aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-07-22 18:25:07 +0800
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-07-22 18:25:07 +0800
commit28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351 (patch)
treec0331e1bac4e0934696f23a0918ef8906e9daa1f /po
parent410b996d54ee4787289760aec2329e24804d1061 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar.gz
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar.bz2
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar.lz
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar.xz
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.tar.zst
gsoc2013-evolution-28ce96706f736691c43dd04ec308cf0f2595d351.zip
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/mr.po16663
1 files changed, 7473 insertions, 9190 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index daa7bd819b..11387c1f77 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../shell/main.c:519
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
-#: ../shell/main.c:507
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:08+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:53+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,8 +86,10 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "पत्ता वही '{0}' नष्ट करावी?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "पत्ता वही दाखल करताना त्रुटी."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "काढूण टाकू नका"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी"
@@ -113,24 +114,18 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP सेवकाने प्रतिसाद वैध स्कीमा माहितीसह दिला नाही."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "सर्वर आवृत्ती"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -139,15 +134,15 @@ msgstr ""
"हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत करत नसेल "
"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "पत्तावही उघडता आली नाही."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "या पत्तावही सेवकाकडे कोणताही सुचवलेले शोध बेस नाहीत."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -155,31 +150,31 @@ msgstr ""
"ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले देले असेल व तुमचे "
"महाजाल जोडणी बंद असेल."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "पत्ता वही कायम स्वरूपी काढून टाकली जाईल."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "सेवक LDAPv3 स्कीमा माहितीस आधार देत नाही."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "शोध करणयास असमर्थ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -187,7 +182,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो मुळापासून काढता "
"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -196,400 +191,363 @@ msgstr ""
"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन वापरताना "
"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत वाढवला पाहिजे"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "सामील करा(A_)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "रद्द करा (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "संचयन करू नका (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "आकार बदला (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत सिंक पत्ता:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "पत्तावही दाखल करता आली नाही"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "पायलटचे पत्ता अनुप्रयोग ब्लॉक वाचता आले नाहीत"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ईमेल</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>गृह</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>कार्य</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>विविध</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>टीपा</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>इतर</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>दूरध्वनी</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
+msgid "Anniversary"
+msgstr "वाढदिवस"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>वेब पत्ता</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:118
+msgid "Birthday"
+msgstr "जन्मदिवस"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>कार्य</b>"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Blog:"
+msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "प्रवर्ग(_t)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Calendar:"
+msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
msgid "Contact Editor"
msgstr "संपर्क संपादक"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "पूर्ण नाव(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Home Page:"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "मेलिंग पत्ता"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "किरकोळ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "टोपणनाव(_k):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "टीप"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "वैयक्तिक माहिती"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>वेब पत्ता</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Web addresses"
+msgstr "पत्ते"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Work"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "पत्ता(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "वाढदिवस(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "सहाय्यक(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "जन्मदिवस(_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Blog:"
+msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "शहर(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "कंपनी(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "देश(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "विभाग(_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "कार्यालय(_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "PO. बॉक्स(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "व्यवसाय(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "पत्नी(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "राज्य/प्रांत(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "शिर्षक(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "वेब लॉग(_W):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "कुठे(_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Editable"
-msgstr "संपादनयोग्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "याहू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
-msgid "Work"
-msgstr "कार्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-msgid "Home"
-msgstr "गृह"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
-msgid "Other"
-msgstr "इतर"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353
msgid "Error adding contact"
msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
-msgid "Source Book"
-msgstr "स्रोत पुस्तिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
-msgid "Target Book"
-msgstr "लक्ष्य पुस्तिका"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "नवीन संपर्क आहे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
-msgid "Required Fields"
-msgstr "आवश्यक क्षेत्रे"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
-msgid "Changed"
-msgstr "बदलले"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "संपर्क संपादक - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
msgid "_No image"
msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -597,201 +555,188 @@ msgstr ""
"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध संपर्क."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr "पूर्ण नाव(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr "ईमेल(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
-msgid "Shell"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
-msgid "The EShell singleton"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "पूर्ण नाव"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Miss"
+msgstr "आहे"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "पहिले(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "शेवटचे(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "मधले(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "उपपद(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>सभासद</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "संपर्क यादी संपादक"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "निवडा..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "सदस्य(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "यादीचे नाव(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+msgid "_Select..."
+msgstr "निवडा (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Members"
msgstr "संपर्क यादी सदस्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328
msgid "_Members"
msgstr "सदस्य(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Error adding list"
msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180
msgid "Error modifying list"
msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194
msgid "Error removing list"
msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
-msgid "Book"
-msgstr "पुस्तक"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
-msgid "Is New List"
-msgstr "नवीन यादी आहे"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "बदललेला संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "संघर्षमय संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?"
+msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "नवीन संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "मूळ संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -799,42 +744,38 @@ msgstr ""
"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n"
"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "एकत्रीत करा (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "ईमेल"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Email begins with"
msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "Name contains"
msgstr "नावात समाविष्टीत"
@@ -849,97 +790,87 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d संपर्क"
msgstr[1] "%d संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
msgid "Error getting book view"
msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
-msgid "Query"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
#, fuzzy
msgid "Search Interrupted"
msgstr "शोध गाळक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Model"
-msgstr "नमुना"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
#, fuzzy
-msgid "Shell View"
-msgstr "दृश्य निवडा: %s"
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "सर्व संपर्क निवडा"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n"
"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n"
"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n"
" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n"
"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n"
"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr ""
"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n"
"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "साठवा..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -948,16 +879,16 @@ msgstr ""
"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n"
"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
msgid "_Don't Display"
msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "सहाय्यक"
@@ -986,7 +917,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "कार दूरध्वनी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -994,7 +925,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "विभाग"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
@@ -1043,22 +974,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "जर्नल"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "व्यवस्थापक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाईल फोन"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "टोपणनाव"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "टीप"
@@ -1087,14 +1018,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "रेडिओ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "भुमिका"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "पत्नी"
@@ -1113,7 +1043,6 @@ msgid "Telex"
msgstr "टेलेक्स"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
@@ -1125,59 +1054,7 @@ msgstr "यूनीट"
msgid "Web Site"
msgstr "संकेतस्थळ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Width"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
-msgid "Height"
-msgstr "ऊंची"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "प्रकाशझोत आहे"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "क्षेत्र"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "क्षेत्र नाव"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "पाठ नमुना"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
-msgid "Column Width"
-msgstr "स्तंभ रुंदी"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1187,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क करीता शोधा..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1201,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1215,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"\n"
"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1225,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क शोधा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1235,10 +1112,6 @@ msgstr ""
"\n"
"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
-msgid "Adapter"
-msgstr "अडाप्टर"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "कार्य ईमेल"
@@ -1248,21 +1121,13 @@ msgid "Home Email"
msgstr "घरचा ईमेल"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "इतर ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "निवडलेले"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "कर्सर आहे"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "Evolution पत्ता वही"
@@ -1274,7 +1139,7 @@ msgstr "नवीन संपर्क"
msgid "New Contact List"
msgstr "नवीन संपर्क यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1285,265 +1150,150 @@ msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "संपर्क सूची: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "संपर्क: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution मिनीकार्ड"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(नकाशा)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "नकाशा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यांची यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "व्यवसाय"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "जागा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "विडिओ गप्पा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
msgid "Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "मुक्त/व्यस्थ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "फॅक्स"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "पत्ता"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लॉग"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127
-msgid "Birthday"
-msgstr "जन्मदिवस"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
-msgid "Anniversary"
-msgstr "वाढदिवस"
-
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "वैयक्तिक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "कार्याचे शिर्षक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Success"
-msgstr "यशस्वी"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "Backend busy"
-msgstr "बॅकएंड व्यस्त"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Repository offline"
-msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही "
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "परवानगी नाकारली"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Contact not found"
-msgstr "संपर्क सापडला नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
-msgid "Canceled"
-msgstr "रद्द केले"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "रद्द करता आले नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "संमतीची जरूरी"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS उपलब्ध नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-msgid "No such source"
-msgstr "असा काही स्रोत नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Other error"
-msgstr "इतर त्रुटी"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1553,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन "
"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1562,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी "
"आहे याची खात्री करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1570,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP "
"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1578,11 +1328,11 @@ msgstr ""
"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट "
"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid "Detailed error message:"
msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1594,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n"
"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1606,123 +1356,112 @@ msgstr ""
"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n"
"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "This query did not complete successfully."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही."
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s आधिच अस्तित्वात आहे\n"
-"तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-msgid "Overwrite"
-msgstr "खोडून लिहा"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "संपर्क"
-msgstr[1] "संपर्क"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
msgid "Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही निवडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
msgid "list"
msgstr "यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414
msgid "Move contact to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416
msgid "Copy contact to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
msgid "Move contacts to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421
msgid "Copy contacts to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "कार्ड दृश्य"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "प्राप्त करीत आहे..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard आयातक"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "पान %d"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1771,46 +1510,46 @@ msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट
msgid "NUMBER"
msgstr "संख्या"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "न हाताळलेली त्रुटी"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
@@ -1834,17 +1573,19 @@ msgstr ""
"दिनदर्शिका ठळक करा."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे "
"लक्षात येते."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -1866,13 +1607,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1892,58 +1631,61 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन."
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1965,23 +1707,23 @@ msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?"
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "पाठवू नका(_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -1989,30 +1731,23 @@ msgstr ""
"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना "
"परवानगी."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास सहमती द्या."
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास सहमती द्या."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "'{0}' वरील त्रुटी"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -2020,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -2028,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -2036,23 +1771,7 @@ msgstr ""
"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त "
"होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "नवीन नियुक्ती"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "सहभागीय मेमो"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "असे साठवा"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -2060,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
"होते."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -2068,105 +1787,104 @@ msgstr ""
"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे "
"होते."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
+msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
+msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यास अपयशी"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -2175,105 +1893,234 @@ msgstr ""
"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू "
"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "बदल अमान्य करा(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "पाठवा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "सुचना पाठवा(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनिट"
+msgstr[1] "मिनिट"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+msgid "Start time"
+msgstr "आरंभ वेळ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+msgid "Appointments"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिका"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करा (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+msgid "_Snooze"
+msgstr "डुलक्या(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "तास"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनिटे"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+msgid "No summary available."
+msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+msgid "No description available."
+msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+msgid "No location information available."
+msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावणी"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
+"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
+"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
+"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम "
+"चालविण्यासाठी:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+msgid "invalid time"
+msgstr "अवैध वेळ"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d तास"
+msgstr[1] "%d तास"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनिट"
+msgstr[1] "%d मिनिट"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकंद"
+msgstr[1] "%d सेकंद"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "अलार्म कार्यक्रम"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
@@ -2294,193 +2141,187 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये प्रणाली वेळक्षेत्राचे वापरण्यासाठी यांस तपासा."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "घटना ग्रेडीएंट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "घटना पारदर्शिकता"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "का इं दिनदर्शिका."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "कार्य यूनीटे लपवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "कार्य मूल्य लपवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "आडवी पटल स्थिती"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "शेवटची अलार्म वेळ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "संदेश."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains Line"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Memo layout style"
msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2488,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या "
"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2496,25 +2337,25 @@ msgstr ""
"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती "
"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2522,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू "
"स्थितीमध्ये आहे."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2530,85 +2371,82 @@ msgstr ""
"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची "
"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "प्राथमीक कार्य सूची"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -2616,25 +2454,25 @@ msgstr ""
"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि "
"नुरूपच आहे."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
msgstr "आजच्या कार्याचा रंग"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2643,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता "
"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2651,107 +2489,105 @@ msgstr ""
"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान "
"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
-msgstr ""
-"तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2."
+msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "वेळ विभाग"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "वेळक्षेत्र"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 तास वेळ नमुना"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
msgstr "उभे तावदान स्थिती"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "सप्ताह आरंभ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -2759,101 +2595,96 @@ msgstr ""
"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार "
"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "आठवड्याचे क्रमांक दिवस व आठवडा दृष्यात दाखवायचे."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "कार्याचे दिवस"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "कार्यदिन आरंभ तास"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "अवैध घटक"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "दिन दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "सप्ताह दृश्य"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "मास दृश्य"
@@ -2882,18 +2713,19 @@ msgstr "विभाग"
msgid "Classification"
msgstr "विभाजन"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
@@ -2913,9 +2745,10 @@ msgid "Exist"
msgstr "अस्तित्वात आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
@@ -2924,29 +2757,31 @@ msgstr "स्थान"
msgid "Organizer"
msgstr "संयोजक"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
@@ -2975,477 +2810,477 @@ msgstr "आहे"
msgid "is not"
msgstr "नाही आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "अलार्म संपादीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "अलर्ट पॉपअप करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ध्वनी चालवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "कार्यक्रम चालवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "ईमेल पाठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>अलार्म</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>पर्याय</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "अलार्म जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "अलार्म"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "संदेश(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय(_O)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "यांस पाठवा:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "बाबी (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "कार्यक्रम(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ध्वनी(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"पूर्वी\n"
-"नंतर"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "नंतर"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "आधी आहे"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
+msgid "days"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "नवीन नियुक्ती"
+
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"मिनीट\n"
-"तास\n"
-"दिवस"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "hour(s)"
+msgstr "तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"मिनीट\n"
-"तास\n"
-"दिवस"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "minute(s)"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"आमंत्रणपत्राची सुरवात\n"
-"आमंत्रणपत्राची समाप्ती"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "क्रिया/ट्रिगर"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "जोडा(_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Alarms"
msgstr "अलार्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "फाइल जोडा"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
-#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "निवडा..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Time and date:"
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
msgstr "वेळ व दिनांक:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "Date only:"
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
msgstr "फक्त दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 मिनिटे \n"
-"30 मिनिटे \n"
-"15 मिनिटे \n"
-"10 मिनिटे \n"
-"05 मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "<i>इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल.</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">अलार्म्स्</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">चेतावनी</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "05 minutes"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">दिनांक/वेळ रूपण</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यांची यादी</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "60 minutes"
+msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">वेळ</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Alerts"
+msgstr "अलार्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कार्याचा सप्ताह</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Days"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"मिनिटे\n"
-"तास\n"
-"दिवस"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "मिनिटे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"सोमवार\n"
-"मंगळवार\n"
-"बुधवार\n"
-"गुरूवार\n"
-"शुक्रवार\n"
-"शनिवार\n"
-"रविवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "रंग निवडा"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "रवि (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show week _numbers"
msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "आजची कार्य(_a):"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "गुरू(_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "कार्यांची यादी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "प्रारूप:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "गुरूवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "वेळ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "वेळ स्वरूप:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगळवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Work Week"
+msgstr "कामाचा सप्ताह"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr "कार्याचे दिवस:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 तास (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr "शुक्र (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr "सोम (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr "शनि(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr "वेळ विभाजने(_T):"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr "मंगळ(_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr "बुध(_W)"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी"
@@ -3454,15 +3289,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N):"
@@ -3479,39 +3313,35 @@ msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता क
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
msgstr "रंग (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "कार्यांची यादी"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "मेमो यादी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "New Task List"
msgstr "नवीन कार्य यादी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी"
@@ -3564,451 +3394,471 @@ msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपा
msgid "Validation error: %s"
msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
-msgid " to "
-msgstr " प्रति"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
-msgid " (Completed "
-msgstr " (पूर्ण "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
-msgid "Completed "
-msgstr "पूर्ण "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
-msgid " (Due "
-msgstr " (बाकी "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
-msgid "Due "
-msgstr "बाकी"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
msgstr "नियुक्ती संपादन करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "सभा - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "नियुक्ती - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "सोपवलेले कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
msgstr "सारांश नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "Keep original item?"
msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "निवडलेले कापा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "निवडलेले कापा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "सर्व पाठ्य निवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "_Classification"
msgstr "विभाजन (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन करा (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Help"
msgstr "मदत करा(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Insert"
msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "जोडणी (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "_Categories"
msgstr "प्रवर्ग (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Time _Zone"
msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Pu_blic"
msgstr "सार्वजणीक (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Classify as public"
msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Private"
msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "Classify as private"
msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Confidential"
msgstr "गुप्त (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Classify as confidential"
msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "R_ole Field"
msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "_Status Field"
msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "_Type Field"
msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
-#: ../composer/e-composer-private.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Attach"
msgstr "जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
-msgid "Save"
-msgstr "साठवा"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "जोडणी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा चुकीमुळे घटना काढून टाकले जाऊ शकत नाही"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे कार्य काढूण टाकले जाऊ शकत नाही"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे मेमो काढूण टाकले जाऊ शकत नाही"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बाच्या घटकार्युळे वस्तू काढून टाकले जाऊ शकत नाही"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "संपर्क..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "येथे सोपवा:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "सतर्कता (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "यास वारंवार घटना बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "पाठवा पर्याय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "आमंत्रणपत्र (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588
+msgid "Appointment"
+msgstr "नियुक्ती"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Print this event"
+msgstr "संदेशची छपाई करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
msgid "This event has alarms"
msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "संयोजक(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
msgid "_Delegatees"
msgstr "प्रतिनिधी(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "Atte_ndees"
msgstr "उपस्थित(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
msgid "Event with no start date"
msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no end date"
msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "संयोजक आवश्यक आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य."
@@ -4019,228 +3869,224 @@ msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
msgid "Customize"
msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"आमंत्रणपत्र पूर्वी 15 मिनीटे\n"
-"आमंत्रणपत्रच्या 1 तास पूर्वी\n"
-"आमंत्रणपत्रच्या 1 दिवस पूर्वी"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "उपस्थित(_s)..."
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "उपस्थित"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "नियुक्तीआधी %d तास"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "उपस्थित (_e)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "स्वेच्छा अलार्म:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Event Description"
msgstr "प्रसंग वर्णन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "सारांश(_m):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "अलार्म(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "ठिकाण(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Summary:"
+msgstr "सारांश:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "_Time:"
msgstr "वेळ(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "चौथा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "until"
msgstr ""
"for\n"
"until"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#, fuzzy
-msgid "hours"
-msgstr "तास"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनिटे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Print this memo"
+msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
+#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "प्रति"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "आरंभ दिनांक(_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "सारांश(_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "प्रति (_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "समुह (_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
+msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
+msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "वर"
@@ -4248,7 +4094,7 @@ msgstr "वर"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "पहिला"
@@ -4257,7 +4103,7 @@ msgstr "पहिला"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "दुसरा"
@@ -4265,7 +4111,7 @@ msgstr "दुसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "तिसरा"
@@ -4273,7 +4119,7 @@ msgstr "तिसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "चौथा"
@@ -4281,7 +4127,7 @@ msgstr "चौथा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fifth"
msgstr "पाचवे"
@@ -4289,13 +4135,13 @@ msgstr "पाचवे"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "शेवटचा"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "इतर दिनांक"
@@ -4303,7 +4149,7 @@ msgstr "इतर दिनांक"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st ते 10th"
@@ -4311,7 +4157,7 @@ msgstr "1st ते 10th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th ते 20th"
@@ -4319,21 +4165,21 @@ msgstr "11th ते 20th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st ते 31st"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "दिवस"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "वर"
@@ -4341,201 +4187,261 @@ msgstr "वर"
msgid "occurrences"
msgstr "उद्भव"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
msgid "Add exception"
msgstr "अपवाद जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
msgstr "अपवाद संपादीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
msgstr "दिनांक/वेळ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>अपवाद</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>पुनरावृत्ती</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "प्रत्येक"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>अपवाद</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"दिवस\n"
-"आठवडे\n"
-"महिने\n"
-"वर्ष"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "कधीच नाही"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "महिना"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "आठवडे"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgid "year(s)"
msgstr ""
-"करीता\n"
-"तोपर्यंत\n"
-"नेहमीसाठी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "वेब पेज"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">विविध</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द केले"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">स्थिती</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्णकेलेले"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"जास्त\n"
-"सर्वसाधारण\n"
-"कमी\n"
-"अवर्णनीय"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"सुरू केले नाही\n"
-"प्रगतीत आहे\n"
-"पूर्ण केले\n"
-"रद्द केले"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2669
+msgid "In Progress"
+msgstr "प्रगती मध्ये"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "सुरू नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "स्थिती(_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "वर्णनहीन"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Priority:"
msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "वेब पेज(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "स्थिती तपशील(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
-msgid "_Task"
-msgstr "कार्य(_T)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "कार्य तपशील"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Print this task"
+msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "नियोजक (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
msgid "Due date is wrong"
msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "उपस्थित (_e)..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "प्रवर्ग (_i)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "वेळ क्षेत्र:"
@@ -4555,31 +4461,6 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d सप्ताह"
msgstr[1] "%d सप्ताह"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d तास"
-msgstr[1] "%d तास"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d मिनिट"
-msgstr[1] "%d मिनिट"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d सेकंद"
-msgstr[1] "%d सेकंद"
-
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती"
@@ -4640,138 +4521,83 @@ msgstr "%s येथे %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "शिर्षकहीन"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "विभाग"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "सारांश:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "आरंभ दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "शेवटचे दिनांक:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "In Progress"
-msgstr "प्रगती मध्ये"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
-msgid "Completed"
-msgstr "पूर्णकेलेले"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "सुरू नाही"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "प्राधान्य:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1077
-msgid "High"
-msgstr "उच्च"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1075
-msgid "Low"
-msgstr "कमी"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "वेब पेज:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "समाप्त दिनांक"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "आरंभ दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्त"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4781,157 +4607,52 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
-#: ../shell/e-shell.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Shell Settings"
-msgstr "Exchange मांडणी"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
-#: ../shell/e-shell.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Application-wide settings"
-msgstr "स्वयंपूर्णता रचना"
-
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
-#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
msgid "Recurring"
msgstr "परत घडत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
msgid "Assigned"
msgstr "सोपविलेले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* सारांश नाही *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "संयोजक: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "संयोजक: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
-msgid "Start: "
-msgstr "सुरू करा: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
-msgid "Due: "
-msgstr "बाकी: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "वर्णनहीन"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "कार्य"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
-msgid "Updating objects"
-msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -4956,7 +4677,7 @@ msgstr "शेवटचे दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "प्राधान्यक्रम"
@@ -4964,82 +4685,117 @@ msgstr "प्राधान्यक्रम"
msgid "Start date"
msgstr "आरंभ दिनांक"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068
+msgid "Updating objects"
+msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "तात्पूरते"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधी"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "कृती आवश्यक"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "संयोजक: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "संयोजक: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ठिकाण: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "वेळ: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -5052,12 +4808,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i मिनीट विभाजन"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
@@ -5067,8 +4823,8 @@ msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखव
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5078,10 +4834,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5090,50 +4846,55 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513
-#: ../calendar/gui/print.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "सप्ताह %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Recurring:"
+msgstr "परत घडत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "प्रत्येक दिवस"
msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह"
msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5141,35 +4902,35 @@ msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी"
msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " आणि "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s वा दिवस "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s यांचा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "दर महिना"
msgstr[1] "दर %d महिन्याला"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला"
msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5177,360 +4938,360 @@ msgstr[0] "एकूण %d वेळ"
msgstr[1] "एकूण %d वेळ"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", समाप्ती"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "आरंभ"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "समाप्ती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "शेवटचे"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar माहिती"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar त्रुटी"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "अपरिचित व्यक्ती"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#, fuzzy
msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
msgstr "<br> कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा."
-#. Location
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "सभा माहिती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "सभेचे निवेदन"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "सभा अद्ययावतन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "सभा उत्तर"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ने सभा रद्द केली आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "सभा रद्द केले"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "अयोग्य सभा संदेश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "कार्याविषयी माहिती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
msgstr "कार्याचे निवेदन"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "कार्य अद्ययावतन"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Task Reply"
msgstr "कार्याचे प्रतिसाद"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ने कार्य रद्द केले आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
msgstr "कार्य रद्द करणे"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Task Message"
msgstr "अयोग्य कार्य संदेश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "बाब पाठवली!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
msgstr "क्रिया निवडा:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
msgid "Update"
msgstr "अद्ययावत करा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
msgstr "अंदाजे स्वीकार करा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "नकार"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
msgid "Update respondent status"
msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--प्रति--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "दिनदर्शिका संदेश"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "संयोजक:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "सर्वर संदेश:"
@@ -5551,72 +5312,72 @@ msgid "Resources"
msgstr "स्रोत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तीगत"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "गट"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "खोली"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "खूर्ची"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैक्लपीक सहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "असहभागी"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "क्रिया आवश्यक"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "उपस्थित "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "प्रगतीमध्ये"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -5625,7 +5386,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -5635,67 +5396,63 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "Out of Office"
msgstr "कार्यालया बाहेर"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
msgstr "माहिती नाही"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "उपस्थित(_t)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
msgstr "पर्याय(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "Show _only working hours"
msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_Update free/busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid "_Autopick"
msgstr "स्वयंनिवडा (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_All people and resources"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "All _people and one resource"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "_Required people"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
msgid "_Start time:"
msgstr "आरंभ वेळ(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
msgid "_End time:"
msgstr "समाप्ती वेळ(_E):"
@@ -5723,18 +5480,105 @@ msgstr "भाषा"
msgid "Member"
msgstr "सदस्य"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
msgid "Memos"
msgstr "मेमो"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* सारांश नाही *"
+
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+msgid "Start: "
+msgstr "सुरू करा: "
+
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
+msgid "Due: "
+msgstr "बाकी: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
+
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "वेळक्षेत्र निवडा"
@@ -5742,67 +5586,65 @@ msgstr "वेळक्षेत्र निवडा"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "यांस अलार्म आहे."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "यास सभा आहेत."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "प्रकाशझोत पकडा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
msgstr "नवीन सभा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
msgstr "आज वर जा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Date"
msgstr "या तारखेस जा"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5811,14 +5653,14 @@ msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "यास प्रसंग नाहीत."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
@@ -5826,148 +5668,170 @@ msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "दिन दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr "उडी बटन"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "मास दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for a month"
msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287
+msgid "Purging"
+msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s उघडत आहे"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "सदस्य"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"जानेवारी\n"
-"फेब्रुवारी\n"
-"मार्च\n"
-"एप्रिल\n"
-"मे\n"
-"जून\n"
-"जुलै\n"
-"ऑगस्ट\n"
-"सप्टेंबर\n"
-"ऑक्टोबर\n"
-"नोव्हेंबर\n"
-"डिसेम्बर"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "जंक"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "सदस्य"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "दिनांक निवडा"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "आज निवडा(_S)"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Select _Today"
+msgstr "आज निवडा (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "सदस्य"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "घटनाविषयी माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "कार्य माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
@@ -5975,7 +5839,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
@@ -5984,7 +5848,7 @@ msgstr "स्वीकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
@@ -5996,7 +5860,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
@@ -6005,7 +5869,7 @@ msgstr "नाकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधीकृत"
@@ -6013,7 +5877,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्ययावतीत"
@@ -6021,7 +5885,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
@@ -6029,7 +5893,7 @@ msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा"
@@ -6037,219 +5901,251 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "प्रतीसादी-निवेदन"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1ला"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4था"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "रवि"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "सोम"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "मंगळ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "बुध"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "गुरू"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "शुक्र"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "शनी"
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
-msgid "Appointment"
-msgstr "नियुक्ती"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2429
+msgid " to "
+msgstr " प्रति"
-#: ../calendar/gui/print.c:2497
-msgid "Task"
-msgstr "कार्य"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
+msgid " (Completed "
+msgstr " (पूर्ण "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2441
+msgid "Completed "
+msgstr "पूर्ण "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
+msgid " (Due "
+msgstr " (बाकी "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2454
+msgid "Due "
+msgstr "बाकी"
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/print.c:2639
msgid "Attendees: "
msgstr "उपस्थित: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2682
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "स्थिती: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राधान्यक्रम: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "टक्के संपन्न: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2739
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "प्रवर्ग: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2649
+#: ../calendar/gui/print.c:2750
msgid "Contacts: "
msgstr "संपर्क: "
@@ -6258,10 +6154,6 @@ msgstr "संपर्क: "
msgid "% Completed"
msgstr "% पूर्ण झाले"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द केले"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "प्रगतीत"
@@ -6274,44 +6166,214 @@ msgstr "पेक्षा जास्त आहे"
msgid "is less than"
msgstr "च्या पेक्षा कमी"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "नियुक्त्या आणि सभा"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar फाइली (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "स्मरणपत्र!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "सभा (_e)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "पाठवलेले"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "मेमो"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "यांस अलार्म आहे."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "%s जोडणी"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "खाजगी"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "विभाजन"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "शेवटचे"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "समाप्त"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "विभाग"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्णकेलेले"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "संयोजक"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -6861,7 +6923,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "अमेरिका/नसो"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क"
@@ -7861,176 +7923,148 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "पॅसीफिक/याप"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:79
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "असे साठवा..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
msgid "Attach a file"
msgstr "फाइल जोडा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
+#: ../composer/e-composer-actions.c:247
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:249
msgid "Close the current file"
msgstr "सद्य फाइल बंद करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:254
msgid "_Print..."
msgstr "छापा(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:261
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270
msgid "Save the current file"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save _As..."
msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "Save as _Draft"
msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Save as draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
msgid "S_end"
msgstr "पाठवा (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "Send this message"
msgstr "हा संदेश पाठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "New _Message"
msgstr "नवीन संदेश (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Open New Message window"
msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "_Security"
-msgstr "सुरक्षा(_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
-msgid "_From Field"
-msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:465
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Save Draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही"
-
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा"
@@ -8043,97 +8077,111 @@ msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
+msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "कडून(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "From"
-msgstr "कडून"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "प्रति-उत्तर(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "पर्यत (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "Cc (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show CC"
-msgstr "दाखवा"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Show BCC"
-msgstr "दाखवा"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "येथे पाठवा (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "विषय(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "निवडची प्रत बनवा"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क शोधा."
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "iPod करीता शोध अपयशी"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:313
msgid "Save draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#: ../composer/e-msg-composer.c:199
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:900
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1029
+#, c-format
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:907
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817
msgid "Compose Message"
msgstr "संदेश लिहा"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3320
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "<b>(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4144
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
@@ -8190,22 +8238,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "स्वयंसंचयन फाइल &quot;{0}&quot; मध्ये संचयीत करणे अशक्य."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "फोल्डर संदेशला जोडल्या जाऊ शकत नाही."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "स्वयंसंचयन करीता &quot;{1}&quot; संचयीत करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8213,30 +8257,12 @@ msgstr ""
"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे "
"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "अनुपलब्ध पर्याय पाठवा."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"ह्या सूचीचे माहिती जोडण्यासाठी एक तर एकावेळी एक ह्या सूचीतील फाइल्स जोडा वा सूचीची "
-"अर्काईव्ह बनवून ती जोडा."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -8247,61 +8273,440 @@ msgstr ""
"\n"
"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "अपूरे संदेश आढळले"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "सूचना: संपादीत संदेश"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "सुधारू नका(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "सुधारा(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "मसुदा संचयन (_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "क्रमबद्ध करा"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Personal details:"
+msgstr "वैयक्तिक"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">मेल नष्ट करा</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "सर्वर संदेश:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "कधीच नाही"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "ईमेल येत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "ईमेल येत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options"
+msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ईमेल येत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "खाते नष्ट करा?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "पर्याय मिळत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Review account"
+msgstr "खाते नष्ट करा?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "चढता क्रम"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द (_w):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "खाते संपादक"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../mail/message-list.c:1655
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ह्या संगणकावर"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Add a new account"
+msgstr "स्तंभ जोडा..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Account management"
+msgstr "खाते व्यवस्थापन"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "वायफळ संरचना"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ग्रुपवेअर संच"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "पत्ता कार्ड"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email Settings"
+msgstr "वायफळ मेल संरचना"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution त्रुटी"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution सावधानता"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:649
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8359,187 +8764,164 @@ msgstr "पश्चिमी युरोपियन"
msgid "Western European, New"
msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "पारंपारीक"
-#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
-#: ../e-util/e-charset.c:91
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "सरलीकृत"
-#: ../e-util/e-charset.c:94
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "यूक्रेनियन"
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "दृश्यमान"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "आज"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "उद्या"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "काल"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-#, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr "आत्ता पासून %d दिवस"
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "आत्ता पासून %d दिवस"
+msgstr[1] "आत्ता पासून %d दिवस"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d दिवसांपूर्वी"
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d दिवसांपूर्वी"
+msgstr[1] "%d दिवसांपूर्वी"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "रूपण:"
-#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution त्रुटी"
-
-#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution सावधानता"
-
-#: ../e-util/e-error.c:117
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution माहिती"
-
-#: ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution प्रश्न"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:452
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:172
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
#, fuzzy
-msgid "Name of the logger"
-msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "अनोळखी प्रकार"
-#: ../e-util/e-module.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलनाव (_i):"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
-#: ../e-util/e-module.c:189
-#, fuzzy
-msgid "The filename of the module"
-msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "डीबग लॉग करा"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "सेकंद."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "संदेश लॉग करा:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "स्थिती लॉग करा"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
-msgid "Time"
-msgstr "वेळ"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Close this window"
msgstr "हा विंडो बंद करा"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटी"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावणी"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "सावधानता व त्रुटी"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "डीबग"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश"
-#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
-msgid "Enabled"
-msgstr "कार्यान्वीत"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:292
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "आठवडे"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही."
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "स्वयंनिर्मीत"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "कारण \"{1}\"."
@@ -8559,304 +8941,313 @@ msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "फाइल खोडून पुन्हा लिहाचे?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "पुनर्लेखन (_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "दुवा उघडणे अशक्य."
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf त्रुटी: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "From"
+msgstr "कडून"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
+#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
+#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
+#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "मेलर"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "बातमीसमुह"
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "फेस"
-#: ../em-format/em-format.c:1297
+#: ../em-format/em-format.c:1310
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s जोडणी"
-#: ../em-format/em-format.c:1335
+#: ../em-format/em-format.c:1370
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा."
-#: ../em-format/em-format.c:1480
+#: ../em-format/em-format.c:1533
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1546
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1547
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1648
+#: ../em-format/em-format.c:1723
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप"
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889
msgid "Error verifying signature"
msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877
+#: ../em-format/em-format.c:1890
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
-msgid "Could not parse PGP message"
+#: ../em-format/em-format.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी"
+#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी"
msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 संकेद पुढे"
msgstr[1] "%d संकेद पुढे"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 मिनिट पहिले"
msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट"
msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 तास आधी"
msgstr[1] "%d तास आधी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 तास"
msgstr[1] "पुढे %d तास"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी"
msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 दिवस पुढे"
msgstr[1] "%d दिवस पुढे"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी"
msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे"
msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 महिना पूर्वी"
msgstr[1] "%d महिना पूर्वी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 महिना पुढे"
msgstr[1] "%d महिना पुढे"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी"
msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 वर्ष पुढे"
msgstr[1] "%d वर्ष पुढे"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "आता"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:442
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-msgid "Test"
-msgstr "चाचणी"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "नियम नाव (_u):"
-#: ../filter/filter-rule.c:886
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "अट समावेष करा (_d)"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास"
-#: ../filter/filter-rule.c:926
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास"
-#: ../filter/filter-rule.c:928
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "घटक शोधा (_F):"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "सर्व संबंधीत"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "उत्तरे"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "उत्तर"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "नाही किंवा पितृ"
-#: ../filter/filter-rule.c:948
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:295
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "येणारे"
-#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "जाणारे"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "नियम जोडा"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "नियम संपादन करा"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "अयोग्य वाक्यरचना &quot;{0}&quot;."
@@ -8901,19 +9292,15 @@ msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव
msgid "You must specify a file name."
msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>फिल्टर नियम (_F)</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "च्या बरोबर तुलना"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -8921,7 +9308,7 @@ msgstr ""
"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n"
"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -8929,7 +9316,7 @@ msgstr ""
"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n"
"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -8937,95 +9324,77 @@ msgstr ""
"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n"
"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"पूर्वी\n"
-"भविष्यात"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"सेकंद\n"
-"मिनीटे\n"
-"तास\n"
-"दिनांक\n"
-"आठवडे\n"
-"महीने\n"
-"वर्ष"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "नियम गाळण (_F)"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
"सध्याचे वेळ\n"
"तुम्ही निर्देशीत केलेला वेळ\n"
"सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "नियम जोडा"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "टॅग"
-#: ../filter/rule-editor.c:465
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "नियम संपादन करा"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+"पूर्वी\n"
+"भविष्यात"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "महिना"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+msgid "seconds"
+msgstr "दुय्यम"
-#: ../filter/rule-editor.c:812
-msgid "Rule name"
-msgstr "नियम नाव"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "मथळे"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "जोडणी"
msgstr[1] "जोडणी"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "चिन्ह दृष्य"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:663
+#: ../mail/e-mail-browser.c:266
#, fuzzy
-msgid "Shell Module"
-msgstr "निवड रीत"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467
-msgid "The mail shell backend"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Show Deleted"
-msgstr "काढून टाकलेले"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Show deleted messages"
-msgstr "सरकविलेले संदेश"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:207
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "विषय"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
#, fuzzy
@@ -9077,7 +9446,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "नंतर (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
msgid "Add Label"
msgstr "लेबल जोडा"
@@ -9090,693 +9459,733 @@ msgstr "लेबल संपादीत करा"
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो."
+msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
msgid "Inbox"
msgstr "इनबॉक्स"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693
msgid "Drafts"
msgstr "मसुदे"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703
msgid "Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705
msgid "Sent"
msgstr "पाठवलेले"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:591
+#: ../plugins/templates/templates.c:573
msgid "Templates"
msgstr "प्रारूप"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "स्थानांतरण करत आहे..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "स्थानांतरन"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n"
+"\n"
+"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s"
+
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारा."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
-msgid "Select Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "हलवा (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "मला पुन्हा विचारा."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "संदेश साठवा..."
+msgstr[1] "संदेश साठवा..."
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "संदेश"
+msgstr[1] "संदेश"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
#, fuzzy
msgid "Add sender to address book"
msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
msgid "Check for _Junk"
msgstr "जंक करीता तपासा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
msgid "_Delete Message"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "A_pply Filters"
msgstr "फिल्टर वापरा (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
msgid "_Find in Message..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
msgid "_Clear Flag"
msgstr "बाब पुसून टाका (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
msgid "_Flag Completed"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
msgid "Follow _Up..."
msgstr "प्रतिसाद (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
-msgid "_Forward"
-msgstr "पुढे (_F)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
msgid "_Attached"
msgstr "जोडलेले (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
msgid "_Inline"
msgstr "इंलाईन (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
msgid "_Quoted"
msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "_Load Images"
msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Important"
msgstr "महत्वाचे (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Junk"
msgstr "जंक (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "_Not Junk"
msgstr "जंक नाही (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messasges as not being junk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "_Read"
msgstr "वाचा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Uni_mportant"
msgstr "अमहत्वाचे (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Unread"
msgstr "न वाचलेले (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Compose _New Message"
msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "_Next Message"
msgstr "पुढील संदेश(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Display the next message"
msgstr "पुढील संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "Next _Important Message"
msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
msgid "Display the next important message"
msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Next _Thread"
msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Display the next thread"
msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "Display the next unread message"
msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "_Previous Message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Display the previous message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
msgid "Display the previous important message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Print this message"
msgstr "संदेशची छपाई करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
#, fuzzy
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "असे साठवा..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
msgid "_Message Source"
msgstr "संदेश स्रोत(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
msgid "_Undelete Message"
msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Zoom In"
msgstr "विशालीकरण करा (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Increase the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Zoom _Out"
msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Decrease the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Create R_ule"
msgstr "नियम निर्माण करा (_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
#, fuzzy
msgid "F_orward As"
msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "_Go To"
msgstr "येथे जा (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
#, fuzzy
msgid "Mar_k As"
msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "_Message"
msgstr "संदेश (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "_Zoom"
msgstr "झूम (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
#, fuzzy
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Caret Mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "All Message _Headers"
msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे"
+
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
+
+#. Likewise the "mail-reply-group" action
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "Group Reply"
+msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "पुढचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2922
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "मागचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "शी जुळते: %d"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "शोधा पट्टी बंद करा"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "शोधा (_d):"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
-msgid "Clear the search"
-msgstr "शोध पुसा"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
-msgid "_Previous"
-msgstr "मागील (_P)"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
-msgid "_Next"
-msgstr "पुढील (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "केस जुळवा (_c)"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले"
-
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1555
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ह्या संगणकावर"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:486
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:490
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:494
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन"
-#: ../mail/em-account-editor.c:587
+#: ../mail/em-account-editor.c:603
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s परवाना करार"
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9789,23 +10198,37 @@ msgstr ""
"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n"
"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1002
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:981
msgid "Never"
msgstr "कधीच नाही"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1003
+#: ../mail/em-account-editor.c:982
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1004
+#: ../mail/em-account-editor.c:983
msgid "Ask for each message"
msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Mail Configuration"
msgstr "मेल संरचना"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9815,12 +10238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Identity"
-msgstr "ओळख"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9829,20 +10247,20 @@ msgstr ""
"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह "
"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "ईमेल येत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
msgid "Sending Email"
msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9850,11 +10268,11 @@ msgstr ""
"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, "
"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
msgid "Account Management"
msgstr "खाते व्यवस्थापन"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -9863,11 +10281,11 @@ msgstr ""
"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले "
"जाईल."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2112
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण झाले"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -9883,59 +10301,53 @@ msgstr ""
"\n"
"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2554
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2534
+#: ../mail/em-account-editor.c:2562
msgid "minu_tes"
msgstr "मिनीटे (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947
+#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
msgid "Receiving Options"
msgstr "पर्याय मिळत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Editor"
-msgstr "खाते संपादक"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3407
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1596
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "मेल सूचना गुणधर्म"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2063
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
msgid "an unknown sender"
msgstr "अनोळखी प्रेक्षक"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9943,21 +10355,21 @@ msgstr ""
"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-"
"${Day} वर ${Sender} लिहिले:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2253
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2182
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----मुळ संदेश-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2372
msgid "Posting destination"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2373
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर."
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "नियम गाळण (_F)"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+msgid "Select Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -9988,10 +10400,6 @@ msgstr "CC"
msgid "Completed On"
msgstr "यावेळी पूर्ण केले"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक"
@@ -10048,7 +10456,7 @@ msgstr "प्रतिसाद"
msgid "Forward to"
msgstr "पुढे पाठवा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "महत्वाचे"
@@ -10076,7 +10484,7 @@ msgstr "निश्चित नाही"
msgid "is set"
msgstr "स्थापीत केले आहे"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "जंक"
@@ -10116,10 +10524,6 @@ msgstr "संदेश जंक नाही"
msgid "Message Location"
msgstr "संदेश स्थान"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा"
@@ -10128,8 +10532,8 @@ msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा"
msgid "Play Sound"
msgstr "आवाज चालवा"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "वाचा"
@@ -10210,16 +10614,16 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
msgid "Then"
msgstr "नंतर"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "कृती जोडा (_t)"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:"
@@ -10227,24 +10631,24 @@ msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "एकूण संदेश:"
msgstr[1] "एकूण संदेश:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "क्वोटा वापर (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "क्वोटा वापर"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "फोल्डर गुणधर्म"
@@ -10252,35 +10656,37 @@ msgstr "फोल्डर गुणधर्म"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:267
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
msgid "C_reate"
msgstr "निर्माण करा(_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:271
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
msgid "Folder _name:"
msgstr "फोल्डर नाव(_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
msgid "Search Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111
msgid "Loading..."
msgstr "दाखल करीत आहे..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:431
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही"
@@ -10302,132 +10708,138 @@ msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1435
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1437
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1461
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:675
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:692
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
msgid "Unsigned"
msgstr "विनास्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
msgid "Valid signature"
msgstr "योग्य स्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध स्वाक्षरी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:112
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
msgid "Unencrypted"
msgstr "विनाकुटलिपी"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:120
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10436,21 +10848,21 @@ msgstr ""
"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास "
"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
msgid "Encrypted"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:122
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10459,15 +10871,15 @@ msgstr ""
"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या "
"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:525
+#: ../mail/em-format-html-display.c:497
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10475,125 +10887,137 @@ msgstr ""
"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही "
"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
msgstr "पूर्णत्व वेळ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:733
msgid "Overdue:"
msgstr "ओव्हरड्यू:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:737
msgid "by"
msgstr "प्रमाणे"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
msgid "View _Unformatted"
msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:954
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "O_pen With"
msgstr "याच्यासह उगडा (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
+#: ../mail/em-format-html-print.c:162
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d चे पान %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:151
msgid "Formatting message"
msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे"
-#: ../mail/em-format-html.c:342
+#: ../mail/em-format-html.c:347
msgid "Formatting Message..."
msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
+#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "`%s' प्राप्त केले"
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
+#: ../mail/em-format-html.c:1896
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग."
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
+#: ../mail/em-format-html.c:1904
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग."
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1934
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html.c:1945
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1810
+#: ../mail/em-format-html.c:1947
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../mail/em-format-html.c:1831
+#: ../mail/em-format-html.c:1968
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक"
-#: ../mail/em-format-html.c:1842
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2483
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../mail/em-format-html.c:2642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "हे संदेश <b>%s</b> च्या तर्फे <b>%s</b> द्वारा पाठविले गेले"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
msgstr "नोदणीकृत"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
msgid "Please select a server."
msgstr "कृपया सर्वर निवडा."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
msgid "No server has been selected"
msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही"
-#: ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Message Filters"
-msgstr "संदेश फिल्टर"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
+#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
+#. then write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "message"
-msgstr "संदेश"
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:645
-msgid "Save Message..."
-msgstr "संदेश साठवा..."
+#: ../mail/em-utils.c:314
+msgid "Message Filters"
+msgstr "संदेश फिल्टर"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1108
+#: ../mail/em-utils.c:848
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s कडून संदेश"
@@ -10602,9 +11026,10 @@ msgstr "%s कडून संदेश"
msgid "Search _Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "फोल्डर"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
#, fuzzy
@@ -10649,56 +11074,52 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "आपोआप emoticon ओळखते"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "आपोआप लींक ओळखते"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citation रंग ठकळ करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citation रंग ठकळ करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -10706,11 +11127,11 @@ msgstr ""
"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी "
"किमान 30 सेकंद असायला हवी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -10718,76 +11139,76 @@ msgstr ""
"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value"
"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "मूळ अग्रेषित शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -10798,11 +11219,11 @@ msgstr ""
"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे "
"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -10811,7 +11232,7 @@ msgstr ""
"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत "
"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -10819,39 +11240,48 @@ msgstr ""
"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट "
"वापरायचे का."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -10859,31 +11289,31 @@ msgstr ""
"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड प्रतिमा आवडत "
"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -10891,7 +11321,7 @@ msgstr ""
"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष कार्यक्षम "
"करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -10899,19 +11329,32 @@ msgstr ""
"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत "
"करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत "
+"करा."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10922,19 +11365,27 @@ msgstr ""
"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू करत "
"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -10942,7 +11393,7 @@ msgstr ""
"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे "
"आहे का ते विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -10952,7 +11403,11 @@ msgstr ""
"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती "
"दाखविण्यासाठी वापरले जातील."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
@@ -10961,7 +11416,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
@@ -10970,7 +11425,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10978,7 +11433,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
@@ -10991,7 +11446,7 @@ msgstr ""
"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
@@ -11004,7 +11459,7 @@ msgstr ""
"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11017,7 +11472,7 @@ msgstr ""
"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि "
"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
@@ -11026,7 +11481,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
@@ -11035,7 +11490,7 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11043,15 +11498,15 @@ msgstr ""
"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार "
"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
msgstr ""
-"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना "
-"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11060,36 +11515,63 @@ msgstr ""
"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता "
+"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना "
+"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "मांडणी (_o)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "खाते यादी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11097,15 +11579,15 @@ msgstr ""
"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत "
"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11113,15 +11595,15 @@ msgstr ""
"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी "
"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11131,110 +11613,124 @@ msgstr ""
"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी "
"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
msgstr "समान रांग ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11242,122 +11738,127 @@ msgstr ""
"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत "
"असेल तर प्रॉम्प्ट करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
+msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "फोल्डर साठवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "सर्वर सहत्व अवधी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11365,7 +11866,7 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11373,7 +11874,7 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11381,23 +11882,7 @@ msgstr ""
"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू "
"पासून नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
-"नियंत्रीत केले जाते."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11405,7 +11890,7 @@ msgstr ""
"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू "
"पासून नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11413,58 +11898,73 @@ msgstr ""
"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून "
"नियंत्रीत केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "आतंरीक शब्धलेखन"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "टर्मिनल फॉन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#, fuzzy
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-"महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#, fuzzy
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11472,15 +11972,15 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11488,15 +11988,17 @@ msgstr ""
"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश "
"करीता \"2\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#, fuzzy
msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / "
"4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11505,7 +12007,7 @@ msgstr ""
"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. पूर्वनिर्धारीत "
"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11513,7 +12015,7 @@ msgstr ""
"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे "
"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11524,7 +12026,7 @@ msgstr ""
"XML मांडणी पध्दत शीर्षक &lt;header enabled&gt; - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा "
"असेल तर कार्यान्वित करा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11533,11 +12035,11 @@ msgstr ""
"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल "
"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11545,7 +12047,7 @@ msgstr ""
"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे "
"'...' दर्शविले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -11553,7 +12055,7 @@ msgstr ""
"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या संरचना "
"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11562,59 +12064,51 @@ msgstr ""
"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य क्रमवारीत "
"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -11623,7 +12117,7 @@ msgstr ""
"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे कर्सर "
"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -11632,19 +12126,19 @@ msgstr ""
"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे "
"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11652,576 +12146,675 @@ msgstr ""
"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स "
"शीर्षके नसतात."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
-msgid "Destination folder:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Destination folder:"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder"
msgstr "फोल्डर निवडा"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder to import into"
msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "कडून"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:131
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:215
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:358
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s तपासत आहे"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:71
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s ला मेल पाठवा"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s कडून मेल आले"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:257
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "विषय आहे %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:292
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "फिल्टर नियम जोडा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)"
+#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
+#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "(Not Recommended)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>छायाचित्र प्रेषक</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>स्वाक्षऱ्या(_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय</b> (सूचविले जात नाही)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>भाषा(_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">खाते माहिती</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश संयोजन</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">संरचना</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारीत वर्तन</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मेल नष्ट करा</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">लेबल</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दाखल करतोय</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश प्रदर्शन</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">संदेश फॉन्ट्स</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">संदेशाची पावती</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पर्यायी माहिती</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पर्याय</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फॉन्ट्स</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रॉक्सी संरचना</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक माहिती</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षित MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पाठवलेले आणि मसुदा संदेश</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सर्वर संरचना</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">अधिप्रमाणन प्रकार (_A)</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "माहिती नाही"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-"जोडणी\n"
-"इंलाइन\n"
-"Quoted"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"जोडणी\n"
-"इंलाइन (Outlook शैली प्रमाणे)\n"
-"Quote केलेले\n"
-"quote करू नका"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+msgid "Authentication"
+msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "C_haracter set:"
msgstr "अक्षर संच (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "पुसून टाका (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "पुसून टाका (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "संदेश लिहा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "संरचना"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "हटवा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Do not quote"
+msgstr "काढूण टाकू नका"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "ठराविक रुंदी (_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Font Properties"
msgstr "फॉन्ट गुणधर्म"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML संदेश"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "प्रॉक्सी (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "मथळे"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "इंलाईन (_I)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "लेबल"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषांची तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Loading Images"
+msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल शीर्षक तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "मेल प्राधान्यता"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "मेलपेटी ठिकाण"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Message Composer"
-msgstr "संदेश संयोजक"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Message Display"
+msgstr "संदेश"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "संदेश पुन्हपाठवा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
-"टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही"
+msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optional Information"
+msgstr "वैयक्तिक माहिती"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "संस्था (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pass_word:"
msgstr "परवलीचा शब्द (_w):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "मेमो छापा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "वायफळ संरचना"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Remember _password"
msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Required Information"
+msgstr "सर्वर माहिती"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "SHA1"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "SHA384"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "SHA512"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "S_elect..."
msgstr "निवडा (_e)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Select Junk Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Select Trash Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>छायाचित्र प्रेषक</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sending Mail"
msgstr "मेल पाठवत आहे"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "संदेश पाठवा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "सर्वर माहिती"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "स्वाक्षरी"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Signat_ure:"
msgstr "स्वाक्षरी (_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Signatures"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
msgstr "शब्दलेखन तपास"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
@@ -12231,7 +12824,13 @@ msgstr ""
"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n"
"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Top Posting Option"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12239,209 +12838,272 @@ msgstr ""
"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n"
"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Us_ername:"
msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "गतिक रुंदी (_a):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Add Signature"
msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#, fuzzy
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "सद्याची फोल्डर"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "मार्ग (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "स्क्रीप्ट (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Select..."
-msgstr "निवडा (_S)..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "सर्व्हर(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Show image animations"
msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use system defaults"
msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "am"
+
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "addresses"
msgstr "पत्ते"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "प्रमाणे"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
msgid "description"
msgstr "वर्णन"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "seconds"
-msgstr "दुय्यम"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>शोध फोल्डर स्रोत</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">द्वयंकीय स्वाक्षरी</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ऐंक्रीप्शन</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "संवाद करा"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "पूर्ण झाले (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "कोसळवा"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "अग्रेषित करू नका"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "पाठोपाठ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "For Your Information"
+msgstr "तुमच्या माहिती साठी"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Forward"
+msgstr "पुढे"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "परवाना करार"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Reply to All"
+msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Review"
+msgstr "पूनरावलोकन"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "सर्वर (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "सुरक्षा माहिती"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "ठराविक फोल्डर"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12449,180 +13111,180 @@ msgstr ""
"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n"
"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "शेवटच्या पासून (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "बाब (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:110
+#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:269
+#: ../mail/mail-ops.c:245
msgid "Fetching Mail"
msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:592
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
-#, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n"
"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले."
-#: ../mail/mail-ops.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "संदेश पाठवत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:740
+#: ../mail/mail-ops.c:782
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ"
-#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758
msgid "Canceled."
msgstr "रद्द केले."
-#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Complete."
msgstr "संपन्न."
-#: ../mail/mail-ops.c:883
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
msgid "Forwarded messages"
msgstr "सरकविलेले संदेश"
-#: ../mail/mail-ops.c:1218
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1356
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "साठा %s उघडत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1427
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1545
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन"
-#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1750
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:1751
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
msgid "Local Folders"
msgstr "स्थानिक फोल्डर"
-#: ../mail/mail-ops.c:1832
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2026
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr ""
"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
msgid "Saving attachment"
msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12631,134 +13293,176 @@ msgstr ""
"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
+#, fuzzy
+msgid "Could not write data: "
msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2460
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
-#: ../mail/mail-ops.c:2546
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
msgid "Checking Service"
msgstr "सेवा तपासत आहे"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:186
+#: ../mail/mail-send-recv.c:184
msgid "Canceling..."
msgstr "रद्द करीत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:392
+#: ../mail/mail-send-recv.c:424
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:405
+#: ../mail/mail-send-recv.c:441
msgid "Cancel _All"
msgstr "सर्व रद्द करा(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551
msgid "Updating..."
msgstr "अद्ययावत करत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628
msgid "Waiting..."
msgstr "प्रतिक्षेत..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:866
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:230
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:232
msgid "Enter Password"
msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:277
+#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती."
-#: ../mail/mail-tools.c:122
+#: ../mail/mail-session.c:723
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s"
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
-#: ../mail/mail-tools.c:152
+#: ../mail/mail-session.c:732
#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले."
+
+#: ../mail/mail-tools.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "मेल अ-mbox स्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:260
+#: ../mail/mail-tools.c:275
msgid "Forwarded message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
-#: ../mail/mail-tools.c:300
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:237
+#: ../mail/mail-vfolder.c:224
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:244
+#: ../mail/mail-vfolder.c:231
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
+#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
+#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
msgid "New Search Folder"
msgstr "नवीन शोध फोल्डर"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "जंक तपास अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "जंक अहवाल अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -12770,7 +13474,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द "
"करण्याकरीता निवड करू शकता."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
@@ -12778,122 +13482,118 @@ msgstr ""
"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} "
"करीता पाठवा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे."
+msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?"
+msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "कारण \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "कारण \"{2}\"."
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "रिकामी स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -12901,34 +13601,30 @@ msgstr ""
"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत "
"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "जंक तपास अपयशी"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
@@ -12942,63 +13638,53 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" काढूण टाकायचे?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "खाते नष्ट करा?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "शोध फोल्डर मधिल संदेश काढूण टाका?"
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "पाठवू नका(_n)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "बदल रद्द करा?"
+#, fuzzy
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "जुळवू नका (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "काढूण टाकू नका (_e)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "काढूण टाकू नका"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "त्रुटी."
@@ -13016,17 +13702,22 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "जर नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
+msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13034,33 +13725,33 @@ msgstr ""
"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n"
"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "दुर्लक्ष करा"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "अवैध अधिप्रमाणन"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13071,10 +13762,6 @@ msgstr ""
"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: "
"ग्राहक मिळवा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "न आढळलेली फोल्डर."
@@ -13125,50 +13812,49 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "सर्वरला अडचण विचारत आहे"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "जंक अहवाल अपयशी"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "पावती पाठवा"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "जुळवा"
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "प्रेषक किंवा प्रति"
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13176,7 +13862,7 @@ msgstr ""
"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास "
"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13191,39 +13877,23 @@ msgstr ""
"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: "
"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"खालील शोध फोल्डर:\n"
-"{0}\n"
-"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"व त्यास अद्ययावत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"खालील फिल्टर नियम:\n"
-"{0}\n"
-"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"व त्यास अद्ययावत केले."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13231,29 +13901,27 @@ msgstr ""
"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n"
"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr ""
-"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही."
+msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13261,30 +13929,36 @@ msgstr ""
"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
"जातील."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले "
+"जातील."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr ""
-"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?"
+msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13294,31 +13968,52 @@ msgstr ""
"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n"
"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13328,110 +14023,123 @@ msgstr ""
"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा "
"दोन्ही निवडा."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "जोडा (_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "अकार्यान्वीत(_D)"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "बदल रद्द करा (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "जुळवू नका (_D)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "काढूण टाका (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "संदेश उघडा (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "पावती पाठवा"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "जुळवा"
+
+#: ../mail/message-list.c:1159
msgid "Unseen"
msgstr "न पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1160
msgid "Seen"
msgstr "पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1161
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दिले"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1162
msgid "Forwarded"
msgstr "पुढे सरकवले"
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1163
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1164
msgid "Multiple Messages"
msgstr "अनेक संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1168
msgid "Lowest"
msgstr "कमीत कमी"
-#: ../mail/message-list.c:1074
+#: ../mail/message-list.c:1169
msgid "Lower"
msgstr "खालील"
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Higher"
msgstr "वरील"
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Highest"
msgstr "सर्वात उंच"
-#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1704
+#: ../mail/message-list.c:1800
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1716
+#: ../mail/message-list.c:1812
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1724
+#: ../mail/message-list.c:1820
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1726
+#: ../mail/message-list.c:1822
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534
-msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+#: ../mail/message-list.c:2582
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528
+#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
msgid "Generating message list"
msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
-#: ../mail/message-list.c:4365
+#: ../mail/message-list.c:4560
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13439,13 +14147,7 @@ msgstr ""
"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा "
"बदलवा."
-#: ../mail/message-list.c:4367
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr "या फोल्डरमध्ये फक्त लपवलेले संदेश आहेत. दाखवण्यासाठी दृष्य->लपवलेले संदेश दाखवा."
-
-#: ../mail/message-list.c:4369
+#: ../mail/message-list.c:4562
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही."
@@ -13474,8 +14176,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "संदेश पाठवा"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -13483,60 +14184,28 @@ msgstr "आकार"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "विषय - नेटके केले"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "संवाद करा"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "अग्रेषित करू नका"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "पाठोपाठ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "तुमच्या माहिती साठी"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "पुढे"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "पूनरावलोकन"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Body contains"
msgstr "भागात समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "Message contains"
msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Recipients contain"
msgstr "श्रोता समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "Sender contains"
msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
msgid "Subject contains"
msgstr "विषय समाविष्टीत"
@@ -13544,7 +14213,7 @@ msgstr "विषय समाविष्टीत"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13552,7 +14221,7 @@ msgstr ""
"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
"सर्वरशी जुळवणी करेल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13560,7 +14229,7 @@ msgstr ""
"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP "
"सर्वरशी जुळवणी करेल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13569,15 +14238,16 @@ msgstr ""
"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा "
"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "बेस"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#, fuzzy
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13586,7 +14256,7 @@ msgstr ""
"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची "
"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13595,7 +14265,7 @@ msgstr ""
"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email "
"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13606,34 +14276,29 @@ msgstr ""
"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली "
"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
msgstr "सर्वर माहिती"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-msgid "Authentication"
-msgstr "अधिप्रमाणन"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "शोधत आहे"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड करत आहे"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
msgid "Address Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
msgid "New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही"
@@ -13705,20 +14370,17 @@ msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरी
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr ""
-"नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का."
+msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही."
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
-
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "Table column:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "_Table column:"
msgstr "तक्त्याचा रकाना:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
@@ -13730,538 +14392,381 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP सर्वर"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "संपर्क (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "संपर्क यादी (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "पत्ता वही (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Source List"
-msgstr "स्रोत"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#, fuzzy
-msgid "The registry of address books"
-msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Current View"
-msgstr "चालू दृश्य(_C)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
-msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Previewed Contact"
-msgstr "नवीन संपर्क"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
-#, fuzzy
-msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Preview is Visible"
-msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
-msgid "Migrating..."
-msgstr "स्थानांतरण करत आहे..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP सर्वर"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "स्वयंपूर्णता रचना"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
-"\n"
-"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n"
-"\n"
-"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n"
-"\n"
-"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n"
-"\n"
-"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
#, fuzzy
-msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही"
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "साठवा..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
-msgid "Del_ete Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Address Book"
msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "_New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "_Rename..."
msgstr "नाव बदलवा (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#, fuzzy
msgid "Stop loading"
msgstr "दाखलन थांबवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "निवडलेले कापा"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "_Delete Contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "_New Contact..."
msgstr "नवीन संपर्क (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "New Contact _List..."
msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा (_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "संपर्क (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "View the current contact"
msgstr "सद्य संपर्क पहा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "सर्व संपर्क निवडा"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "कृती (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
msgid "_Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Contact _Preview"
msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Show contact preview window"
msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "उभे दृश्य(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "कुठलेही प्रवर्ग"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../shell/e-shell-content.c:459
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "प्रगत शोध"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Forward Contact"
msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
#, fuzzy
msgid "_Send Message to List"
msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
msgstr "बहू vCards"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s करीता vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>अधिप्रमाणन</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>डाउनलोड करत आहे</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>शोधत आहे</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
msgstr ""
-"नीनावीप्रमाणे\n"
-"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n"
-"distinguished name (DN) वापरत आहे"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "Lo_gin:"
msgstr "प्रवेश (_g):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"एक\n"
-"उप"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL एनक्रिप्शन\n"
-"TLS एनक्रिप्शन\n"
-"एनक्रिप्शन आढळले नाही"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "ऑनलाइन"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
msgstr "शोध गाळक"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
msgstr "शोध बेस(_b):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
msgstr "शोध गाळक(_f):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
@@ -14269,74 +14774,63 @@ msgstr ""
"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत शोध "
"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल."
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sub"
+msgstr "रवि"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "समर्थनीय शोध बेस"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध "
-"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
-"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित "
-"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल."
+"नीनावीप्रमाणे\n"
+"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n"
+"distinguished name (DN) वापरत आहे"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच "
-"असेल. "
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट(_P):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "शोध व्याप्ती(_S):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
msgstr "कालबाह्य(_T):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "कार्ड"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "आयात करा (_m)"
@@ -14357,100 +14851,71 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "कार्य आयात करा (_m)"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "वेब वर"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "हवामान"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "नियुक्ती (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "सभा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "दिनदर्शिका (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
-#, fuzzy
-msgid "The registry of calendars"
-msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
-"\n"
-"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संरचना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14459,39 +14924,33 @@ msgstr ""
"%s वर त्रुटी:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
#, fuzzy
msgid "Loading calendars"
msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
#, fuzzy
msgid "Calendar Selector"
msgstr "दिनदर्शिका स्रोत निवडकर्ता"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
-msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
-msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
-msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "छपाई"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14502,622 +14961,596 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "दिवस"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
#, fuzzy
msgid "Copying Items"
msgstr "प्रत बनवित आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
#, fuzzy
msgid "Moving Items"
msgstr "सरकवत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Save As..."
-msgstr "यानुरूप साठवा..."
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "event"
+msgstr "पाठवलेले"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "पाठिमाघे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
#, fuzzy
msgid "Go Forward"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201
-msgid "Select _Today"
-msgstr "आज निवडा (_T)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select today"
msgstr "आज निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select _Date"
msgstr "दिनांक निवडा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Select a specific date"
msgstr "ठराविक दिनांक निवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "काढूण टाका (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#, fuzzy
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Appointment"
msgstr "नियुक्ती काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "नियुक्ती काढूण टाका"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
#, fuzzy
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ही घटना हटवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ही घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "सर्व घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#, fuzzy
msgid "Create a new all day event"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
#, fuzzy
msgid "New _Meeting..."
msgstr "नवीन सभा(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting"
msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "साठवा..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहेर जा (_Q)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Day"
msgstr "दिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "Show one day"
msgstr "दिवस दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "List"
msgstr "यादी"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show as list"
msgstr "यादी दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show one month"
msgstr "महिना दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Week"
msgstr "सप्ताह"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one week"
msgstr "सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "Work Week"
-msgstr "कामाचा सप्ताह"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
#, fuzzy
msgid "Show one work week"
msgstr "सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "Active Appointements"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+msgid "Active Appointments"
msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णनात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांशात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
msgid "Print this calendar"
msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
#, fuzzy
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
msgid "Go To"
msgstr "येथे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
#, fuzzy
-msgid "Deleting selected memos..."
-msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "निवडलेले मेमो कापा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+msgid "memo"
+msgstr "मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
#, fuzzy
msgid "New _Memo"
msgstr "नवीन मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
msgstr "निवडले मेमो पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पेज उघडा(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
#, fuzzy
msgid "Print the selected memo"
msgstr "निवडले मेमो पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgid_plural "Delete Memos"
-msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
#, fuzzy
-msgid "Deleting selected tasks..."
-msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..."
+msgid "task"
+msgstr "कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य सोपवा(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "निवडलेले कार्य कापा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "नष्ट करा(_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "_Mar_k as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
msgstr "नवीन कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "कार्य उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
#, fuzzy
msgid "Print the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgid_plural "Delete Tasks"
-msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "मेमो (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284
#, fuzzy
+msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "सहभागीय मेमो (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
#, fuzzy
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "मेमो यादी"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
-#, fuzzy
-msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
-#, fuzzy
-msgid "The memo table model"
-msgstr "तक्ता नमुना"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading memos"
msgstr "मेमो दाखल करतोय"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
-msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr "मेमो छापा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "निवडले मेमो हटवा"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
msgid "Memo _Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d निवडला"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
#, fuzzy
msgid "Delete Memos"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
+msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "कार्यांची यादी"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
-#, fuzzy
-msgid "The registry of task lists"
-msgstr "प्राथमीक कार्य सूची"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
-#, fuzzy
-msgid "The task table model"
-msgstr "तक्ता नमुना"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n"
-"\n"
-"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..."
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
msgid "Loading tasks"
msgstr "कार्य दाखल करतोय"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "कार्य स्रोत निवडकर्ता"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
-msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "कार्य छापा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15129,650 +15562,625 @@ msgstr ""
"\n"
"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "नष्ट करा(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "कार्यसूची निवडा"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "सक्रीय कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "उर्वरीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "जोडणी रहीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "काढूण टाकत आहे"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d कार्य"
msgstr[1] "%d कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
+
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d जोडलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "मेल संदेश (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
msgid "Mail Accounts"
msgstr "मेल खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "मेल प्राधान्यता"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Composer Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Network Preferences"
msgstr "संजाळ प्राधान्यता"
-#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-msgid "To Do"
-msgstr "कार्य यादी"
-
-#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
-msgid "Later"
-msgstr "नंतर"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
-msgid "Migration"
-msgstr "स्थानांतरन"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n"
-"\n"
-"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n"
-"\n"
-"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' "
-"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
#, fuzzy
msgid "Disable this account"
msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
#, fuzzy
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "E_xpunge"
msgstr "काढूण टाका (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_New..."
msgstr "नवीन(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Refresh the folder"
msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_New Label"
msgstr "नवीन लेबल (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "Expand all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "_Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Search F_olders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
msgid "F_older"
msgstr "फोल्डर (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_New Folder..."
msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "_Group By Threads"
msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "All Messages"
msgstr "सर्व संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Important Messages"
msgstr "महत्वाचे संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "जंक नसलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "जोडणी सह संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "No Label"
msgstr "लेबल नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Read Messages"
msgstr "वाचण्याजोगी संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Recent Messages"
msgstr "अलिकडील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Unread Messages"
msgstr "न वाचलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "All Accounts"
msgstr "सर्व खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Current Account"
msgstr "सद्याचे खाते"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Current Folder"
msgstr "सद्याची फोल्डर"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d निवडले, "
msgstr[1] "%d निवडले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d काढूण टाकले"
msgstr[1] "%d काढूण टाकले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जंक"
msgstr[1] "%d जंक"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d नमुना"
msgstr[1] "%d नमुना"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d न पाठविलेले"
msgstr[1] "%d न पाठविलेले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पाठविले"
msgstr[1] "%d पाठविले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d न वाचलेले, "
msgstr[1] "%d न वाचलेले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d एकूण"
msgstr[1] "%d एकूण"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "सर्व खाते शोधा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675
+msgid "Account Search"
+msgstr "खाते शोधा"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution खाते सहाय्यक"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+msgid "Account Editor"
+msgstr "खाते संपादक"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
+msgid "Enabled"
+msgstr "कार्यान्वीत"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Every time"
msgstr "प्रत्येक वेळी"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per day"
msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per week"
msgstr "आठवड्यातून एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Once per month"
msgstr "महिन्यातून एकदा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
msgid "Header Name:"
msgstr "शिर्षक नाव:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
msgid "Header"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
msgid "Contains Value"
msgstr "मुल्य समाविष्टीत"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-msgid "Date header:"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "हलो Python"
@@ -15789,6 +16197,51 @@ msgstr "Python चाचणी प्लगइन"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s कडून:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Importing Files"
+msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+msgid "Welcome"
+msgstr "सुस्वागतम"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता "
+"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n"
+"\n"
+"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. "
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा."
@@ -15803,23 +16256,12 @@ msgid ""
"body"
msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:409
msgid "Keywords"
msgstr "मुख्यशब्द"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "जोडणी स्मर्णन"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15827,18 +16269,22 @@ msgstr ""
"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु "
"जोडणी शोधू शकले नाही."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "संदेशला जोडणी नाही"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "जोडणी स्मर्णन"
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते."
@@ -15853,23 +16299,23 @@ msgstr "इनलाइन vCards"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15879,139 +16325,142 @@ msgstr ""
"मेमोज्, संपर्क पूर्वस्थितीत आणते. व्यक्तिगत संरचना, मेल फिल्टर्स् इत्यादी देखील पूर्वस्थितीत आणले "
"जातात."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid "Restore from backup"
msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
-msgid "_Backup Settings..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#, fuzzy
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
#, fuzzy
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "R_estore Settings..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution फोल्डर पुन्ह साठवा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Evolution प्रतिकृती तपासा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution बंद होत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "सुरक्षित प्रत पूर्ण झाले"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
-msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करीत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल काढूण टकात आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करीत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करीत आहे"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution पुन्हस्थापन"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल."
@@ -16029,8 +16478,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -16074,35 +16522,36 @@ msgstr ""
"आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत "
"करा."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "आपोआप संपर्क"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही निवडा"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र यादी पासून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही निवडा"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)"
@@ -16123,28 +16572,33 @@ msgstr ""
"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच तुमच्या मित्र "
"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)"
@@ -16172,39 +16626,136 @@ msgstr "Bogofilter पर्याय"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "समाप्ती"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#, fuzzy
+msgid "User's calendars"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क करीता शोधा..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संपर्क करीता शोधा..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "Hula समर्थन"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "URL (_U):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL वापरा(_S)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
msgid "Re_fresh:"
msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-msgid "weeks"
-msgstr "आठवडे"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा."
@@ -16213,31 +16764,31 @@ msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV समर्थन"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "फाइलचे नाव (_n):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "उघडल्यानंतर"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "फाइल बदल केल्यावर"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "वारंवारता"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)"
@@ -16249,11 +16800,11 @@ msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शि
msgid "Local Calendars"
msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "जुळवणी सुरक्षित करा (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):"
@@ -16301,19 +16852,27 @@ msgstr "हवामान: "
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "हवामान: वादळी पाऊस"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "ठिकाण निवडा"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "ऐकक (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)"
@@ -16325,40 +16884,69 @@ msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिक
msgid "Weather Calendars"
msgstr "हवामान दिनदर्शिका"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Contacts map"
+msgstr "संपर्क: "
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "स्टार्टअपवेळी Evolution पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट आहे, याची तपासणी करा."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr ""
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "संपर्क नाही"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा"
+
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook PST आयात करा"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)"
@@ -16384,41 +16972,41 @@ msgstr ""
"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले "
"जातील"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "अविभागीत"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षित"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "गोपनीय"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "खूपच गोपनीय"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "कि"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "मुल्य"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16426,6 +17014,15 @@ msgstr ""
"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n"
"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+msgid "Key"
+msgstr "कि"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
+#: ../plugins/templates/templates.c:415
+msgid "Values"
+msgstr "मुल्य"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16435,954 +17032,16 @@ msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध
msgid "Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा"
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाते (_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "फोल्डर नाव(_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "उपयोगकर्ता (_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "सुरक्षित परवलीचा शब्द"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "पाठ्य परवलीचा शब्द"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "कार्यालया बाहेर"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"खालिल दर्शविलेले संदेश आपोआप त्या प्रत्येक व्यकितीस पाठविले जाईल\n"
-"जे तुम्हाला ऑफिस मध्ये नसतेवेळी मेल पाठवितात."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "मी कार्यालया बाहेर आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "मी कार्यालयात आहे"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Exchange खात्यासाठी परवलीशब्द बदला"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संरचना नियंत्रीत करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "प्रतिनिधीत्व सहाय्यक"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "किरकोळ"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "सर्व Exchange फोल्डरचे आकार पहा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "फोल्डर आकार"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange मांडणी"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "OWA URL (_O):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "अधिप्रमाणीत करा (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "मेलबॉक्स्चे नाव वापरकर्त्याच्या नावापेक्षा वेगळे आहे (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "मेलबॉक्स् (_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "आकार:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution ऑफलाईन कार्यपध्दतीत आहे. तुम्ही फोल्डर बनवू किंवा संपादित करणे अशक्य.\n"
-"कृपया ऑनलाईन पध्दती online mode for such operations."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"तुमच्या खात्याच्या आता अस्तित्वात परवली शब्दांशी आताचा परवली शब्द जुळत नाही. कृपया "
-"बरोबर परवलीशब्द प्रविष्ट करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "दोन्ही परवलीचा शब्द जुळवत नाही. कृपया परवलीशब्द पुन्ह प्रविष्ट करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "परवलीचा शब्द निश्चित करा:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "सद्य परवलीचा शब्द:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "नवीन परवलीचा शब्द:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "तुमच्या सध्याच्या परवलीचा शब्दाची मुदत संपली आहे. कृपया तुमचा परवलीचा शब्द बदलवा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द पुढच्या %d दिवसात कालबाह्य होईल"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "इच्छिक"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "संपादक (वाचा, बनवा, संपादन)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "लेखक (वाचा, बनवा)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "तपासकर्ता (फक्त-वाचणीय)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "परवानगीचे प्रतिनिधीत्व करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s करीता परवानगी"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"तुम्ही प्रतिनिधी म्हणून कार्यरत आहात हा संदेश Evolution द्वारे आपोआप पाठविले गेला आहे. "
-"तुम्ही संदेश आता माझ्या वतीने पाठवू शकता."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "तुम्हाला खालील परवानगी फोल्डर करीता प्रदान करण्यात आले आहे:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "तुम्ही माझे व्यक्तिगत घटक सुध्दा पाहू शकता."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "तरी माझे व्यक्तिगत घटक पहाण्यास तुम्हाला परवानगी नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "तुम्हाला %s करीता प्रतिनिधी म्हणून निवड करण्यात आले"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "%s प्रतिनिधीत्व काढून टाका?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "सक्रीय फोल्डर करीता प्रवेश नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "सक्रीय फोल्डर मध्ये स्वतःस शोधू शकले नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "प्रतिनिधी %s सक्रीय फोल्डर मध्ये आढळले नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "%s प्रतिनिधी काढून टाकता येऊ शकत नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "प्रतिनिधींची यादी अद्ययावत करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s प्रतिनिधी जोडू शकला नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "प्रतिनिधीची यादी वाचताना त्रुटी."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "दिनदर्शिका (_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "संपर्क (_n):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "प्रतिनिधी"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"काहिच नाही\n"
-"रिव्यूअर (फक्त-वाचनीय)\n"
-"लेखक (वाचा, निर्माण करा)\n"
-"संपादक (वाचा, निर्माण करा, संपादीत करा)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "करीता परवानगी"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"तुमच्यातच हे वापरकर्ते पत्र पाठवू शकतील\n"
-"आणि तुम्ही दिलेल्या परवानगीनुसार तुमच्या संचिकेशी संपर्क साधू शकतील."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "प्रतिनिधी व्यक्तिगत घटक पाहू शकतो (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "इनबॉक्स (_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "परवानगीचे सारांश (_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "कार्य(_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "परवानगी..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "फोल्डर नाव"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "फोल्डर आकार"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "वापरकर्ता"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "इतर उपयोगकर्ताचे फोल्डर करीता सबस्क्रैब करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange फोल्डर वृक्ष"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "फोल्डर असबस्क्रैब करा..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" पासून खरच सेवा नकारायी?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" पासून स्वीकारू नका"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>तुमची स्थिती \"कार्यालयाबाहेर\" ही आता आहे. </b>\n"
-"\n"
-"तुम्हाला तुमची स्थिती \"कार्यालयात आहे\" अशी बदलवयची? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>कार्यालया बाहेर:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>स्थिती:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>तुम्ही कार्यालयामध्ये नसताना तुम्हाला पत्र पाठवणाऱ्या प्रत्येकाला खाली\n"
-"दिलेला संदेश आपोआप पाठवला जाईल.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "मी सद्या कार्यालयात आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "मी सद्या ऑफिस बाहेर आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "नाही, स्थिती बदलू नका"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "कार्यालयाबाहेर सहाय्यक"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "होय, स्थिती बदला"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "परवलीचा शब्द बाद होण्याची सुचना..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "तुमचे गुप्त शब्द 7 दिवासांनी कालबाह्य होईल..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(परवानगी नाकारली.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "उपयोक्ता जोडा:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "उपयोक्ता जोडा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>परवानगी</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "नष्ट करणे अशक्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "संपादन करणे अशक्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "आयटमस निर्माण करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "उपफोल्डर बनवा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "काहीही नष्ट करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "स्वतःच्या गोष्टी नष्ट करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "काहीही संपादन करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "स्वतःच्या गोष्टी संपादन करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "फोल्डर संपर्क"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "संचिकेचा मालक"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "फोल्डर दृश्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "घटक वाचा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "भूमिका: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>संदेश संरचना</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>निरीक्षण पर्याय</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - पर्याय पाठवा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "महत्व (_m): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"साधारण\n"
-"जास्त\n"
-"कमी"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"साधारण\n"
-"खासगी\n"
-"व्यक्तिगत\n"
-"गोपनीय"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "या संदेश करीता प्राप्त झाल्याची पावती विनंतीकृत करा (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "या संदेश करीता वाचण्याकरीताची पावती विनंतीकृत करा (_r)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "प्रतिनिधी म्हणून पाठवा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "संवेदनशील (_S): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "वापरकर्ता (_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131
-msgid "Select User"
-msgstr "वापरकर्ता निवडा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169
-msgid "Address Book..."
-msgstr "पत्ता वही..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "इतर उपयोगकर्ता संपर्क करीता सबस्क्रैब करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "इतर उपयोगकर्ता दिनदर्शिका करीता सबस्क्रैब करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Evolution-Exchange विस्तारीत संकुल सक्रीय करते."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Exchange कार्यपध्दती"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत \"Exchange settings\" टॅब करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "संरचना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "फोल्डर प्रदर्शित करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "कार्यपध्दती कार्यरत करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr "Exchange खाते \"{0}\" पर्याय करीता बदल Evolution पुन्हा सुरू केल्यावरच होईल."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "सर्वरवरील अधिकृत तपासणी करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "परवली शब्द बदलू शकत नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"अज्ञात चुकीमुळे Exchange खाते कॉनफ्युगर झाले नाही. कृपया URL, वापरण्याचे नाव, व परवलीचा "
-"शब्द तपासा, व पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Exchange सर्वरशी जुळवणी करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "सर्वर{0} शी जुळवणी करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "प्रतिनिधी करीता फोल्डर परवानगी ओळखणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Exchange Web Storage System आढळले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "सर्वर {0} आढळले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} यास प्रतिनिधी बनविणे अशक्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्तर वाचणे अशक्य"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "फोल्डर परवानगी सुधारणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्थिती बदलता आली नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "सबस्क्राइब केलेले वापरकर्त्याचे मेलबॉक्स् दाखल करण्याकरीता Evolution पुन्हा सुरू करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange Account ऑफलाइन आहे."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Exchange Connector ला \n"
-"अकार्यान्वीत किंवा ब्लॉकड् असे दृष्यास्पद \n"
-"Exchange Server च्या कार्यपद्धतीस प्रवेश करीता आवश्यकता आहे. (हे सहसा \n"
-"विनाहेतू असते.) Exchange Administrator ला \n"
-"ही कार्यपद्धती तुमच्या द्वारे Evolution Exchange Connector \n"
-"चा वापर करण्याकरीता ही कार्यपद्धती कार्यान्वीत करण्याकरीता आवश्यक आहे.\n"
-"\n"
-"Exchange प्रशासकास माहिती पुरविण्याकरीता\n"
-", कृपया खालिल दुवावर भेट द्या:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "फोल्डर अगोदरच अस्तित्वात आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "फोल्डर अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "फोल्डर"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-msgid "Generic error"
-msgstr "मुळ त्रुटी"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server पोहचण्याजोगी नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संरचना संवाद अंतर्गत निश्चित करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0} करीता मेलबॉक्स या सर्वर वर आढळले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "सर्वर नावाचे शब्दलेखन खात्रीपूर्वक तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "वापरकर्तानाव व परवलीचा शब्द अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "या खाते करीता Global Catalog सर्वर संयोजीत केले गेले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{1} येथे वापरकर्ता {0} करीता मेलबॉक्स आढळले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "वापरकर्ता {0} नुरूप आढळले नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "परवलीचा शब्द यशस्वीरित्या बदलला."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "प्रतिनिधीचे ID प्रविष्ट करा किंवा प्रतिनिधी म्हणून पाठवा पर्याय निवडू नका."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Global Catalog Server नाव अचूक आहे कृपया याची खात्री करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Evolution च्यासाठी प्रभाव"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "कृपया वापरकर्ता निवडा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "परवलीचा शब्द खूपच कमजोर असल्यामुळे सर्वरने स्वीकराले नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते अकार्यान्वीत केले जाईल"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते काढूण टाकले जाईल"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange सर्वर Exchange Connector शी सहत्व नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"सर्वर Exchange 5.5 चालवीत आहे. Exchange Connector \n"
-"फक्त Microsoft Exchange 2000 व 2003 ला समर्थन देतो."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"याचा अर्थ असा की सर्वरला संभाव्यतया\n"
-"Windows क्षेत्र नाव तुमचे वापरकर्तानाव\n"
-"(eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;) याचे एक भाग म्हणून प्रविष्ट करावे लागेल.\n"
-"\n"
-"किंवा तुम्ही चुकीचा परवलीचा शब्द टाइप केला असावा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "वेगळे परवलीचा शब्द द्वारे पुन्ह प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "जोडा प्रवेश नियंत्रण यादी:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "प्रतिनिधी संपादीत करणे अशक्य."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "शोधतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अपरिचित त्रुटी."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अनोळखी प्रकार"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "प्रक्रिया समर्थित नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा समाप्त होत आहे."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "एकावेळी फक्त एकच प्रतिनिधी या आधारावर तुम्ही संदेश पाठवू शकता."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "तुम्हाला स्वताला जबाबदारी स्विकारणारा बनता येणार नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा आकार मर्यादा पलिकडे ओलांडले."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट करून काहिक जागा मोकळी करण्याचा "
-"प्रयत्न करा."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट केल्याविना व मोकळी जागा न "
-"बनविल्यास तुम्ही मेल पाठवू शकणार नाही."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द कालबाह्य झाले."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "प्रवेश नियंत्रण यादीत {0} जोडू शकत नाही"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} आधिपासूनच प्रतिनिधी आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} आधिपासूनच यादी मध्ये आहे"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "इतर उपयोगकर्ता कार्यास सबस्क्रैब करा"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "फोल्डर परवानगी तपासा"
-
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंप्रमाणे संपादक प्रक्षेपीत करा"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा"
@@ -17394,11 +17053,11 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील सं
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -17406,8 +17065,8 @@ msgstr ""
"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n"
"VI करीता \"gvim -f\" वापरा"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा"
@@ -17431,8 +17090,7 @@ msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही"
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
-msgstr ""
-"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
@@ -17442,8 +17100,7 @@ msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद करणे अशक्य आहे."
+msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद करणे अशक्य आहे."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -17453,49 +17110,86 @@ msgstr ""
"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य "
"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा."
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा"
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG फाइलं"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
-#: ../plugins/face/face.c:125
-msgid "_Face"
-msgstr "फेस (_F)"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"बाहेर जाणाऱ्या संदेशांकरीता एक लहानसे चित्र जोडा.\n"
-"\n"
-"प्रथमवेळी वापरकर्त्याला 48x48 PNG प्रतिमा संरचीत करावी लागते. ते Base-64 एनकोडेड् आहे व "
-"~/.evolution/faces येथे साठवले जाते. याचा वापर पुढील पाठवले जाणाऱ्या संदेशांमध्ये केले जाते."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Failed Read"
+msgstr "तक्ता शिर्षक"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>सर्वर</b>"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "सर्व्हर(_S):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द "
"प्रविष्ट करा."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17504,12 +17198,19 @@ msgstr ""
"Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अपरिचित त्रुटी."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
msgid "Cal_endar:"
msgstr "दिनदर्शिका (_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
-msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve _List"
msgstr "प्राप्य यादी (_l)"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
@@ -17520,24 +17221,44 @@ msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका सम
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google दिनदर्शीका"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "विषयसूची"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये Novell GroupWise समर्थन समावेश करा."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "वायफळ मेल संरचना..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "मेल पुन्हा पाठविले"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "तात्पूरते स्वीकारा"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "GroupWise खाते मांडणी"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Create folder"
msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17562,72 +17283,64 @@ msgstr ""
"सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
msgid "Install the shared folder"
msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr "वायफळ संरचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "वायफळ मेल संरचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "वायफळ मेल संरचना..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>वायफळ सूची:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ई-मेल:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-msgid "_Disable"
-msgstr "अकार्यान्वीत(_D)"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Junk List:"
+msgstr "वायफळ यादी (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "कार्यान्वित(_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "वायफळ यादी (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका(_R)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "संदेश पुन्हपाठवा"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?"
+msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "मेल पुन्हा पाठविले"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17744,129 +17457,101 @@ msgstr "तुम्हाला ते स्वीकारयचे?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "तात्पूरते स्वीकारा"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "संपर्क (_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "संदेश"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Users:"
+msgstr "वापरकर्ते"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "सहभागीय नाही (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "यासह सहभागीय (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "सहभाग (_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>नाव</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "प्रवेश परवानगी"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "जोडा/संपादन करा"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "कार्यक्रमपत्रिका"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "संपर्क (_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "स्मर्णीय टीप"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "सतर्कता करीता सबस्क्रैब करा (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "लिहा (_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "वाचा (_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "प्रॉक्सी"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>खात्याचे नाव</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "खाते नाम"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "प्रॉक्सी दाखलन"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
@@ -17877,121 +17562,117 @@ msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल."
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#, fuzzy
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+msgid "Add User"
+msgstr "उपयोक्ता जोडा"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
msgid "Advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "वापरकर्ते"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
msgid "Sharing"
msgstr "वाटप"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "इच्छिक सूचना"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
msgid "Add "
msgstr "जोडा "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
-msgid "Modify"
-msgstr "संपादन"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "संदेश स्थिती"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "पासून:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "निर्माण दिनांक:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "श्रोता: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "पोहचविले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "उघडले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "स्वीकारले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "काढूण टाकले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "नाकारले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "पूर्ण केले: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "पुरविले नाही: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr "Evolution करीता Hula समर्थन समावेश करा."
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "इनलाइन vCards"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr "Hula समर्थन"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "कस्टम मथळे"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP शिर्षक"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>कस्टम मथळे</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b> मथळे</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -18000,7 +17681,7 @@ msgstr ""
"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n"
"\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18008,7 +17689,7 @@ msgstr ""
"IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n"
"जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18016,7 +17697,7 @@ msgstr ""
"पूर्वनिर्धारीत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n"
"मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)"
@@ -18028,227 +17709,198 @@ msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा."
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP वैशिष्ट्ये"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "हार्डवेअर भाववाचक पातळी दाखल केली नाही"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" सेवा आवश्यक आहे परंतु सद्या कार्यरत नाही. कृपया सेवा कार्यान्वीत करा व कार्यक्रम "
-"पुन्हा चालवा, किंवा तुमच्या प्रणाली प्रशसकाशी संपर्क करा."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "iPod करीता शोध अपयशी"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolution जुळवणी करीता iPod शोधू शकला नाही. ऐकतर iPod प्रणालीशी जुळलेले नाही किंवा "
-"त्यास सुरू केले गेले नाही."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "iPod शी सहत्व करा"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "डाटा तुमच्या Apple iPod सह समजुळवणी करा."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod सहत्वता"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' दाखल करण्यास अपयशी"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "घटक वाचता आले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो माहिती पाठविली"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452
msgid "This meeting recurs"
msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455
msgid "This task recurs"
msgstr "हे कार्य पुन्हा होते"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
msgid "This memo recurs"
msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735
msgid "Conflict Search"
msgstr "मतभेद शोधा"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा"
@@ -18384,330 +18036,346 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b>च्या वतीने प्रतिसाद द्या"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b>च्या तर्फे प्राप्त झाले"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या मदतीने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र करीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s च्या द्वारे आपली हाजरी खालील चर्चासत्र मध्ये दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> आपली उपस्थिती खालील चर्चासत्र मध्ये अपेक्षीत करतो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s द्वारे उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा "
"दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्रातील बदल सूचविले आहेत."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>ने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ने खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> %s च्या द्वारे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b>ने %s ची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s द्वारे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा "
"दर्शविली आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>ने %s च्या द्वारे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s द्वारे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>ने %sच्या द्वारे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>ने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "आरंभ दिनांक(_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+msgid "Start time:"
+msgstr "आरंभ वेळ:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d दिवस"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+msgid "End time:"
+msgstr "समाप्ती वेळ:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "नाकारणे (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "_Accept"
-msgstr "स्वीकारा(_A)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept"
+msgstr "स्वीकार"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "सर्व नाकारा (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "तात्पूरते (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-msgid "_Accept all"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
msgstr "सर्व स्वीकारा (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "माहिती पाठवा (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "आरंभ वेळ:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "समाप्ती वेळ:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
msgid "Comment:"
msgstr "टीप्पणी:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद पाठवा (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Show time as _free"
msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "कार्य(_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
msgstr "मेमोज् (_M):"
@@ -18720,19 +18388,16 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip स्वरूपक"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी &quot;{1}&quot; जोडायचे?"
+#, fuzzy
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी &quot;{1}&quot; जोडायचे?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
@@ -18759,8 +18424,7 @@ msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होत
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
-msgstr ""
-"\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल."
+msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18811,16 +18475,15 @@ msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की न
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution ची मेल सूचना"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "मेल सूचना गुणधर्म"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18835,56 +18498,70 @@ msgstr[1] ""
"%2$s वेळेनंतर\n"
"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s कडून:"
+
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "विषय:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
msgid "New email"
msgstr "नवीन ईमेल"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "_Beep"
msgstr "बीप (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
msgid "Use sound _theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
#, fuzzy
msgid "Play _file:"
msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
msgid "Select sound file"
msgstr "आवाज फाइल निवडा"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)"
@@ -18896,29 +18573,37 @@ msgstr "मेल सूचना"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr ""
-"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?"
+msgstr "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18926,7 +18611,10 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला "
"नवीन घटना तरीही बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18934,7 +18622,10 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला "
"तरीही नवीन घटना बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18942,7 +18633,10 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला "
"तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18956,7 +18650,10 @@ msgstr[1] ""
"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन "
"घटना कसेहीकरून बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18970,7 +18667,10 @@ msgstr[1] ""
"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन "
"कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18984,25 +18684,25 @@ msgstr[1] ""
"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन "
"मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[सारांश नाही]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19010,54 +18710,52 @@ msgstr ""
"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, इतर स्रोत "
"नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
-msgstr ""
-"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
+msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
-msgstr ""
-"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
+msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create an _Event"
msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "मेमो बनवा (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
msgid "Create a _Task"
msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा"
@@ -19065,56 +18763,56 @@ msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवी
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
msgid "Get List _Archive"
msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "_Post Message to List"
msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
msgid "Mailing _List"
msgstr "मेलींग यादी (_L)"
@@ -19203,11 +18901,11 @@ msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -19215,15 +18913,15 @@ msgstr ""
"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर "
"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)"
@@ -19248,10 +18946,6 @@ msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक"
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "संरचना"
-
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही"
@@ -19286,19 +18980,41 @@ msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद करा."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "PLAIN ला प्राधान्य द्या"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "दाखवायचे असल्यास फक्त PLAIN दाखवा"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML पध्दती (_M)"
@@ -19322,35 +19038,41 @@ msgstr "Outlook PST आयात करा"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
msgid "_Mail"
msgstr "मेल(_M)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
msgid "_Address Book"
msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "A_ppointments"
msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "कार्य(_T)"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
msgid "_Journal entries"
msgstr "जर्नल नोंद (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे"
@@ -19362,141 +19084,151 @@ msgstr "स्थान"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s उघडणे अशक्य:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "कार्यान्वित करा(_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ठिकाण</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "इच्छिक सूचना"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">स्रोत</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "दिवस"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"दररोज\n"
"साप्ताहीक\n"
"पुस्तिका (कृती मेनू द्वारे)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "कार्यान्वित करा(_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "पोर्ट(_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "स्थान प्रकाशीत करा"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (प्रवेश सह)\n"
-"Windows साठा\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"सुरक्षित WebDAV (HTTPS)\n"
-"स्वपसंत Custom Location"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "वेळ कालावधी (_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "सप्ताह"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "चौकट (_W)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "फाइल (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "परवलीचा शब्द (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"दिवस\n"
-"आठवडे\n"
-"महिने"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"मोकळे/व्यस्थ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "iCal"
+msgstr "संवाद करा"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -19504,55 +19236,55 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "New Location"
msgstr "नवीन ठिकाण"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "Edit Location"
msgstr "ठिकाण संपादीत करा"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, पण हळु होईल"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)"
@@ -19572,78 +19304,82 @@ msgstr "SpamAssassin पर्याय"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "वर्णन यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "प्रवर्ग यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "टीप्पणी यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "संपर्क यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "समाप्त"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "टक्के पूर्ण"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "उपस्थितांची यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "बदलवले"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "निवडलेले साठवा"
@@ -19657,91 +19393,37 @@ msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूच
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "रूपण (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "लक्ष् नाईल निवडा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा."
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "प्रारंभीक खाते स्थापना करीता मार्गदर्शन पुरविते."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "सहाय्यक स्थापीत करा"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
-msgid "Welcome"
-msgstr "सुस्वागतम"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता "
-"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n"
-"\n"
-"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../shell/e-shell-importer.c:129
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../shell/e-shell-importer.c:396
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s कडून:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
-msgid "Importing files"
-msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "माहिती मिळवत आहे."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:538
-msgid "Please wait"
-msgstr "कृपया वाट पहा"
-
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा."
@@ -19755,7 +19437,7 @@ msgid "Thread messages by subject"
msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)"
@@ -19769,16 +19451,16 @@ msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्य
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन"
-#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#: ../plugins/templates/templates.c:616
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "शिर्षक आढळले नाही"
-#: ../plugins/templates/templates.c:705
+#: ../plugins/templates/templates.c:687
msgid "Save as _Template"
msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:707
+#: ../plugins/templates/templates.c:689
msgid "Save as Template"
msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा"
@@ -19798,27 +19480,27 @@ msgstr "इनलाइन vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
msgid "Show Full vCard"
msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "संकुचीत vCard दाखवा"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "इतर संपर्क आढळले."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले."
msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
msgid "Save in Address Book"
msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा"
@@ -19834,11 +19516,11 @@ msgstr "WebDAV संपर्क"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)"
@@ -19881,33 +19563,41 @@ msgid "Default window width"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+#, fuzzy
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना "
"कार्यान्वीत करतो."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "सुरूवातीला पूर्वनिर्धारीतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19919,62 +19609,61 @@ msgstr ""
"प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution "
"परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "प्रारंभीक जोडणी दृष्य"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्डर"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr "जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proxy संरचना पद्धती"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19985,70 +19674,69 @@ msgstr ""
"\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy "
"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना वापरा."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -20056,7 +19744,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -20064,7 +19752,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -20072,7 +19760,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील "
"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -20081,7 +19769,7 @@ msgstr ""
"विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट "
"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -20093,676 +19781,436 @@ msgstr ""
"करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की "
"192.168.0.0/24) असे असू शकते."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "चौकट बटण शैली"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे"
+#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
+msgid "Searches"
+msgstr "शोध"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:563
+msgid "Save Search"
+msgstr "शोध साठवा"
+
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:867
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
#, fuzzy
msgid "Sho_w:"
msgstr "दाखवा (_w): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:892
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
#, fuzzy
msgid "Sear_ch:"
msgstr "शोधा (_c): "
-#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:934
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
#, fuzzy
msgid "i_n"
msgstr "आत (_n) "
-#: ../shell/e-shell-content.c:1357
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "प्रगत शोध"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415
-msgid "Searches"
-msgstr "शोध"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:1460
-msgid "Save Search"
-msgstr "शोध साठवा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:119
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:122
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते "
-"निवडा.\n"
-"\n"
-"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
-"करेल."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:126
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:132
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, "
-"आयकॅलेन्डर.\n"
-"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n"
-"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:263
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "फाइलनाव (_i):"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:268
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:277
-msgid "File _type:"
-msgstr "फाइल प्रकार(_t):"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:329
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n"
-"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n"
-"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:720
-msgid "Importer Type"
-msgstr "प्राप्तीकार प्रकार"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:733
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:745
-msgid "Select a File"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:754
-msgid "Import Location"
-msgstr "ठिकाण प्राप्त करा"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. "
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:764
-msgid "Import File"
-msgstr "फाइल प्राप्त करा"
-
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
-msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही."
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Switcher Action"
-msgstr "%s वापरा"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
-msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "श्रृंखला क्रमांक"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
-msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
-msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
-msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
-msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
-msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
-msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
-msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Shell Window"
-msgstr "नवीन चौकट (_W)"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
-msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
#, fuzzy
-msgid "Current View ID"
-msgstr "चालू दृश्य(_C)"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar फाइली (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
#, fuzzy
-msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "सर्व फाइलं"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
-"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
+"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution संकेतस्थळ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Close Window"
msgstr "चौकट बंद करा (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#, fuzzy
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution FAQ (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "I_mport..."
msgstr "प्राप्त करा (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Import data from other programs"
msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "New _Window"
msgstr "नवीन चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#, fuzzy
msgid "Configure Evolution"
msgstr "संरचना"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Quick Reference"
msgstr "जलद संदर्भ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "इवॉल्यूशची संरचना बदलवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "प्रगत शोध (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "शोध पुसा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Find Now"
msgstr "आता शोधा (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Save Search..."
msgstr "शोध साठवा (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Send / _Receive"
msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Work Offline"
msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Online"
msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "Lay_out"
msgstr "मांडणी (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_New"
msgstr "नवीन(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Search"
msgstr "शोधा(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "स्वीचर देखाव (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Window"
msgstr "चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, fuzzy
msgid "Show _Buttons"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
#, fuzzy
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
#, fuzzy
-msgid "Show the toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "_Icons Only"
msgstr "फक्त चिन्ह (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Text Only"
msgstr "फक्त पाठ्य (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Icons _and Text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Define Views..."
msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Create or edit views"
msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save Custom View..."
msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Save current custom view"
msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "C_urrent View"
msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Custom View"
msgstr "इच्छिक दृश्य"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s वापरा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:252
-msgid "New"
-msgstr "नवीन"
-
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:292
-msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Safe Mode"
-msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:339
-#, fuzzy
-msgid "UI Manager"
-msgstr "व्यवस्थापक"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:340
-msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+#: ../shell/e-shell-window.c:416
+msgid "New"
+msgstr "नवीन"
-#: ../shell/e-shell.c:207
+#: ../shell/e-shell.c:226
#, fuzzy
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:276
#, fuzzy
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
-#: ../shell/e-shell.c:324
+#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Network Available"
-msgstr "TLS उपलब्ध नाही"
-
-#: ../shell/e-shell.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Whether the network is available"
-msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का"
-
-#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
-msgid "Online"
-msgstr "ऑनलाइन"
-
-#: ../shell/e-shell.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:176
+#: ../shell/main.c:175
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20797,7 +20245,7 @@ msgstr ""
"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n"
"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n"
-#: ../shell/main.c:200
+#: ../shell/main.c:199
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20805,43 +20253,58 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"Evolution संघ\n"
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:206
msgid "Do not tell me again"
msgstr "पुन्हा कळवू नका"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:324
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा"
+
+#: ../shell/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा"
#: ../shell/main.c:336
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Evolution 1.4 पासून जबरनरीत्या पुनः-स्थानांतरीत करा"
-
-#: ../shell/main.c:339
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:344
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे"
+
+#: ../shell/main.c:469
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20855,96 +20318,45 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Continue"
-msgstr "पुढे चला"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?"
+#, fuzzy
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "पुढे चला"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज "
"पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "अद्ययावत करीता अपुरी डीस्क जागा."
-
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "खरच जुनी माहिती काढून टाकायची?"
+#, fuzzy
+msgid "Quit Now"
+msgstr "बाहेर जा (_Q)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"&quot;Evolution&quot; फोल्डरतील सर्व आशय नेहमी करीता काढूण टाकले जाईल.\n"
-"\n"
-"असे सूचविले जाते की ही जुनी माहीती काढूण टाकण्यापूर्वी तुम्ही तुमचे सर्व मेल, संपर्क, व "
-"दिनदर्शिका माहिती विषयी, व Evolution ची ही आवृत्ती योग्यरित्या कार्यरत आहे का हे "
-"तपासून पहा.\n"
-"\n"
-"एकदा काढूण टाकल्यावर, तुम्ही Evolution ला पूर्वीच्या आवृत्तीस पुन्हा सुधारीत करू शकणार "
-"नाही.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"मागील Evolution आवृत्तीने डेटा अन्य ठिकाणी साठवले.\n"
-"\n"
-"ही माहिती काढूण टाकण्यास तुम्ही ठरविले असल्यास, सर्व &quot;Evolution&quot; संयचीका "
-"मधिल आशय नेहमीकरता काढूण टाकण्यात येईल. ही माहिती जपून ठेवायची असल्यास, तुम्ही &quot;"
-"Evolution&quot; सोयीनुसारे आशय मानवीयरित्या काढू शकता.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"माहिती व संरचना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु "
-"तुमच्याकडे फक्त {1} आहे.\n"
-"\n"
-"पुढे जाण्या अगोदर तुम्हाला मुख्य फोल्डर मध्ये अतिरीक्त जागा उपलब्ध करून द्यावी लागेल."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
msgstr "विसरा (_F)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "माहिती जपवून ठेवा (_K)"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "मला नंतर स्मर्णीस आणा (_R)"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"{0}\n"
@@ -21012,39 +20424,39 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
#, fuzzy
msgid "Show session management options"
msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21055,7 +20467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"विश्वास मांडणी संपादीत करा:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21064,7 +20476,7 @@ msgstr ""
"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, तुम्ही या "
"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख केला जात नाही"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21073,55 +20485,69 @@ msgstr ""
"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या "
"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "प्रमाणपत्र नाव"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "कारण"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "श्रृंखला क्रमांक"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "कालबाह्य"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ई-मेल पत्ता"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्रे"
@@ -21131,8 +20557,8 @@ msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "`%s' करीता परवलीचा शब्द दाखवा"
#. we're setting the password initially
@@ -21145,7 +20571,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -21154,7 +20580,7 @@ msgstr ""
"याला पाठविले:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -21163,59 +20589,24 @@ msgstr ""
"याने पाठविले:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र निवडा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणपत्र गुणविशेष</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणपत्र क्रमवारी</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>क्षेत्र मूल्य</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ठस्से</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>याने पाठविले</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>यास पाठविले</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>वैधता</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "प्रतिकृत करा"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Backup _All"
msgstr "सर्व प्रतिकृत करा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -21223,324 +20614,360 @@ msgstr ""
"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र व करार आणि "
"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>प्रमाणपत्र गुणविशेष</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>प्रमाणपत्र क्रमवारी</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "प्रमाणपत्र तपशील"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "साधारण नाव(CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "फक्त प्रारूप चौकट"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "संपादीत करा"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "प्राप्त करा"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "क्षेत्र नाव"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD5 ठस्सा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "यावेळी पाठविले"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "यावेळी पाठविले"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "यावेळी पाठविले"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ठस्सा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "संस्था (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "संस्था यूनीट (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ठस्सा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ई-मेल उपभोगकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "सॉफ्टवेअर डेव्हलपरांना ओळखण्याकरीता या CA वर विश्वास ठेवा."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "दृश्य"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>वैधता</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Backup"
+msgstr "प्रतिकृत करा"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "ऐंक्रीप्ट"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "आवृत्ती"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "आवृत्ती 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "आवृत्ती 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "आवृत्ती 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "घटक निर्देशक (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "अलगोरीदम निर्देशक"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "अलगोरीदम बाबी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "घटक स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL Certificate Authority"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "नकार टाळू शकत नाही"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "किल्ली कुटरचना"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "माहिती कुटरचना"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "किल्ली करार"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "गंभीर"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "गंभीर नाही"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "प्रदाता"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "विषयाचे एकमेव ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "कंपनीनुरूप (_C)"
@@ -21615,30 +21042,27 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>वेळ क्षेत्रे</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>निवड(_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -21647,66 +21071,56 @@ msgstr ""
"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n"
"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "संकलन"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "निवड रीत"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "दृश्य पहा"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "तक्ता"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "क्षणी"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
msgid "Save Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "फॅक्टरी"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "दृश्यचे प्रकार"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "दृश्य प्रकार:"
@@ -21714,48 +21128,10 @@ msgstr "दृश्य प्रकार:"
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Account Name"
-msgstr "खाते नाम"
-
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "शिष्टाचार"
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "कृती (_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "रद्द केले"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
-
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
-
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "जोडणी गुणधर्म"
@@ -21768,11 +21144,16 @@ msgstr "फाइलचेनाव (_F):"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME प्रकार:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)"
@@ -21790,119 +21171,131 @@ msgstr "येथे पाठवा (_S)..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "लोड करत आहे"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "साठवत आहे"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
-msgid "Show _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "जोडणी साठवा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "जोडा(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "जोडणी साठवा"
msgstr[1] "जोडणी साठवा"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
msgid "S_ave All"
msgstr "सर्व साठवा (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "_Hide"
msgstr "लपवा (_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
msgid "_View Inline"
msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
msgid "Attached message"
msgstr "जोडलेले संदेश"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' साठवणे अशक्य"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21910,65 +21303,6 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "महिना दिनदर्शिका"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
-msgid "Fill color"
-msgstr "रंग भरा"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK रंग भरा"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "बींदू भरा"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
-msgid "Minimum width"
-msgstr "किमान रुंदी"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "किमान रुंदी"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
@@ -21981,49 +21315,172 @@ msgstr "दाखल"
msgid "Other..."
msgstr "इतर..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "आता (_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "आज(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "काहीच नाही(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#, fuzzy
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध वेळ मूल्य"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते "
+"निवडा.\n"
+"\n"
+"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
+"करेल."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "फाइलनाव (_i):"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+msgid "File _type:"
+msgstr "फाइल प्रकार(_t):"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, "
+"आयकॅलेन्डर.\n"
+"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n"
+"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "प्राप्त करा (_I)"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "महत्वाचे"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+msgid "Import Location"
+msgstr "ठिकाण प्राप्त करा"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n"
+"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n"
+"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+msgid "Importer Type"
+msgstr "प्राप्तीकार प्रकार"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+msgid "Select a File"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. "
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "जगाचा नकाशा"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22052,224 +21509,197 @@ msgstr ""
"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n"
"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
-msgid "The button state is online"
-msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Position"
-msgstr "आडवी पटल स्थिती"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:181
-msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Position"
-msgstr "उभे तावदान स्थिती"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:193
-msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution प्राधान्यता"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
-msgid "Sync with:"
-msgstr "यासह जुळवा:"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "शी जुळते: %d"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "शोधा पट्टी बंद करा"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "प्रवर्ग जुळवा:"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "शोधा (_d):"
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "स्रोत खाते"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "शोध पुसा"
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "मागील (_P)"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution प्राधान्यता"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "कर्सर ओळ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढील (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "कर्सर स्तंभ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "क्रमवारीकर्ता"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "केस जुळवा (_c)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "निवड रीत"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "कर्सर पध्दती"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>प्राप्ती पर्याय</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>प्रतिसाद</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>परतफेडीची सूचना</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>स्थिती निरीक्षण</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "पाठविले व उघडले (_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>प्राप्ती पर्याय</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"कोणी नाही\n"
"मेल प्राप्ती"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"साधारण\n"
-"प्रतिबंधीत\n"
-"गोपणीय\n"
-"गुप्त\n"
-"सर्वात गुप्त\n"
-"फक्त तुमच्या करीता"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Proprietary"
+msgstr "प्राधान्यक्रम"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>परतफेडीची सूचना</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"अव्याख्यीत\n"
-"उच्च\n"
-"मानक\n"
-"कमी"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Top Secret"
+msgstr "खूपच गोपनीय"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "नकार दिल्यावर (_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Wi_thin"
msgstr "आंतरीक (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_After"
msgstr "नंतर (_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "सर्व माहिती (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Classification:"
msgstr "वर्गीकरण (_C):"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Delivered"
msgstr "पोहचविले (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_Set expiration date"
msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Until"
msgstr "जोपर्यंत (_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
msgid "_When opened:"
msgstr "उघडले तेव्हा (_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "निनावी"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "संचयन व बंद करा (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):"
@@ -22307,82 +21737,87 @@ msgstr "स्क्रीप्ट (_S):"
msgid "Script file must be executable."
msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
#, fuzzy
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
msgid "popup list"
msgstr "पॉपअप यादी"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "आता"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "ठीक आहे"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
@@ -22391,408 +21826,236 @@ msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "निवडलेले स्तंभ"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "केंद्रीत स्तंभ"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "न निवडलेले स्तंभ"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "स्तंभ खोडा"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
-msgid "Underline Column"
-msgstr "स्तंभ अधोरेखीत करा"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
-msgid "Bold Column"
-msgstr "स्तंभ ठळक करा"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
-msgid "Color Column"
-msgstr "स्तंभ रंग"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "BG स्तंभ रंग"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "राज्य"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(चढता क्रम)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(उतरता क्रम)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "क्रमवारीत नाही"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "समुह बनवू शकत नाही"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "गुणविशेष दाखवा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
msgid "Available Fields"
msgstr "उपलब्ध गुणविशेष"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Ascending"
msgstr "चढता क्रम"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "सर्व पुसून टाका"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Descending"
msgstr "उतरता क्रम"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "खाली हलवा (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "वर हलवा (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "क्रमवारी करा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "त्यानंतर यानुरूप"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "स्तंभ जोडा..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column"
+msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा."
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा."
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)"
msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d घटक)"
msgstr[1] "%s (%d घटक)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "रांगेचा रंग बदलवत आहे"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "आढवी रेखाटणी ग्रीड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "उभी रेखाटणी ग्रीड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
-msgid "Draw focus"
-msgstr "केंद्र रेखाटा"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "कर्सर पध्दती"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-msgid "Selection model"
-msgstr "निवड नमुना"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "लांबी मर्यादा"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "समान रांग ऊंची"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "स्तब्ध"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
msgid "Customize Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
msgstr "रचना(_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "B_est Fit"
msgstr "योग्य प्रमाण (_e)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
msgid "_Custom"
msgstr "इच्छिक (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
-msgid "Table header"
-msgstr "तक्ता शिर्षक"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-msgid "Table model"
-msgstr "तक्ता नमुना"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
-msgid "Cursor row"
-msgstr "कर्सर रांग"
-
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "क्रम माहिती"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
-msgid "Always search"
-msgstr "नेहमी शोधा"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-msgid "Use click to add"
-msgstr "जोडण्याकरीता क्लिक करा"
-
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "वृक्ष"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree कोष्टक अडॅप्टर"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
-msgid "Retro Look"
-msgstr "रेट्रो देखावा"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "ओळ व +/- विस्तार रेखांकीत करा."
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Expander Size"
-msgstr "विस्तारक आकार"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "पॉपअप"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
msgid "popup a child"
msgstr "अपत्य पॉपअप करा"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "संपादा"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
msgid "begin editing this cell"
msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "उलटे करा"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
msgstr "रकाना उलटा करा"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "विस्तारा"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "कोसळवा"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr "तक्ता कक्ष"
@@ -22800,995 +22063,15 @@ msgstr "तक्ता कक्ष"
msgid "click"
msgstr "क्लिक्"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "क्रमबद्ध करा"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../widgets/text/e-text.c:2533
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2545
msgid "Input Methods"
msgstr "इंपुट पध्दती"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
-msgid "Event Processor"
-msgstr "घटना विश्लेषक"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ्य"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
-msgid "Bold"
-msgstr "ठळक"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Strikeout"
-msgstr "खोडा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Anchor"
-msgstr "ऍन्कर"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
-msgid "Justification"
-msgstr "पक्ष समर्थन"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
-msgid "Clip Width"
-msgstr "क्लिप रुंदी"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
-msgid "Clip Height"
-msgstr "क्लिप ऊंची"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
-msgid "Clip"
-msgstr "क्लिप"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "क्लिप चौकोन भरा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
-msgid "X Offset"
-msgstr "X ऑफसेट"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y ऑफसेट"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "Text width"
-msgstr "अक्षरांची लाबी"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Text height"
-msgstr "अक्षरांची उंची"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "ellipsis वापरा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "एलीपसिस्"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Line wrap"
-msgstr "ओळ गुंडाळा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Break characters"
-msgstr "Break अक्षर"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Max lines"
-msgstr "कमाल रेषा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
-msgid "Draw borders"
-msgstr "सीमा रेखाटा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "नवीनओळीस सहमती द्या"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
-msgid "Draw background"
-msgstr "पार्श्वभूमी रेखाटा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
-msgid "Draw button"
-msgstr "बटन रेखाटा"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
-msgid "Cursor position"
-msgstr "कर्सर स्थिती"
-
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM स्थिती"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "पॉपअप हाताळा"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "शोध पट्टी"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "कॉम्बो बटन"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यान्वित करा"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "पॉपअप मेनू"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "संपर्क (_o)"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "संपर्क व स्वयंपूर्णत्व येथे संरचीत करा"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolution पत्ता वही"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/MIME प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution फोल्डर रचना संरचना नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "फोल्डरचे नाव बदला"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "vCard म्हणून साठवा..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "संपर्क स्रोत निवडकर्ता"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती."
-
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "नाव सुरू होते असे"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "छापा (_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "कापा (_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "प्रतबनवा(_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "चिटकवा (_a)"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..."
-
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "दिनदर्शिका"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका संरचना नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "मेमो (_s)"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "दिनदर्शिका(_C)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "मिनिट"
-#~ msgstr[1] "मिनिट"
-
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "आरंभ वेळ"
-
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
-
-#~ msgid "Snooze _time:"
-#~ msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):"
-
-#~ msgid "_Dismiss"
-#~ msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
-
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "डुलक्या(_S)"
-
-#~ msgid "location of appointment"
-#~ msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
-
-#~ msgid "No summary available."
-#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
-
-#~ msgid "No location information available."
-#~ msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही."
-
-#~ msgid "You have %d alarms"
-#~ msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n"
-#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n"
-#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n"
-#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम "
-#~ "चालविण्यासाठी:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..."
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "अवैध वेळ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये."
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "प्रवर्ग आहे"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "टीपेत समाविष्ट"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "ठिकाणात समाविष्ट"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "नवीन नियुक्ती"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "नवीन सभा"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती"
-
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "जोडा (_A)"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "छपाई (_r)..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "कापा (_u)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "चिक्टवा(_P)"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "आज निवडा (_o)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "दिनांक निवडा (_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "छपाई (_n)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "काढूण टाकत आहे"
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे"
-
-#~ msgid "Purging"
-#~ msgstr "काढूण टाकत आहे"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "नवीन सहभागीय मेमो"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "नवीन मेमो यादी"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "मेमो यादी (_s)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "नवीन कार्य"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "नवीन कार्याची यादी"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "कार्य यादी (_k)"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "अदृष्य"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "घटक"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत "
-#~ "करा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संरचना संरचीत करा"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संरचना येथे संयोजीत करा"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution मेल"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution मेल खाते संरचना नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution मेल भाग"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolution संजाळ संरचना नियंत्रण"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारीत]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "स्वाक्षरी"
-
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "खाते शोधा"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "सर्व खाते शोधा"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "हलवा(_M)..."
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "काढून टाकू नका (_n)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "बाब पुसून टाका (_e)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)"
-
-#~ msgid "Show _Original Size"
-#~ msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "टॅग"
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "untitled_image.%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "%s मध्ये उघडा..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "पत्ता जोडा"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "संदेश चौकटीची पूर्वनिर्धारीत ऊंची."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "संदेश चौकटची पूर्वनिर्धारीत रुंदी."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत ऊंची"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत रूंदी"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "नवीन मेल संदेश"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "नवीन मेल फोल्डर"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "मेल संरचना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी."
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "ईमेल खाते"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "सर्व्हर विना-मानक पोर्टचा वापर करत असल्यास सर्व्हर पत्त्याला \"server-name:port-"
-#~ "number\" असे निर्देशीत करा"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "स्वाक्षरी तक्ता"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "विषय किंवा श्रोतामध्ये समाविष्टीत"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत"
-
-#~ msgid "Audio Inline"
-#~ msgstr "ऑडिओ इंलाइन"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "प्रत बनवायचे उपकरन"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन IMAP फोल्डर पासून सबस्क्राइब अशक्य करा."
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन खाते अकार्यक्षम करा."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "चालवा (_a)"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "कार्यास-मेल-पाठवा"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "लिस्टच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "मोनो दाखलकर्ता"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "Mono मध्ये लिहीलेले सपोर्ट प्लगइन्स्."
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Python दाखलकर्ता"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "डिस्कवर साठवा (_S)"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "दृष्यकरीता पटकन एक दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची नीवडा."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "एक स्रोत निवडा"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution शेल"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolution चाचणी"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolution चाचणी भाग"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>सक्रीय जोडण्या</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "सक्रीय जोडण्या"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "प्राप्त करा (_I)"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "%s चालवतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "अज्ञात."
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "अवैध बाब"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "संरचना माहितीकोश आढळले नाही"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "नवीन चाचणी"
-
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n"
-#~ "\n"
-#~ "अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा."
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "प्रत बनवा"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "कापा"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "अग्रेषित संपर्क"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "चिकटवा"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "VCard असे साठवा..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "सर्व निवडा (_A)"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "थांबा (_o)"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "थांबा"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "नाव बदला(_R)"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा"
-
-#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-#~ msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "जंक नाही"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "संदेश साठवा (_S)..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बंद करा"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Evolution विषयी..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "चौकट बटन लपवा"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "पान संरचना (_u)..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)"
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "पाठवा / प्राप्त करा"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "विषयी(_A)"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "बटन लपवा (_H)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "बाहेर जा (_Q)"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "शोध (_S)"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "प्रतिमा निवडा"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "संदेश रिकामे करा"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "स्तंभ रुंदी"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "शोधा"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "पुसून टाका (_C)"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "बाब ID"