British Virgin Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
+
+# VI
+#~ msgid "Virgin Islands of the United States"
+#~ msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos"
+
+# WF
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "Wallis e Futuna"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Yemen"
+#~ msgstr "República do Iêmen"
+
+# KR
+#~ msgid "Republic of Zambia"
+#~ msgstr "República de Zâmbia"
+
+#~ msgid "Republic of Zimbabwe"
+#~ msgstr "República de Zimbábue"
+
+# IO
+#~ msgid "British Antarctic Territory"
+#~ msgstr "Território Britânico da Antártida"
+
+#
+#~ msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of"
+#~ msgstr "República Socialista da União da Birmânia"
+
+#~ msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic"
+#~ msgstr "República Socialista Soviética da Bielo-Rússia"
+
+#~ msgid "Canton and Enderbury Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Canton e Enderbury"
+
+#~ msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic"
+#~ msgstr "Tchecoslováquia, República Socialista da Tchecoslováquia"
+
+# Atual Benin
+#~ msgid "Dahomey"
+#~ msgstr "Daomé"
+
+#~ msgid "Dronning Maud Land"
+#~ msgstr "Terra da Rainha Maud"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Leste"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "França Metropolitana"
+
+# Antigo Djibuti
+#~ msgid "French Afars and Issas"
+#~ msgstr "Território Francês dos Afars e Issas"
+
+#~ msgid "French Southern and Antarctic Territories"
+#~ msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
+
+#~ msgid "German Democratic Republic"
+#~ msgstr "República Popular da Alemanha"
+
+# KR
+#~ msgid "Germany, Federal Republic of"
+#~ msgstr "Alemanha, República Federativa da"
+
+#~ msgid "Gilbert and Ellice Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Gilbert e Ellice"
+
+# CK
+#~ msgid "Johnston Island"
+#~ msgstr "Ilha Johnston"
+
+# KY
+#~ msgid "Midway Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Midway"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Zona Neutra"
+
+#~ msgid "New Hebrides"
+#~ msgstr "Novas Hébridas"
+
+#~ msgid "Pacific Islands (trust territory)"
+#~ msgstr "Ilhas do Pacífico (protetorado)"
+
+# KR
+#~ msgid "Panama, Republic of"
+#~ msgstr "Panamá, República do"
+
+#~ msgid "Panama Canal Zone"
+#~ msgstr "Zona do Canal do Panamá"
+
+#~ msgid "Romania, Socialist Republic of"
+#~ msgstr "Romênia, República Socialista da"
+
+#~ msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla"
+#~ msgstr "São Cristóvão-Névis-Anguila"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
+
+#~ msgid "Sikkim"
+#~ msgstr "Siquim"
+
+#~ msgid "Southern Rhodesia"
+#~ msgstr "Rodésia do Sul"
+
+#~ msgid "Spanish Sahara"
+#~ msgstr "Saara Espanhol"
+
+# Tradução inventada. Não encontrei referências a esse extinto território.
+#~ msgid "US Miscellaneous Pacific Islands"
+#~ msgstr "Ilhas Variadas dos EUA no Pacífico"
+
+#~ msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics"
+#~ msgstr "URSS, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas"
+
+# KR
+#~ msgid "Upper Volta, Republic of"
+#~ msgstr "Alto Volta, República do"
+
+# VA
+#~ msgid "Vatican City State (Holy See)"
+#~ msgstr "Cidade-Estado do Vaticano(Santa Sé)"
+
+# KP
+#~ msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of"
+#~ msgstr "Vietnã, República Popular Democrática do"
+
+# FO
+#~ msgid "Wake Island"
+#~ msgstr "Ilha Wake"
+
+# KP
+#~ msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of"
+#~ msgstr "Iêmen, República Popular Democrática do"
+
+# CF
+#~ msgid "Yemen, Yemen Arab Republic"
+#~ msgstr "Iêmen, República Árabe do Iêmen"
+
+# KR
+#~ msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of"
+#~ msgstr "Iugoslávia, República Federativa Socialista da"
+
+# KR
+#~ msgid "Zaire, Republic of"
+#~ msgstr "Zaire, República do"
+
+#~ msgid "The Transitional Islamic State of Afghanistan"
+#~ msgstr "Estado Islâmico Tradicional do Afeganistão"
+# BH
+#~ msgid "State of Bahrain"
+#~ msgstr "Estado de Barein"