aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>2007-02-18 04:24:56 +0800
committerLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org>2007-02-18 04:24:56 +0800
commit1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5 (patch)
treefa2137fbd4089ff559bff415ba36008b985f8500 /po
parent71bdd00c45010ec0ee811a8d904438ba9e4cba81 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar.gz
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar.lz
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar.xz
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.tar.zst
gsoc2013-evolution-1e1de586e8b48b8429ce3d7c91088e62a47991b5.zip
Updated Brazilian Portuguese translation by Washington Lins
2007-02-17 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>. svn path=/trunk/; revision=33222
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/pt_BR.po9320
2 files changed, 5261 insertions, 4064 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1e23269fc7..880df728e9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-02-17 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington
+ Lins <washington-lins@uol.com.br>.
+
2007-02-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 14d14097cb..be7d94df15 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,48 +1,48 @@
-# translation of evolution.HEAD.pt_BR.po to Português/Brasil
# Brazilian Portuguese translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005,2007 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
-#
+# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-26 06:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0300\n"
-"Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:10-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 18:21-0200\n"
+"Last-Translator: Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
msgstr "catálogo de endereços do evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact"
msgstr "Novo Contato"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova Lista de Contatos"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "a pasta de catálogo de endereços atual tem %d cartão"
-msgstr[1] "a pasta de catálogo de endereços atual tem %d cartões"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "pasta atual do catálogo de endereços %s possui %d cartão"
+msgstr[1] "pasta atual do catálogo de endereços %s possui %d cartões"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -58,52 +58,52 @@ msgstr "Contato: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minicartão do evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "Tem alarmes."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "Tem recorrências."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "É uma reunião."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Evento de Agenda: O Resumo é %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Evento de Agenda: Não tem resumo."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "visão de evento da agenda"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
msgstr "Capturar foco"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "Novo Compromisso"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo Evento de Dia Inteiro"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova Reunião"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "Ir para Hoje"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "Ir para Data"
@@ -112,37 +112,47 @@ msgstr "Ir para Data"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "uma tabela para ver e selecionar o intervalo de tempo corrente"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Tem %d evento."
msgstr[1] "Tem %d eventos."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Não tem eventos."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Visão de Semana Útil: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Visão de Dia: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "visão de agenda para uma semana útil"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "visão de agenda para um ou mais dias"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -152,30 +162,32 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -184,24 +196,26 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda Gnome"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "barra de pesquisa"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "barra de pesquisa da agenda do evolution"
@@ -213,21 +227,21 @@ msgstr "Botão de salto"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Clique aqui, você pode encontrar mais eventos."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Visão de Mês: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Visão de Semana: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "visão de agenda para um mês"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "visão de agenda para uma ou mais semanas"
@@ -279,7 +293,7 @@ msgstr "Célula de Tabela"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
msgid "click to add"
msgstr "clique para adicionar"
@@ -317,6 +331,14 @@ msgstr "Ativar Padrão"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu Popup"
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Alternar Barra de Anexos"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "ativado"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -327,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "O endereço '{0}' já existe."
+msgstr "O endereço \"{0}\" já existe."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
@@ -344,7 +366,7 @@ msgid ""
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Verifique se a sua senha está correta e se você está usando um método de "
-"login suportado. Lembre-se que várias senhas diferenciam maiúsculas de "
+"login com suporte. Lembre-se que várias senhas diferenciam maiúsculas de "
"minúsculas; sua tecla caps lock pode estar ligada."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
@@ -362,13 +384,13 @@ msgid ""
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"Atualmente você pode acessar apenas o Catálogo de Endereços do Sistema "
-"GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de email "
+"GroupWise a partir do Evolution. Por favor, use um outro cliente de e-mail "
"GroupWise para pegar os seus Contatos Freqüêntes do GroupWise e a pasta de "
"Contatos Pessoais do GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Remover o catálogo de endereços '{0}'?"
+msgstr "Remover o catálogo de endereços \"{0}\"?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
@@ -382,36 +404,46 @@ msgstr "Erro ao salvando {0} para {1}: {2}"
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor LDAP."
+#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Falha ao excluir contatos"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Criação do Catálogo de Endereços do GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "O servidor LDAP não respondeu com informação de schema válida."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Permissão negada."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
msgstr "Versão do Servidor"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com sua versão de servidor "
"atual"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "O catálogo de endereços do Evolution terminou de forma inesperada."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"A imagem que você selecionou é grande. Você deseja alterar o seu tamanho e "
"armazená-la?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -419,23 +451,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este servidor LDAP pode estar usando uma versão antiga de LDAP que não "
"suporta esta funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao "
-"seu administrador quais são as bases de pesquisa suportadas."
+"seu administrador quais são as bases de pesquisa com suporte."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Este catálogo de endereços será removido permanentemente."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Este catálogo de endereços não pôde ser aberto."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Este servidor de catálogo de endereços não possui nenhuma das bases de "
"pesquisa sugeridas."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -443,27 +475,27 @@ msgstr ""
"Este servidor de catálogo de endereços pode estar inalcançável, o seu nome "
"pode estar errado ou a sua conexão de rede pode ter caído."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Não é possível realizar pesquisa."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Impossível salvar {0}."
+msgstr "Não foi possível salvar {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Você deseja salvar suas alterações?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -471,46 +503,60 @@ msgstr ""
"Você está tentando mover um contato de um catálogo de endereços para outro, "
"mas ele não pode ser removido da fonte. Você deseja salvar uma cópia?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
-"Você está conectado a um servidor GroupWise não suportado e pode encontrar "
+"Você está conectado a um servidor GroupWise sem suporte pode encontrar "
"problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor "
-"deve ser atualizado para uma versão suportada"
+"deve ser atualizado para uma versão suporte"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Você modificou este contato. Deseja salvar estas alterações?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja "
"reiniciado."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "Não salvar"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Usar como está"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -518,13 +564,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Endereço Padrão de Sincronização:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Não foi possível carregar o catálogo de endereços"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
@@ -546,30 +592,30 @@ msgstr "Configure aqui o autocompletar"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1344
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:629
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
+msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr "Pop-up de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Visualizador de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Visualizador de cartões do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
+msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Componente do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
@@ -586,13 +632,13 @@ msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
+#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste Computador"
@@ -602,136 +648,139 @@ msgstr "Neste Computador"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
+#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Em servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "_Contact"
msgstr "_Contato"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact"
msgstr "Criar um novo contato"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de Contatos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contatos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
msgid "Address _Book"
msgstr "Catálogo de _Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Create a new address book"
msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
-msgid "Addressbook"
+msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "Informação do Servidor"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
+#: ../mail/em-folder-browser.c:852
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrando `%s':"
+msgstr "Migrando \"%s\":"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Configurações do Autocompletar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -743,7 +792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -753,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -763,7 +812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -775,54 +824,55 @@ msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra os dados de sincronização com "
"pilot..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:444
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:447
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomear Pasta"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:452
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'"
+msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"/\""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:455
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Uma pasta com este nome já existe"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Novo Catálogo de Endereços"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:964
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Salvar como Vcard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:968
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1355
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Contatos"
@@ -831,12 +881,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Acessando o Servidor LDAP anonimamente"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falha ao autenticar.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
@@ -863,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Exibir o painel de visualização"
+msgstr "Mostrar o painel de visualização"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
@@ -882,13 +932,13 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI para a última pasta usada no diálogo selecionar nomes."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Posição do painel vertical"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Quando exibir o painel de visualização."
+msgstr "Mostrar ou não o painel de visualização."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
@@ -911,7 +961,7 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticação</b>"
@@ -940,7 +990,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Adicionar Catálogo de Endereços"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -958,13 +1008,13 @@ msgstr "Distinguished name (DN)"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de email"
+msgstr "Endereço de e-mail"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -975,31 +1025,46 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Sem criptografia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Um"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Criptografia SSL"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de Pesquisa"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr "_Base de pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtro de pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
@@ -1009,47 +1074,51 @@ msgstr ""
"pesquisa é feita. Se não for modificado, o padrão é procurar no objectclass "
"do tipo \"pessoa\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
-"servidor LDAP se este suportar SSL ou TLS."
+"servidor LDAP se este suportar SSL."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas tentará usar SSL/TLS "
-"se você estiver em um ambiente inseguro. Por exemplo, se você e seu servidor "
-"LDAP estiverem atrás de uma firewall no trabalho, então o Evolution não "
-"precisa usar SSL/TLS, pois a sua conexão já é segura."
+"A seleção desta opção significa que o Evolution apenas se conectará ao seu "
+"servidor LDAP se este suportar TLS."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"A seleção desta opção significa que o seu servidor não suporta nem SSL nem "
-"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará "
-"vulnerável a falhas de segurança. "
+"TLS. Isto significa que a sua conexão será insegura e que você estará "
+"vulnerável a falhas de segurança."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases de Pesquisa Suportadas"
+msgstr "Bases de Pesquisa com Suporte"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Encriptação TLS"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
@@ -1057,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"suas pesquisas começarão. Se você deixar este campo vazio as pesquisas "
"começarão na raiz da árvore do diretório."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1070,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"pesquisa de \"um\" incluirá apenas as entradas que estão um nível abaixo da "
"sua base."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -1078,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap."
"minhaempresa.com.br\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -1086,16 +1155,16 @@ msgstr ""
"Este é o número máximo de entradas a serem baixadas. Atribuir um valor muito "
"grande a este número diminuirá a velocidade de seu catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
-"\"Endereço de Email\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
+"\"Endereço de E-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -1103,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome deste servidor que aparecerá na lista de pastas do Evolution. "
"Ele é usado apenas para exibição. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -1113,339 +1182,313 @@ msgstr ""
"lista de portas padrão foi fornecida. Pergunte ao seu administrador de "
"sistemas qual porta você deve escolher."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Usando distinguished name (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
-msgstr "Usando endereço de email"
+msgstr "Usando endereço de e-mail"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-#: ../mail/em-account-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Quando Possível"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Adicionar Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Limite de transferência:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Localizar Bases de Pesquisa _Possíveis"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr "Método de _login:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Escopo da pesquisa:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tempo limite:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Usar conexão segura:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "cartões"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:1987
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>E-mail</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Casa</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Mensagens Instantâneas</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Trabalho</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diversos</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Outro</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefone</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Endereços Web</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Trabalho</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:568
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2406
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contatos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nome Completo..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "Endereço de Correio"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Apelido:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Informação Pessoal"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "_Address: "
+msgstr "_Endereço: "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Bod_as:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Assistente:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
msgstr "Aniver_sário:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "Agen_da:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorias"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "_Categorias..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Cidade:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "_Empresa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "A_rquivar em:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Livre/Ocupado:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Página Web:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "_Gerente:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Notas:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "Escritóri_o:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "Cai_xa Postal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profissão:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "Côn_juge:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "E_stado/Província:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tratamento:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Bate-papo com Vídeo:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Dese_ja receber correio HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Web Log:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "On_de:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "CEP/Códi_go Postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3612
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
@@ -2418,10 +2461,10 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2432,7 +2475,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2440,91 +2483,102 @@ msgstr "Jabber"
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Mensageiro Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
msgid "Source Book"
msgstr "Catálogo Fonte"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Target Book"
msgstr "Catálogo Alvo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Is New Contact"
msgstr "É um Novo Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos Editáveis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos Necessários"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:563
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contatos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2739
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-msgid "No image"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid "_No image"
msgstr "Sem imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2532,15 +2586,31 @@ msgstr ""
"Os dados do contato são inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "\"%s\" possui um formato inválido"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s\"%s\" possui um formato inválido"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s\"%s\" esta vazio"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adição Rápida de Contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar Completo"
@@ -2548,11 +2618,11 @@ msgstr "_Editar Completo"
msgid "_Full name"
msgstr "Nome _Completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Selecionar Catálogo de Endereços"
@@ -2560,7 +2630,7 @@ msgstr "_Selecionar Catálogo de Endereços"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"excluir a lista de contatos (%s)?"
@@ -2577,10 +2647,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir este contatos (%s)?"
+"excluir este contato (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
@@ -2590,107 +2660,112 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"excluir estes contatos?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Endereço _2:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Cidade:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_País:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Endereço Completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Endereço:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "CEP/Códi_go Postal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
-msgstr "Sta."
+msgstr "Senhorita"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Srta."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Sobrenome:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Nome do _Meio:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "S_ufixo:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "Adicionar Conta de MI"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "_Nome da conta:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "Serviço de M_I:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:216
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
msgid "_Location:"
msgstr "_Local:"
@@ -2698,62 +2773,62 @@ msgstr "_Local:"
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Adicionar um email à Lista"
+msgstr "Adicionar um e-mail à Lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de Lista de Contatos"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Inserir endereços de email do Catálogo de Endereços"
+msgstr "Inserir endereços de e-mail do Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Membros"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Remover um endereço de email da lista"
+msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ocultar endereços ao enviar correio para esta lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "_Nome da lista:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Catálogo"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr "É uma Nova Lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Membros"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membros da Lista de Contatos"
@@ -2775,7 +2850,7 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou o email alterado deste contato já existe nesta\n"
+"O nome ou o e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -2791,14 +2866,24 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou email deste contato já existe nesta pasta.\n"
+"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Pesquisa Avançada"
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Qualquer campo contém"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail começa com"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Nome começa com"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
@@ -2813,9 +2898,9 @@ msgstr[1] "%d contatos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -2824,12 +2909,12 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter visão do catálogo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -2837,143 +2922,121 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar o cartão"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Nome começa com"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Email começa com"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "Categoria é"
-
-#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avançado..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550
-msgid "Address Book"
-msgstr "Catálogo de Endereços"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2051
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Salvar como VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Novo Contato..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nova _Lista de Contatos..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Salvar como VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Encaminhar Contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Encaminhar Contatos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Enviar _Mensagem ao Contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Enviar _Mensagem à Lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Enviar _Mensagem aos Contatos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Copiar para o Catálogo de Endereços..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Mo_ver para o Catálogo de Endereços..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3102
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "P_aste"
msgstr "C_olar"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir cartões"
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Other error"
+msgstr "Outro erro"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
@@ -3002,7 +3065,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do Carro"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3014,18 +3077,18 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da Empresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
@@ -3060,20 +3123,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone Celular"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -3082,7 +3147,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
@@ -3108,13 +3173,14 @@ msgstr "Rádio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Spouse"
msgstr "Cônjuge"
@@ -3145,38 +3211,38 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Sítio da Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "Possui Foco"
@@ -3200,7 +3266,7 @@ msgstr "Comprimento máximo do campo de nome"
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da Coluna"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3214,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ou clique duas vezes aqui para criar um novo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3228,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique duas vezes aqui para criar um novo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Procurar pelo Contato."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3248,80 +3314,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Não há itens neste modo de exibição."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-mail Profissional"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-mail Particular"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Outro E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possui Cursor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Abrir Link no _Navegador"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Copiar Local do _Link"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar _Endereço de E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Listar Membros"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+msgid "Profession"
+msgstr "Profissão"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Vídeo Conferência"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Bate-papo com Vídeo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Livre/Ocupado"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "work"
-msgstr "trabalho"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página Web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web Log"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
-msgid "personal"
-msgstr "pessoal"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Bodas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Função"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Página web"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
@@ -3352,7 +3481,7 @@ msgstr "Não Existe Contato próprio definido"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -3369,15 +3498,15 @@ msgstr "O ID do contato já existe"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
+msgstr "Protocolo sem suporte"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
@@ -3388,7 +3517,7 @@ msgstr "Não foi possível cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticação falhou"
@@ -3413,11 +3542,6 @@ msgstr "Não existe tal fonte"
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Não disponível no modo desconectado"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-msgid "Other error"
-msgstr "Outro erro"
-
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Invalid server version"
@@ -3440,16 +3564,16 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se "
-"o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o "
+"caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
-"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor LDAP está fora do ar."
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
+"forneceu um URI incorreto ou que o servidor LDAP está fora do ar."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
@@ -3466,8 +3590,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
-"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor está fora do ar."
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
+"forneceu um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
msgid ""
@@ -3515,7 +3639,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
@@ -3532,7 +3656,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover contato"
@@ -3551,7 +3675,8 @@ msgstr[1] ""
"Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n"
"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3560,69 +3685,69 @@ msgstr ""
"%s já existe\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contato"
msgstr[1] "contatos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informações de contato para %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Consultando o Catálogo de Endereços..."
@@ -3636,11 +3761,11 @@ msgstr[1] "Existem %d outros contatos."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Exibir VCard Completo"
+msgstr "Mostrar VCard Completo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Exibir VCard Compacto"
+msgstr "Mostrar VCard Compacto"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
@@ -3655,8 +3780,12 @@ msgid "GTK Tree View"
msgstr "Visão de Árvore GTK"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
@@ -3684,26 +3813,19 @@ msgstr "CSV ou Tab do Evolution (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador CSV e Tab do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de Troca de Dados LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador LDIF do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importador VCard do Evolution"
@@ -3712,12 +3834,12 @@ msgstr "Importador VCard do Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimir envelope"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimir contatos"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
msgid "Print contact"
msgstr "Imprimir contato"
@@ -3762,11 +3884,11 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
@@ -3870,9 +3992,9 @@ msgstr "Sombreamento"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:965
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
@@ -3927,7 +4049,7 @@ msgstr "Isto deveria testar o código de impressão de contato"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
@@ -3951,7 +4073,7 @@ msgstr "Listar as pastas locais do catálogo de endereços"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Exibir cartões como VCard ou um arquivo csv"
+msgstr "Mostrar cartões como VCard ou um arquivo csv"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3980,7 +4102,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Apenas os formatos csv ou vcard são suportados."
+msgstr "Apenas os formatos csv ou vcard com suporte."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
@@ -4081,15 +4203,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa '{0}'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o compromisso intitulado '{0}'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o compromisso intitulado \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário '{0}'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -4108,14 +4230,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta reunião?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa?"
@@ -4129,23 +4254,23 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar a tarefa sem um resumo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Impossível criar um novo evento"
+msgstr "Não foi possível criar um novo evento"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Excluir agenda '{0}'?"
+msgstr "Excluir agenda \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Excluir a lista de memorandos '{0}'?"
+msgstr "Excluir a lista de memorandos \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Excluir a lista de tarefas '{0}'?"
+msgstr "Excluir a lista de tarefas \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Do not Send"
-msgstr "Não Enviar"
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Não Enviar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4165,14 +4290,14 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
+"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que "
"eles aceitem esta tarefa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
+"Convites serão enviados por e-mail a todos os participantes, permitindo que "
"eles respondam."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
@@ -4212,15 +4337,6 @@ msgstr ""
"não saber que a tarefa foi excluída."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Enviar Notificação"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4228,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham "
"as suas agendas atualizadas."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4236,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"Enviar informação atualizada permite que os outros participantes mantenham "
"as suas listas de tarefas atualizadas."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -4244,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar o compromisso agora causará a "
"perda destes anexos."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -4252,133 +4368,158 @@ msgstr ""
"Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda "
"destes anexos."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Alguns recursos podem não funcionar corretamente com a versão do seu "
-"servidor atual"
+"servidor atual."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "A agenda do Evolution terminou de forma inesperada."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "A agenda do Evolution terminou de forma inesperada."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "As tarefas do Evolution terminaram de forma inesperada."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "A agenda não está configurada para uso desconectado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "The calendar you have selected is read-only"
-msgstr "A agenda que você selecionou é apenas para leitura"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "A lista de memorandos não está configurada para uso desconectado"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "A lista de tarefas não está configurada para uso desconectado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Esta agenda será removida permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de memorandos será removida permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Esta lista de tarefas será removida permanentemente."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas neste compromisso?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas neste memorando?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas nesta tarefa?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr "Você deseja enviar um aviso de cancelamento deste item de diário?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Você deseja enviar um aviso de cancelamento a todos os participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Você deseja enviar convites de reunião aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Você deseja enviar esta tarefa aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de reunião aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Você deseja enviar informação atualizada de tarefa aos participantes?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
-"Você está conectado a um servidor GroupWise não suportado e pode encontrar "
-"problemas utilizando o Evolution. Para os melhores resultados o servidor "
-"deve ser atualizado para uma versão suportada"
+"Você pode encontrar problemas usando o Evolution porque está conectando-se a "
+"um servidor GroupWise ao qual não há suporte. Para os melhores resultados o "
+"servidor deve ser atualizado para uma versão com suporte."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Você selecionou uma agenda somente de leitura. Altere a visão de agenda e "
+"destaque uma agenda que aceite compromissos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Você fez alterações a este compromisso, mas ainda não as salvou."
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Você fez alterações neste compromisso, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Você fez alterações neste memorando mas ainda não as salvou."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar Alterações"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Salvar Alterações"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Enviar Notificação"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
-#: ../smime/gui/component.c:48
+#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Digite a senha"
@@ -4386,27 +4527,27 @@ msgstr "Digite a senha"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividir Eventos de Vários Dias:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Não foi possível iniciar o evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de Agenda do pilot"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do pilot"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do pilot"
@@ -4414,23 +4555,23 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de memorandos do pilot"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioridade Padrão:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Não foi possível escrever os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Agenda e Tarefas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
@@ -4472,20 +4613,22 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Memorando_s"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:635
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -4503,19 +4646,16 @@ msgstr "_Tarefas"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Serviço de notificação de alarme da Agenda do Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
@@ -4524,7 +4664,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"
@@ -4535,10 +4675,10 @@ msgstr "Compromissos"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1270
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1276
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
@@ -4547,17 +4687,17 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Tempo de adiamento:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
@@ -4569,32 +4709,31 @@ msgstr "_Adiar"
msgid "location of appointment"
msgstr "localização do compromisso"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1252
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "Sem resumo disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "Sem descrição disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "Sem informação de local disponível."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1186
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Você tem %d alarmes"
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1346
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1370
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1350
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4606,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n"
"exibirá uma caixa de diálogo de lembrete normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1376
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4623,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você tem certeza que deseja executar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1390
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente."
@@ -4639,61 +4778,34 @@ msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alar
msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d segundos)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "(%d %s %d %s)"
-msgstr "(%d %s %d %s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113
-#, c-format
-msgid "(%d %s)"
-msgstr "(%d %s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
-#, c-format
-msgid " %u second"
-msgstr " %u segundo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
-#, c-format
-msgid " %u seconds"
-msgstr " %u segundos"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid " %u minute"
-msgstr " %u minuto"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
-msgid " %u minutes"
-msgstr " %u minutos"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
-msgid "%u hour"
-msgstr "%u hora"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
-msgid "%u hours"
-msgstr "%u horas"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
@@ -4752,90 +4864,106 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Valor de lembrete padrão"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Diretório para salvar o arquivo de áudio do alarme"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Gradiente do evento"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Transparência do Evento"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URLs de servidor de livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Modelo de URL livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Gradiente dos eventos na visão de calendário."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ocultar tarefas concluídas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Unidades para ocultar tarefas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Valor para ocultar tarefas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Posição do painel horizontal"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Hora em que o dia de trabalho termina, em formato de 24 horas, 0 a 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Hora em que o dia de trabalho começa, em formato de 24 horas, 0 a 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Intervalos mostrados nas visões de Dia e Semana Útil, em minutos."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "Hora do último alarme"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Lista de URLs de servidores para a publicação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Linha Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Visão do Dia"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Barra de tempo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuto em que termina o dia de trabalho, 0 a 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho, 0 a 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Posição do painel horizontal na visão de mês"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Posição do painel vertical na visão de mês"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Número de unidades para determinar o lembrete padrão."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Número de unidades para determinar quando ocultar tarefas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4843,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"Posição do painel horizontal, entre a agenda de navegação de datas e a lista "
"de tarefas quando não estiver em modo de visão por mês, em pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4851,7 +4979,15 @@ msgstr ""
"Posição do painel horizontal, entre a visão e a agenda de navegação de datas "
"e a lista de tarefas em modo de visão de mês, em pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Posição da divisão vertical, entre a lista de agenda e agenda de navegação "
+"de datas."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4859,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de "
"visualização da tarefa, em pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4867,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"Posição do painel vertical, entre a visão e a agenda de navegação de datas e "
"a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4875,65 +5011,69 @@ msgstr ""
"Posição do painel vertical, entre a visão, agenda de navegação de datas e a "
"lista de tarefas quando não estiver em modo de visão de mês, em pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programas que podem ser executados como parte de alarmes."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Salvar diretório para o áudio do alame"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Exibir campo RSVP no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar campo RSVP no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Exibir campo Papel no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar campo Papel no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Exibir hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
+msgstr "Mostrar hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Exibir campo categorias no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar campo categorias no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Exibir alarmes na área de notificação"
+msgstr "Mostrar alarmes na área de notificação"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Exibir campo status no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar campo status no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\""
+msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\"."
+msgstr "Mostrar o painel de \"Visualização\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Exibir o campo fuso horário no editor de eventos/encontros"
+msgstr "Mostrar o campo fuso horário no editor de eventos/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Exibir campo tipo no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar campo tipo no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Exibir números de semana no navegador de datas"
+msgstr "Mostrar números de semana no navegador de datas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Cor para tarefas com prazo para hoje"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Posição do painel vertical de tarefas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4943,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"substituído pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é substituído pelo "
"domínio."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4952,56 +5092,65 @@ msgstr ""
"fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por "
"exemplo, \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "Frações de tempo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "A última vez que o alarme disparou, em time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Transparência dos eventos na visão de agenda, um valor entre 0 "
+"(transparente) e 1 (opaco)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formato de hora em vinte e quatro horas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"."
+msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
"ou \"dias\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Semana começa na"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Dia em que a semana começa, de Domingo (0) a Sábado (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Se é necessário usar a área de notificação para exibir alarmes."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas "
"permanentemente."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5009,127 +5158,119 @@ msgstr ""
"Se os finais de semana devem ser comprimidos na visão de mês, o que coloca "
"Sábado e Domingo no espaço de um dia."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Se deve ser exibida a hora de término de compromissos nas visões de semana e "
"mês."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Quando desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na "
"agenda."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Se é necessário ocultar tarefas concluídas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar ou não o campo RSVP no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo categorias no editor de eventos/encontros."
+msgstr "Mostrar ou não o campo categorias no editor de eventos/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo papel no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar ou não o campo papel no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar ou não o campo estado no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm."
+msgstr "Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo fuso horário no editor de eventos/encontros"
+msgstr "Mostrar ou não o campo fuso horário no editor de eventos/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Se é necessário exibir o campo tipo no editor de eventos/tarefas/encontros"
+msgstr "Mostrar ou não o campo tipo no editor de eventos/tarefas/encontros"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Se é necessário exibir o número da semana no navegador de datas."
+msgstr "Mostrar ou não o número da semana no navegador de datas."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "Usar ou não horário de verão ao apresentar os eventos."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Dias úteis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Hora em que termina o dia de trabalho"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuto em que termina o dia de trabalho"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Hora em que começa o dia de trabalho"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "horário de verão"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "Resumo contém"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "Descrição contém"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+msgid "Category is"
+msgstr "Categoria é"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Comentário contém"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Location contains"
msgstr "Local contém"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
msgid "Unmatched"
msgstr "Não combinadas"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:623
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -5146,10 +5287,10 @@ msgstr "Excluir permanentemente eventos com idade superior a"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dias"
@@ -5157,90 +5298,89 @@ msgstr "dias"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
+#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
msgstr "Na Web"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Aniversários e Bodas"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nova Agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Falha ao atualizar agendas."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s' para criar eventos e reuniões"
+msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\" para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Não há agenda disponível para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Compromisso de _Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Age_nda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova agenda"
@@ -5260,25 +5400,29 @@ msgstr "Visão de Semana"
msgid "Month View"
msgstr "Visão de Mês"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Erro ao abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Método não suportado ao abrir a agenda"
+msgstr "Método sem suporte ao abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permissão negada para abrir a agenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Editar Alarme"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarme</b>\t"
+msgstr "<b>Alarme</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
@@ -5305,17 +5449,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "Men_sagem:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar um som"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Exibir um alerta"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Executar um programa"
@@ -5324,9 +5468,9 @@ msgid "Send To:"
msgstr "Enviar Para:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar um email"
+msgstr "Enviar um e-mail"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Arguments:"
@@ -5352,8 +5496,10 @@ msgstr "após"
msgid "before"
msgstr "antes"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
@@ -5377,7 +5523,7 @@ msgstr "minuto(s)"
msgid "start of appointment"
msgstr "início do compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Ação/Gatilho"
@@ -5386,54 +5532,25 @@ msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir exibição automática do anexo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Sugerir exibição automática do anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar arquivo(s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propriedades do Anexo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:470
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Agendas que devem ter alarmes"
@@ -5456,10 +5573,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
-"<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
+"<i>%u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"
@@ -5468,8 +5585,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor Livre/Ocupado Padrão</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
@@ -5486,27 +5602,25 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Tempo</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Semana de Trabalho</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Ajustar ao horário de _verão"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "O _dia termina às:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Livre/Ocupado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5516,13 +5630,13 @@ msgstr ""
"Horas\n"
"Dias"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5532,230 +5646,234 @@ msgid ""
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
-"segunda-feira\n"
-"terça-feira\n"
-"quarta-feira\n"
-"quinta-feira\n"
-"sexta-feira\n"
-"sábado\n"
-"domingo"
+"Segunda-feira\n"
+"Terça-feira\n"
+"Quarta-feira\n"
+"Quinta-feira\n"
+"Sexta-feira\n"
+"Sábado\n"
+"Domingo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Selecione as agendas para notificação por alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Exibir um _lembrete"
+msgstr "Mostrar um _lembrete"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Exibir _números da semana no navegador de datas"
+msgstr "Mostrar _números da semana no navegador de datas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "T_arefas com prazo para hoje:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "Qu_i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "F_uso horário:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Formato de hora:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "A sema_na começa na:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "A sema_na começa na:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Dias úteis:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pedir confirm_ação ao apagar itens"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir finais de semana na visão de mês"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "_O dia começa às:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Seg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Ta_refas atrasadas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "Sá_b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
+msgstr "Mostrar _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Frações de tempo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Ter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Qua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "antes de cada compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Copiar o conteúdo da agenda localmente para funcionamento desconectado"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Cop_iar conteúdo da agenda localmente para operação off-line"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar o conteúdo da lista de tarefas localmente para funcionamento "
-"desconectado"
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Cop_iar conteúdo da lista de tarefas localmente para operação off-line"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Copiar o conteúdo da lista de memorandos localmente para funcionamento "
-"desconectado"
+"Cop_iar conteúdo da lista de memorandos localmente para operação off-line"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "C_olor:"
msgstr "C_or:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-msgid "Tasks List"
+msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-msgid "Memos List"
+msgid "Memo List"
msgstr "Lista de Memorandos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriedades da Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
msgid "New Calendar"
msgstr "Nova Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
msgid "New Memo List"
msgstr "Nova Lista de Memorandos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
msgid "Add Calendar"
msgstr "Adicionar Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Task List"
msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Adicionar Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Task List"
msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "Atuali_zar:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
@@ -5811,160 +5929,162 @@ msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro de validação: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid " to "
msgstr " para "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
msgid " (Completed "
msgstr " (Concluída "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid "Completed "
msgstr "Concluída "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
msgid " (Due "
msgstr " (Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2854
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensagem anexa - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2859
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3116
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mensagem anexa"
msgstr[1] "%d mensagens anexas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3103
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3105
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _Arraste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2483
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> Anexo"
msgstr[1] "<b>%d</b> Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Esconder _Barra de Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Exibir _Barra de Anexos"
+msgstr "Mostrar _Barra de Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3601
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3685
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3602 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3688
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adicionar anexo..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr ""
-"Botão de Anexo: Pressione a tecla de espaço para alternar a barra de anexos"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Mostrar Anexos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Pressione a tecla de espaço para alternar a barra de anexos"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunião - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa Atribuída - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Item de diário - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
-#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
+#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma "
"atualização"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Impossível usar a versão atual!"
+msgstr "Não foi possível usar a versão atual!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
@@ -5978,6 +6098,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir o destino"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Destino é apenas para leitura"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"Excluir esse item para as caixas postais de todos os outros destinatários?"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "O evento não pôde ser excluído devido a um erro do corba"
@@ -6037,205 +6162,195 @@ msgstr "Delegar Para:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Especificar Representante"
+msgstr "Digite Representante"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:541
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Compro_misso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:545
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
-msgid "Or_ganizer"
-msgstr "Or_ganizador"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Este evento tem alarmes."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizador:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Participa_ntes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento sem data de início"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sem data de término"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de início está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "End date is wrong"
msgstr "A data de término está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A hora de início está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "End time is wrong"
msgstr "A hora de término está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "O organizador selecionado não possui mais uma conta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "É necessário um organizador."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necessário pelo menos um participante."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "_Add "
msgstr "_Adicionar "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2625
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s'."
+msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dia para o compromisso"
msgstr[1] "%d dias para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora para o compromisso"
msgstr[1] "%d horas para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto para o compromisso"
msgstr[1] "%d minutos para o compromisso"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312
+#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dia para o compromisso"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 hora para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutos para o compromisso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1day before appointment"
-msgstr "1 dia para o compromisso"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Participa_ntes..."
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "Participante_s..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personalizar..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Age_nda:"
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Som de alarme personalizado"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "D_escrição:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Descrição do Evento"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_Local:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizador:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Resumo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "_Set alarm\t"
-msgstr "_Configurar alarme\t"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "para"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "até"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "Dele_gados"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691
-#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -6273,16 +6388,16 @@ msgstr "Membro"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -6303,87 +6418,77 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Não é possível abrir memorandos em '%s'."
+msgstr "Não é possível abrir memorandos em \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fundamentos</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Classi_ficação:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Data de início:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+msgid "T_o:"
+msgstr "Para:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
-msgid "Private"
-msgstr "Particular"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrição:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9
-msgid "_Memo Content:"
-msgstr "Conteúdo do _Memorando:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opções da agenda</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Adicionar Nova Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grupo da Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Location"
msgstr "Local da Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nome da Agenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "Add New Task List"
msgstr "Adicionar Nova Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Task List Group"
msgstr "Grupo da Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Name"
msgstr "Nome da Lista de Tarefas"
@@ -6424,51 +6529,126 @@ msgstr "Esta e Instâncias Futuras"
msgid "All Instances"
msgstr "Todas as instâncias"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso possui recorrências que o Evolution não pode editar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "A data da recorrência é inválida"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "primeiro"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr "terceiro"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "último"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Outra Data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1º ao 10º"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11º ao 20º"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21º ao 31º"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+msgid "Add exception"
+msgstr "Adcionar exceção"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nãpo pode selecionar para modificar."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Modificar exceção"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Não foi possível obter seleção para exclusão."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
@@ -6477,7 +6657,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Exceções</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Visualizar</b>"
@@ -6485,36 +6665,46 @@ msgstr "<b>Visualizar</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Recorrência</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "A cada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Este com_promisso se repete"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "para sempre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "mês(es)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "A data de conclusão está errada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
msgstr "Página da Web"
@@ -6531,46 +6721,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-#: ../mail/message-list.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
msgid "Not Started"
msgstr "Não Iniciada"
@@ -6583,7 +6773,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "_Estado:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
@@ -6592,7 +6782,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Concluída em:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridade:"
@@ -6600,44 +6790,36 @@ msgstr "_Prioridade:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Página da _Web:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
msgid "Task Details"
msgstr "Detalhes de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "O prazo de conclusão está errado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Não é possível abrir tarefas em '%s'."
+msgstr "Não é possível abrir tarefas em \"%s\"."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Participa_ntes..."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ca_tegorias..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_escription:"
-msgstr "D_escrição:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "Or_ganizador:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Data de início:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "F_uso horário:"
@@ -6646,46 +6828,46 @@ msgstr "F_uso horário:"
msgid "_Due date:"
msgstr "Pra_zo de conclusão:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>C_alendários Livres/Ocupado</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Freqüência de Publicação</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>Local de _Publicação</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr "Configurações de Publicação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "_Daily"
msgstr "_Diária"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "S_enha:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _Usuário:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Weekly"
msgstr "_Semanal"
@@ -6705,120 +6887,103 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ação desconhecida a ser executada"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s após o início do compromisso"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s no início do compromisso"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes do término do compromisso"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s após o término do compromisso"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s no término do compromisso"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2912
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memorando:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Página da Web:"
-
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de Início:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Página da Web:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumo:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
msgid "Due Date:"
msgstr "Data de Conclusão:"
@@ -6826,9 +6991,9 @@ msgstr "Data de Conclusão:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6836,33 +7001,49 @@ msgstr "Estado:"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+msgid "Private"
+msgstr "Particular"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6872,196 +7053,204 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Não"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagem_sem_titulo.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salvar Selecionado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir com %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
-msgid "Task Table"
-msgstr "Tabela de Tarefas"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nova _Tarefa"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir Página da _Web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Atribuir Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Encaminhar como iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar Como Concluída"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Marcar como Incompleto"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Marcas tarefas selecionadas como incompletas"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir Tarefas Selecionadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
@@ -7071,7 +7260,7 @@ msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
msgid "% Complete"
msgstr "% Concluída"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "Concluída"
@@ -7096,105 +7285,101 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Movendo os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nova _Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nova _Tarefa"
-
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "_Visão Atual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
msgstr "Selecionar _Hoje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Selecionar Data..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Copiar para a A_genda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver para a Agenda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _Todos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Exc_luir esta Ocorrência"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Local: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Data: %s %s de "
@@ -7224,7 +7409,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i frações de minuto"
@@ -7235,120 +7420,156 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:845
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Todo dia"
msgstr[1] "A cada %d dias"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Toda semana"
msgstr[1] "A cada %d semanas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Toda semana em "
msgstr[1] "A cada %d semanas em "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " e "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "O %s dia de "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "todo mês"
msgstr[1] "a cada %d meses"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Todo ano"
msgstr[1] "A cada %d anos"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " um total de %d vez"
msgstr[1] " um total de %d vezes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ", terminando em "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "Começa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Prazo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informação de iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro de iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "Uma pessoa desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7356,28 +7577,28 @@ msgstr ""
"<br> Por favor, reveja a seguinte informação e então selecione uma ação a "
"partir do menu abaixo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito Preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
@@ -7385,404 +7606,390 @@ msgstr ""
"A reunião foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas "
"agendas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"A tarefa foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas "
"listas de tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informação de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a presença de %s em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de Reunião"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar-se a uma reunião existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
msgstr "Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "_Pedido de Atualização de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta à Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancelamento de Reunião"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensagem de Reunião Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr "Informação de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que %s execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de Tarefa"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar-se a uma tarefa existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr "Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr "Pedido de Atualização de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta à Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Cancelamento de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
+msgstr "A mensagem contém apenas pedidos sem suporte."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de agenda visualizáveis"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Remoção Concluída"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolher uma ação:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar Informação Mais Recente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--para--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mensagem da Agenda"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Carregando Agenda"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Carregando agenda..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Mensagem do Servidor:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "data-fim"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "data-inicio"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderadores"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes Necessários"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes Opcionais"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Indivíduo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante Necessário"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante Opcional"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não Participante"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita Ação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr "Participante "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "Em Andamento"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
@@ -7790,93 +7997,86 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Sem Informação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Con_tatos..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "Participa_ntes..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pções"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Exibir apenas _horas de expediente"
+msgstr "Mostrar apenas _horas de expediente"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Exibir com _menos ampliação"
+msgstr "Mostrar com _menos ampliação"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "Auto_seleção"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "Todas as _pessoas e recursos"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Todas as pessoas e um _recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "Pessoas _necessárias"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hora de início:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de tér_mino:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276
-msgid "Memo Table"
-msgstr "Tabela de Memorandos"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Excluir Memorandos Selecionadas"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Clique para adicionar um memorando"
@@ -7884,8 +8084,8 @@ msgstr "Clique para adicionar um memorando"
msgid "Memo sort"
msgstr "Ordenar memorandos"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7894,16 +8094,16 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:776
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
msgstr "Carregando memorandos"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Abrindo memorandos em %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
@@ -7912,66 +8112,72 @@ msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Carregando tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Concluindo tarefas..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Botão de Fuso Horário "
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Selecionar um Fuso Horário"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
msgid "Updating query"
msgstr "Atualizando consulta"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
msgid "_Custom View"
msgstr "_Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Salvar Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definir Visões..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Carregando compromissos em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Carregando tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Carregando memorandos em %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
msgid "Purging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -8040,122 +8246,122 @@ msgstr "É necessário configurar um organizador."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "É necessário pelo menos um participante"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "Informação de evento"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "Informação de tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "Informação de diário"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
msgid "Calendar information"
msgstr "Informação de agenda"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra-proposta"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informação iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Você deve ser um participante do evento."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nova Lista de Memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memorando"
msgstr[1] "%d memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../mail/mail-component.c:560
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d selecionada"
msgstr[1] ", %d selecionadas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Falha ao atualizar memorandos."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Não é possível abrir a lista de memorandos '%s' para criar eventos e reuniões"
+"Não é possível abrir a lista de memorandos \"%s\" para criar eventos e "
+"reuniões"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
msgstr "Novo memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memorando"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
msgstr "Criar um novo memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Novo memorando compartilhado"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "Memorando compartilhado"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Criar um novo memorando compartilhado"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "New memo list"
msgstr "Nova lista de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
-msgid "Memo l_ist"
-msgstr "L_ista de memorandos"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Li_sta de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Criar uma nova lista de memorandos"
@@ -8163,7 +8369,7 @@ msgstr "Criar uma nova lista de memorandos"
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir Memorandos"
-#: ../calendar/gui/migration.c:162
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8175,7 +8381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:166
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8188,322 +8394,324 @@ msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#: ../calendar/gui/migration.c:799
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Não é possível migrar agenda `%s'"
+msgstr "Não é possível migrar agenda \"%s\""
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#: ../calendar/gui/migration.c:967
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Não é possível migrar tarefas `%s'"
+msgstr "Não é possível migrar tarefas \"%s\""
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:1211
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "1st"
msgstr "1º de"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "31st"
msgstr "31 de"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "D"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Mo"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Tu"
msgstr "T"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "We"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Th"
msgstr "Q"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Fr"
msgstr "S"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "S"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1928
+#: ../calendar/gui/print.c:2047
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
+#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
-#: ../calendar/gui/print.c:1961
+#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
+#: ../calendar/gui/print.c:2080
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:2084
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana selecionada (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1980
+#: ../calendar/gui/print.c:2099
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Ano selecionado (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2309
+#: ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"
-#: ../calendar/gui/print.c:2311
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2333
+#: ../calendar/gui/print.c:2472
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Resumo: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/print.c:2523
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2401
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2413
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentagem Concluída: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2439
+#: ../calendar/gui/print.c:2577
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatos: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
-#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar Impressão"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir Item"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nova Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Falha ao atualizar tarefas."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões"
+"Não é possível abrir a lista de tarefas \"%s\" para criar eventos e reuniões"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Não existe agenda disponível para a criação de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Seletor de Fonte de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
msgid "New assigned task"
msgstr "Nova tarefa atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa _Atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
msgid "New task list"
msgstr "Nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "_Lista de Tarefas"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Lista de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8516,11 +8724,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas tarefas mesmo assim?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir Tarefas"
@@ -9096,7 +9304,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "América/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "América/Nova_Iorque"
@@ -10097,25 +10305,22 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
@@ -10123,28 +10328,43 @@ msgstr "Barra de Anexos"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Propriedades do Anexo"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr "Publicando destino"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
@@ -10155,45 +10375,45 @@ msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_unto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Digite os destinatários da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+msgstr "CCO:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10204,15 +10424,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar Em:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
msgid "Post To:"
msgstr "Publicar Em:"
@@ -10220,7 +10440,7 @@ msgstr "Publicar Em:"
msgid "A_ttach"
msgstr "Ane_xar"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Inserir Anexo"
@@ -10228,7 +10448,7 @@ msgstr "Inserir Anexo"
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
"assinatura configurado para esta conta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:837
@@ -10236,61 +10456,61 @@ msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
-"criptografia configurado para esta conta"
+"Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe "
+"certificado de criptografia configurado para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2512
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Esconder Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1303 ../composer/e-msg-composer.c:2515
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3847
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3931
msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Exibir Barra de _Anexos"
+msgstr "Mostrar Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1335 ../composer/e-msg-composer.c:1369
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1415
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Não foi possível obter mensagem do editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1693
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensagem sem Título"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1728
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2155 ../mail/em-account-editor.c:596
-#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-gerado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2258
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2295
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Assi_natura:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2526 ../composer/e-msg-composer.c:3729
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3732
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3816
msgid "Compose Message"
msgstr "Redigir Mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5040
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
msgstr ""
"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
-"editado.)<b>"
+"editado.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -10309,8 +10529,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, intitulada '{0}', que você "
-"está compondo?"
+"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, intitulada \"{0}\", que "
+"você está compondo?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -10381,7 +10601,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"O arquivo `{0}' não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma "
+"O arquivo \"{0}\" não é um arquivo comum e não pode ser enviado em uma "
"mensagem."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -10406,7 +10626,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Impossível ativar o controle seletor de endereços."
+msgstr "Não foi possível ativar o controle seletor de endereços."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
@@ -10418,15 +10638,15 @@ msgstr "Alerta: Mensagem Modificada"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Você não pode anexar o arquivo `{0}' à esta mensagem."
+msgstr "Você não pode anexar o arquivo \"{0}\" à esta mensagem."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder redigir uma mensagem."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Não Recuperar"
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Não Recuperar"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Recover"
@@ -10438,13 +10658,17 @@ msgstr "_Salvar Mensagem"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:523
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "O Conjunto de Aplicações para Grupos de Trabalho Evolution"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Conjunto de Aplicativos de Groupware"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Evolution: Cliente de E-mail e Gerenciador de Informações Pessoais"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10455,6 +10679,7 @@ msgid "calendar information"
msgstr "informação de agenda"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -10465,14 +10690,17 @@ msgstr ""
"Você deseja alterar o seu estado para \"No Escritório\"? "
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Mensagem de Fora do escritório:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b> "
+msgstr "<b>Estado:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -10483,10 +10711,12 @@ msgstr ""
"mensagens para você enquanto você estiver fora do escritório.</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Eu estou atualmente no escritório"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Eu estou atualmente fora do escritório"
@@ -10495,26 +10725,24 @@ msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "Não, Não Altere o Estado"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistente de Fora do Escritório"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Sim, Altere o Estado"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Recebendo Email</b>"
+msgstr "<b>Recebendo E-mail</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Enviando Email:</b>"
+msgstr "<b>Enviando E-mail:</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -10526,33 +10754,33 @@ msgstr ""
"mensagem que você enviou é lida, e especificar o que o Evolution deve fazer "
"caso alguém peça um recibo a você.</small>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Enviar sempre de volta um recibo de leitura"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "Pergunte-me se eu desejo enviar um recibo de leitura"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Read Receipts"
msgstr "Recibos de Leitura"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens que eu enviar"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
"A não ser que a mensagem seja enviada a uma lista de discussão e não para "
"mim pessoalmente"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
@@ -10560,49 +10788,35 @@ msgstr ""
"Quando você receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o que o "
"Evolution deve fazer?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um arquivo com este nome.\n"
-"Sobrescrevê-lo?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Erro do Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Alerta do Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informação do Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Consulta do Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:442
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>"
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Erro interno, foi pedido erro desconhecido \"%s\""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Não é possível abrir arquivo o &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Não é possível abrir arquivo o &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar o arquivo &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
@@ -10612,7 +10826,11 @@ msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Arquivo existe &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescrever"
@@ -10686,25 +10904,24 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher um arquivo"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "A Fazer"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
@@ -10729,35 +10946,35 @@ msgid "If any criteria are met"
msgstr "Se algum critério for atendido"
#: ../filter/filter-rule.c:868
-msgid "Find items:"
-msgstr "Encontrar os itens:"
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Encontrar os i_tens:"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "All related"
msgstr "Tudo relacionado"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e anteriores"
-#: ../filter/filter-rule.c:889
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma réplica ou parente"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Include threads"
msgstr "Incluir encadeamentos"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:349
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
+#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviadas"
@@ -10767,7 +10984,7 @@ msgstr "Expressão regular inválida &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossível compilar a expressão regular &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Não foi possível compilar a expressão regular &quot;{1}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
@@ -10781,7 +10998,7 @@ msgstr "Data faltando."
msgid "Missing file name."
msgstr "Nome do arquivo faltando."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "Nome faltando."
@@ -10853,6 +11070,10 @@ msgstr "atrás"
msgid "months"
msgstr "meses"
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "o instante atual"
@@ -10865,15 +11086,15 @@ msgstr "um instante especificado por você"
msgid "years"
msgstr "anos"
-#: ../filter/rule-editor.c:292
+#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:368
+#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:735
+#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "Nome da regra"
@@ -10922,21 +11143,22 @@ msgstr "Controle de configuração do redator do Correio do Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Controle de preferências do Correio do Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
+#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:532
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas de Correio"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferências de Correio"
@@ -10944,12 +11166,12 @@ msgstr "Preferências de Correio"
msgid "_Mail"
msgstr "_Correio"
-#: ../mail/em-account-editor.c:395
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Acordo de Licença %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:402
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10962,94 +11184,90 @@ msgstr ""
"licença para %s exibido\n"
"abaixo e marque a caixa para aceitá-lo\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:768
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Perguntar para cada mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo Mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1979
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando Mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verificando Novas Mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de Contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas do Evolution"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:407
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:459
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[Padrão]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:520
+#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Tabela de Contas de Correio"
-
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
+#: ../mail/mail-config.c:1033
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -11065,18 +11283,18 @@ msgstr "Adicionar script de assinatura"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Assinatura(s)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11125,6 +11343,14 @@ msgstr "Data de recepção"
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
@@ -11213,7 +11439,7 @@ msgstr "não é"
msgid "is not Flagged"
msgstr "não está Marcada"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Indesejada"
@@ -11222,8 +11448,7 @@ msgstr "Indesejada"
msgid "Junk Test"
msgstr "Teste de Indesejada"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -11267,7 +11492,7 @@ msgstr "Tocar Som"
msgid "Read"
msgstr "Lida"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
@@ -11295,11 +11520,11 @@ msgstr "retorna menor que"
msgid "Run Program"
msgstr "Executar um Programa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
@@ -11331,11 +11556,11 @@ msgstr "começa com"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o Processamento"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -11349,27 +11574,71 @@ msgstr "Desconfigurar Estado"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Então</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:143
+#: ../mail/em-folder-browser.c:168
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_riar Pasta de Pesquisa a Partir da Pesquisa..."
+#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+msgid "All Messages"
+msgstr "Todas as Mensagens"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensagem não lidas"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+msgid "No Label"
+msgstr "Sem etiquetas"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Mensagens lidas"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Mensagens Recentes"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Mensagens dos últimos cinco dias"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Mensagens com anexo"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Mensagens Importantes"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Mensagem não é Indesejada"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+msgid "Account Search"
+msgstr "Procurar em Conta"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Procurar em Todas Contas"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total de mensagem:"
msgstr[1] "Total de mensagens:"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:158
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mensagem não lida:"
msgstr[1] "Mensagens não lidas:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:289
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propriedades da Pasta"
@@ -11386,7 +11655,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Pastas de Pesquisa"
@@ -11395,21 +11664,21 @@ msgstr "Pastas de Pesquisa"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NÃO CASADO"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:641
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
@@ -11417,257 +11686,313 @@ msgstr "Enviadas"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:366
+#, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:717
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas de Correio"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#: ../mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Movendo pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#: ../mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensagens para pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:904
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Impossível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
+msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir em uma _Nova Janela"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Es_vaziar Lixeira"
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Copiando '%s' para '%s'"
+msgstr "Copiando \"%s\" para \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Criando pasta `%s'"
+msgstr "Criando pasta \"%s\""
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Exclusão de E-mail falhou"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Você não possui permissão para excluir esse e-mail."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao Remetente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Encamin_har"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/em-folder-view.c:1149
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer Exclusão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar para P_asta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar Como Li_da"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1155
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _Não Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar Como I_mportante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marcar Como sem Imp_ortância"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Marcar Como sem _Importância"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1101
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar Como In_desejada"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar Como _Não Indesejada"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar Como _Lembrete..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+msgid "_Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+msgid "_None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1168
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marcar Como Concl_uída"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
+#: ../mail/em-folder-view.c:1169
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Lim_par Marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115
+#: ../mail/em-folder-view.c:1172
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _Regra a Partir da Mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1173
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Pasta de Pesquisa por _Assunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Pasta de Pesquisa por Remete_nte"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Pasta de Pesquisa por Destinatá_rios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Pasta de Pesquisa por _Lista de Discussão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1180
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por A_ssunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1181
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por R_emetente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por Des_tinatários"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por L_ista de Discussão"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
+#: ../mail/em-folder-view.c:2034 ../mail/em-folder-view.c:2078
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2111
+#: ../mail/em-folder-view.c:2183 ../mail/em-folder-view.c:2189
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2267
+#: ../mail/em-folder-view.c:2348
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Não foi possível obter a mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2460
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Copiar Local do _Link"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2462
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Criar Pasta de _Pesquisa"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2463
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "_From this Address"
msgstr "_Deste Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2464
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_To this Address"
msgstr "_Para este Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2818
+#: ../mail/em-folder-view.c:2905
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clique para enviar correio para %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2910
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Clique para ocultar/mostrar endereços"
+
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:493
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ocorrências: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+msgid "_Previous"
+msgstr "Anterio_r"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+msgid "_Next"
+msgstr "Próxi_ma"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Coincidentes"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11675,11 +12000,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
"autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11687,11 +12012,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
"seja autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11699,11 +12024,11 @@ msgstr ""
"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
"alterada em trânsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11711,11 +12036,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
"pode ser verificado."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11723,25 +12048,25 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em "
"trânsito através da Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Criptografada, fraca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia "
+"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia "
"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o "
"conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11749,11 +12074,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse "
"ver o conteúdo desta mensagem."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Criptografada, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11763,205 +12088,218 @@ msgstr ""
"Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem "
"em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:866 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver Certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:881
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1066
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é observável"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1169
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1393
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1240
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver Embutido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justar para Largura"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar o Tamanho _Original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1620
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Botão de Anexo"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1827
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
-msgid "Save Selected..."
-msgstr "Salvar Selecionado..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2154
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "_Salvar Selecionado..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2221
#, c-format
-msgid "%d attachme_nt"
-msgid_plural "%d attachme_nts"
-msgstr[0] "%d a_nexo"
-msgstr[1] "%d a_nexos"
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d anexo"
+msgstr[1] "%d anexos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2024
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
msgid "S_ave"
msgstr "_Salvar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1959
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
msgid "S_ave All"
msgstr "Salvar _Tudo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2018
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Alternar Barra de Anexos"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2020
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302
msgid "No Attachment"
msgstr "Sem Anexo"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Ver não formatadas"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2435
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Esconder não formatadas"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2497
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Abrir com"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution não pode processar este e-mail por ser muito grande para o "
+"manipulador. Você pode visualiza-lo sem formatação ou com um editor de "
+"textos externo."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:141
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485
+#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Buscando `%s'"
+msgstr "Buscando \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:610
+#: ../mail/em-format-html.c:622
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:893
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: ../mail/em-format-html.c:910
+#: ../mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:936
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:957
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1181
+#: ../mail/em-format-html.c:1195
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatando mensagem"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "CCO"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html.c:1692
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de Notícias"
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format.c:1119
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1296
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipo de criptografia não suportada para multiparte/criptografado"
+msgstr "Tipo de criptografia sem suporte para multiparte/criptografado"
-#: ../mail/em-format.c:1445
+#: ../mail/em-format.c:1463
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato de assinatura não suportado"
+msgstr "Formato de assinatura sem suporte"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Erro ao verificar assinatura"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Erro desconhecido ao verificar assinatura"
@@ -11981,7 +12319,7 @@ msgstr "Uma vez por semana"
msgid "Once per month"
msgstr "Uma vez por mês"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11993,54 +12331,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Impossível criar nova pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar nova pasta \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível copiar a pasta \"%s\" para \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
-"Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
+"Não foi possível varrer a procura de caixas de correio existentes em \"%s\": "
+"%s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Impossível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Impossível copiar dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível copiar dados manter-no-servidor POP3 \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar repositório local de correio `%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar repositório local de correio \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Impossível criar pastas locais de correio em `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar pastas locais de correio em \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Impossível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
-"`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido."
+"Não foi possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
+"\"evolution/config.xmldb\" não existe ou está corrompido."
#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
msgid "_Reply to sender"
@@ -12051,61 +12391,53 @@ msgstr "_Responder ao remetente"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _Lista"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir Link no _Navegador"
-
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..."
-
#: ../mail/em-popup.c:622
-msgid "_Add to Addressbook"
+msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este repositório não suporta inscrições ou elas estão desativadas."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor, selecione um servidor."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi selecionado um servidor"
#: ../mail/em-utils.c:124
msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
+msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente."
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: ../mail/em-utils.c:319
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtros de Mensagens"
-#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
+#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: ../mail/em-utils.c:672
+#: ../mail/em-utils.c:571
msgid "Save Message..."
msgstr "Salvar Mensagem..."
-#: ../mail/em-utils.c:721
+#: ../mail/em-utils.c:620
msgid "Add address"
msgstr "Adicionar endereço"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1205
+#: ../mail/em-utils.c:1104
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensagens de %s"
@@ -12114,115 +12446,156 @@ msgstr "Mensagens de %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Pastas de P_esquisa"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
msgid "Search Folder source"
msgstr "Fonte da Pasta de Pesquisa"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr "Permite que o evolution exiba uma parte do texto de tamanho limitado"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de vínculos"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Reconhecimento automático de carinhas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são indesejadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Cor de ênfase de citação"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Cor de ênfase de citação."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em "
+"contagem_endereços."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres padrão para exibir mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de encaminhamento padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de resposta padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "Diretório para salvar arquivos de e-mail"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Exibir indicadores de erros ortográficos enquanto você digita."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Esvaziar as Lixeiras ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Esvaziar todas as Lixeiras ao sair do Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Ativar o modo cursor, de forma que você veja um cursor ao ler correio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
+"Ativar ou desativar a funcionalidade de procura à medida que se escreve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Ativando o recurso barra de busca lateral você pode iniciar buscas "
+"interativas digitando no texto. Usando isso você pode facilmente encontrar "
+"uma pasta apenas digitando o nome da pasta na barra lateral e a seleção irá "
+"automaticamente para aquela pasta."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Habilitar para renderizar parte de texto com limitação de tamanho."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Ativar/desativar o modo cursor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura do painel de lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12230,7 +12603,15 @@ msgstr ""
"Se um usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens ao mesmo tempo, perguntar ao "
"usuário se ele realmente deseja fazê-lo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Se o painel \"Visualização\" estiver ligado, mostrar lado-a-lado ao invés de "
+"verticalmente."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12241,23 +12622,27 @@ msgstr ""
"componente visualizador bonobo no banco de dados de tipos MIME do Gnome "
"podem ser usados para exibir conteúdo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Desativa/ativa o aviso enquanto marca mensagens múltiplas."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de rótulos e suas respectivas cores"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licenças aceitas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de contas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12266,11 +12651,11 @@ msgstr ""
"contém strings com nomes de sub-diretórios relativos a /apps/evolution/mail/"
"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se eles estão ativados."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12278,120 +12663,124 @@ msgstr ""
"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista "
"contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hex HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nomes de protocolos para os quais a licença foi aceita."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carregar imagens em mensagens HTML usando HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis são: "
+"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(s). Os valores possíveis são: "
"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende está "
"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar ações dos filtros"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar ações dos filtros no arquivo de registro especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura padrão da janela de mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Message Window default width"
msgstr "Largura padrão da janela de mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estilo de exibição de mensagem (\"normal\", \"todos os cabeçalhos\", \"fonte"
"\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Número mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tempo mínimo em dias para esvaziar a lixeira ao sair."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Arquivo de som para Notificação de Nova Mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Número de endereços a serem exibidos nos campos PARA/CC/CCO"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Perguntar quando o usuário exclui permanentemente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc"
+msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12399,90 +12788,123 @@ msgstr ""
"Perguntar quando o usuário tenta enviar mensagem HTML para contatos que não "
"as desejam."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários Para "
"ou Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Avisar enquanto marcar mensagens múltiplas"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substituí-los."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Executar teste de indesejada nas mensagens recebidas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Save directory"
+msgstr "Salvar diretório"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correio HTML por padrão"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar correio HTML por padrão."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show Animations"
-msgstr "Exibir Animações"
+msgstr "Mostrar Animações"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Exibir imagens animadas como animações."
+msgstr "Mostrar imagens animadas como animações."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Exibir mensagens excluídas (riscadas) na lista de mensagens."
+msgstr "Mostrar mensagens excluídas (riscadas) na lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Exibir mensagens excluídas na lista de mensagens"
+msgstr "Mostrar mensagens excluídas na lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de composiçaõ de mensagens na lista "
+"de mensagens"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr ""
+"Mostrar o e-mail do remetente na coluna de mensagens na lista de mensagens"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte de terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Limite do tamanho da mensagem de texto"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada, em dias desde a época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "A fonte de terminal para exibição de correio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "A fonte de largura variável para exibição de correio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"Iso decide o tamanho maximo da parte do texto que pode ser formatada sob o "
+"Evolution. O padrão é 4MB / 4096KB e é especificado em KB."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12494,99 +12916,111 @@ msgstr ""
"&lt;header enabled&gt; - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido "
"junto com a mensagem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Esta opção define o número de endereços mostrados na visualização em lista "
+"de mensagens, além desse número será mostrado \"...\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
msgstr "Encadear a lista de mensagens."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Encadear a lista de mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "UID string of the default account."
msgstr "String UID da conta padrão."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Usar o daemon e cliente do Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar o daemon e cliente do Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar fontes personalizadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar fontes personalizadas para exibir as mensagens"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usar apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Usar disposição lado-a-lado ampla"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Variable width font"
msgstr "Fonte de largura variável"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Item de menu Ver/Bcc está selecionado"
+msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Item de menu Ver/Bcc está selecionado."
+msgstr "Item de menu Ver/CCO está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Cc está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/De está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Publicar Em está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Item de menu Ver/Responder A está selecionado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12594,6 +13028,14 @@ msgstr ""
"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não "
"contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Largura do painel de lista de mensagens"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Largura do painel de lista de mensagens."
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando dados do Elm"
@@ -12625,15 +13067,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importador de pastas no formato Berkeley Mailbox"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importando `%s'"
+msgstr "Importando \"%s\""
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
@@ -12642,7 +13084,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando caixa de correio"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:377
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
@@ -12661,7 +13103,7 @@ msgid ""
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"was added that converts Netscape's e-mail priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
@@ -12687,8 +13129,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n"
"utilizam as funções \"Ignorar Encadeamento\" ou\n"
-"\"Acompanhar Encadeamento\", as quais não são\n"
-"suportadas pelo Evolution.\n"
+"\"Acompanhar Encadeamento\", as quais não têm\n"
+"suporte no Evolution.\n"
"Estes filtros serão removidos."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
@@ -12702,7 +13144,7 @@ msgstr ""
"Alguns de seus filtros de correio do Netscape\n"
"testam o corpo das mensagens em relação a\n"
"existência de (des)igualdade a uma dada cadeia\n"
-"de caracteres, o que não é suportado pelo Evolution.\n"
+"de caracteres, o que não tem suporte no Evolution.\n"
"Estes filtros foram modificados para testar se essa\n"
"cadeia está ou não contida no corpo da mensagem."
@@ -12766,307 +13208,321 @@ msgstr "Lista de discussão %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar Regra de Filtro"
-#: ../mail/mail-component.c:521
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d excluída"
msgstr[1] "%d excluídas"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:525
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesejada"
msgstr[1] "%d indesejadas"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d rascunho"
msgstr[1] "%d rascunhos"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviada"
msgstr[1] "%d enviadas"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d não enviada"
msgstr[1] "%d não enviadas"
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d não lida"
msgstr[1] ", %d não lidas"
-#: ../mail/mail-component.c:779
+#: ../mail/mail-component.c:840
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensagem de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:780
+#: ../mail/mail-component.c:841
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:781
+#: ../mail/mail-component.c:842
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
-#: ../mail/mail-component.c:787
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova Pasta de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:788
+#: ../mail/mail-component.c:849
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Pasta de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:789
+#: ../mail/mail-component.c:850
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de correio"
-#: ../mail/mail-component.c:933
+#: ../mail/mail-component.c:996
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Importante"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:86
+msgid "_Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:87
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Pessoal"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:88
+msgid "_To Do"
+msgstr "A Fazer"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:89
+msgid "_Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " V_erificar Tipos Suportados "
+msgstr " V_erificar Tipos com Suporte "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL não é suportado nesta cópia do Evolution</b>"
+msgstr "<b>Esta compilação do Evolution não tem suporte a SSL</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Assinaturas</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Idiomas</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr "<small>Isto tornará o filtro mais confiável, porém mais lento</small>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de Conta</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Autenticação</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redigindo Mensagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento Padrão</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Excluir Correio</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Cabeçalhos de Correio Exibidos</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtragem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rótulos e Cores</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Carregando Imagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Exibição de Mensagens</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de Mensagem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Destinos da Mensagem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Opcionais</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de Impressão</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Necessárias</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens Enviadas e Rascunhos</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do Servidor</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Gerenciamento de Conta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Adicionar Nova A_ssinatura..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Adicionar S_cript"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Criptografar também para mim, mesmo ao en_viar correio criptografado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Enviar sempre uma cópia (Cc) para:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (Bcc) para:"
+msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (CCO) para:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Con_fiar sempre nas chaves em meu chaveiro ao criptografar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Criptografar sempre para mim, mesmo ao enviar correio criptografado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexar a mensagem original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Inserir automaticamente imagens de _carinhas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Soe um bip quando uma nova mensagem chegar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Con_junto de caracteres:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Verificar Tipos Suportados "
+msgstr "_Verificar Tipos com Suporte "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr "Procurar em mensagens _recebidas por indesejadas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificar a ortografia enquanto eu _digito"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Testar se mensagens recebidas são indesejadas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Limp_ar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Limpa_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Cor das palavras _erradas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "C_onfirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13082,18 +13538,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Aplicar\" para salvar suas configurações."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Padrão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Co_dificação de caracteres padrão:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Assinar digitalmente mensagens enviadas (por padrão)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr "Não formatar conteúdo texto no e-mail se o tamanho do texto excede"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Não citar a mensagem original"
@@ -13113,7 +13573,7 @@ msgstr "A_tivar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Contas de Email"
+msgstr "Contas de E-mail"
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
@@ -13132,62 +13592,70 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Criptografar _mensagens enviadas (por padrão)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Fi_xed width Font:"
+msgstr "Fonte de Largura Fi_xa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Largura Fi_xa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriedades da Fonte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatar mensagens em _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nome _Completo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "Correio HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Realçar citações com"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir testes remotos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline"
msgstr "Embutido"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela de Idiomas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração de Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela de Cabeçalhos de Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localização da caixa de correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr "Redator de Mensagens"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -13195,19 +13663,19 @@ msgstr ""
"Nota: não será pedido que você forneça uma senha até que você faça a "
"primeira conexão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Empresa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da C_have PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Toque um arqui_vo de som quando uma nova mensagem chegar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13215,7 +13683,7 @@ msgstr ""
"Por favor, digite um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n"
"Este nome será usado apenas com o propósito de exibição."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13224,130 +13692,126 @@ msgstr ""
"tiver certeza, consulte o seu administrador de sistema ou o seu provedor de "
"Internet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em "
+"Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em "
"\"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a "
"menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de "
"correio enviada."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor, selecione entre as seguintes opções"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários CCO"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar a mensagem original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Responder a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "_Lembrar senha"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "S_elecionar..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Enviar destinatários da mensagem:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Fonte _Padrão:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "Se_lecionar..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura fixa para impressão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecionar fonte HTML de largura variável para impressão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select sound file"
msgstr "Selecionar um arquivo de som"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "Enviar destinatários da mensagem:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Servi_dor requer autenticação"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo do Servidor: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de assi_natura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Assinatura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabelas de Assinaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nome do _arquivo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Fonte de _Terminal:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_ype: "
msgstr "Ti_po: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13355,7 +13819,7 @@ msgstr ""
"A lista de idiomas aqui reflete apenas os idiomas para os quais você tem um "
"dicionário instalado."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13365,7 +13829,7 @@ msgstr ""
"assinatura. O nome que você especificar será\n"
"usado apenas com o propósito de exibição. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13373,15 +13837,15 @@ msgstr ""
"Digite o nome pelo qual você deseja chamar esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome do usuário:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Largura v_ariável:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13391,82 +13855,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Avançar\" para iniciar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Adicionar Assinatura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Sempre carregar imagens da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Não me noti_fique quando uma nova mensagem chegar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estilo de _encaminhamento:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Carregar imagens na mensagem a partir dos contatos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Torne esta a minha conta padrão"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _resposta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Exibir imagens animadas"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "Mostrar Animações"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "Encurtar o_s cabeçalhos Para / Cc / CCO para "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar Conexão Segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar as mesmas fontes que outros aplicativos usam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "addresses"
+msgstr "endereços"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "cor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "descrição"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>Fontes de Pastas de Pesquisa</b>"
@@ -13480,47 +13957,63 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Criptografia</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Todas as pastas remotas ativas"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Todas as pastas locais e remotas ativas"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Todas as pastas locais"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Diferenciar Maiú_sculas de Minúsculas"
+msgstr "Diferenciar maiú_sculas de minúsculas"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Co_ncluída"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "Local_izar:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "Localizar na Mensagem"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Marcar Como Lembrete"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Inscrições de Pastas"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licença"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "Nenhum Selecionado"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "Informação de Segurança"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Apenas pastas específicas"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13528,192 +14021,158 @@ msgstr ""
"As mensagens que você selecionou para lembrete estão relacionadas abaixo.\n"
"Por favor, selecione uma ação de lembrete no menu \"Marca\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "_Aceitar Licença"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
msgid "_Due By:"
msgstr "_Prazo Até:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marca:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Inscrever"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Marque aqui para acei_tar o acordo de licença"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cancelar a Inscrição"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "apenas pastas específicas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "com todas as pastas remotas ativas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "com todas as pastas locais e remotas ativas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "com todas as pastas locais"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtrando pasta"
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrar Mensagens Selecionadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obtendo Correio"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
-"Acrescentando à pasta local `Enviada'."
+"Acrescentando à pasta local \"Enviada\"."
-#: ../mail/mail-ops.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s"
+msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviada\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelada."
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Armazenando pasta '%s'"
+msgstr "Armazenando pasta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'"
+msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Armazenando a conta '%s'"
+msgstr "Armazenando a conta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Esvaziando a lixeira em '%s'"
+msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13722,11 +14181,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2090
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2102
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13735,80 +14194,69 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2112
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2378
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando Serviço"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+#: ../mail/mail-send-recv.c:159
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
-msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:270
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b>"
-msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> : %s"
-msgstr "<b>%s</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:278
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:329
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar e Receber Correio"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:336
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _Tudo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:709
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:678
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Digite a senha para %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Digite a Senha para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:206
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a Senha"
-#: ../mail/mail-session.c:241
+#: ../mail/mail-session.c:250
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuário cancelou a operação."
@@ -13821,19 +14269,19 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Digite um nome para esta assinatura."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila \"%s\": %s"
#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Tentando executar movemail sobre uma fonte que não é mbox '%s'"
+msgstr "Tentando executar movemail sobre uma fonte que não é mbox \"%s\""
#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
@@ -13847,7 +14295,7 @@ msgstr "Mensagem encaminhada"
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Pasta inválida: `%s'"
+msgstr "Pasta inválida: \"%s\""
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
@@ -13857,39 +14305,46 @@ msgstr "Preparando Pasta de Pesquisa: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para '%s:%s'"
+msgstr "Atualizando Pastas de Pesquisa para \"%s:%s\""
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Atualizando Pastas de Pesquias para '%s'"
+msgstr "Atualizando Pastas de Pesquias para \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar Pasta de Pesquisa"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova Pasta de Pesquisa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"A pasta chamada &quot;{0}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+"diferente."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
"diferente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
"A pasta não vazia em &quot;{1}&quot; já existe.\n"
"\n"
"Você pode escolher entre ignorar esta pasta, sobrescrevê-la, adicionar o seu "
-"conteúdo ou sair.\n"
+"conteúdo ou sair."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -13958,7 +14413,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
+"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários CCO?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13978,52 +14433,53 @@ msgstr "Assinatura em Branco"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível adicionar a Pasta de Pesquisa &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível adicionar a Pasta de Pesquisa &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossível copiar a pasta&quot;{0}&quot;. para&quot;{1}&quot;."
+msgstr "Não foi possível copiar a pasta &quot;{0}&quot; para &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível criar a pasta &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossível criar o diretório temporário."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Impossível criar o diretório para salvar, pois &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório para salvar, pois &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível excluir a pasta &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível excluir a pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
-"Impossível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
+"Não foi possível editar a Pasta de Pesquisa l&quot;{0}&quot; pois ela não "
+"existe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossível mover a pasta &quot;{0}&quot; para &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Não foi possível mover a pasta &quot;{0}&quot; para &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Impossível abrir a fonte &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Impossível abrir a fonte &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Impossível abrir o alvo &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Não foi possível abrir o alvo &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
@@ -14037,27 +14493,27 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossível renomear &quot;{0}&quot; para&quot;{1}&quot;."
+msgstr "Não foi possível renomear &quot;{0}&quot; para&quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível renomear ou mover pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível renomear ou mover pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Impossível salvar alterações a conta."
+msgstr "Não foi possível salvar alterações a conta."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar para o diretório &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível salvar para o diretório &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar para o arquivo &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível salvar para o arquivo &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "impossível configurar o script de assinatura &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível configurar o script de assinatura &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
@@ -14096,38 +14552,42 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Você deseja que a operação seja executada nas sub-pastas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Você deseja salvar suas alterações?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "Digite a senha."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erro ao carregar definições de filtro."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erro ao executar operação."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erro {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "O arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O arquivo existe, mas não é um arquivo comum."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se você continuar, você não será capaz de recuperar estas mensagens."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14135,12 +14595,12 @@ msgstr ""
"Se você excluir a pasta, todo o seu conteúdo e o conteúdo das suas sub-"
"pastas serão excluído permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14149,12 +14609,12 @@ msgstr ""
"todas as informações do proxy serão excluídas\n"
"permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14162,19 +14622,19 @@ msgstr ""
"Se você sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja "
"reiniciado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticação inválida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correio atualizados automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14182,48 +14642,52 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
-"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se "
+"mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se "
"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar "
"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
+msgstr "Marcar todas as mensagens nas sub-pastas como lidas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Marcar Como Li_da"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "Pasta faltando."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "Não foram selecionadas fontes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um longo tempo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Por favor, verifique suas configurações de conta e tente novamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Por favor, ative a conta ou envie usando outra conta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Por favor, digite um endereço de email válido no campo Para:. Você pode "
-"pesquisar endereços de email clicando no botão Para: ao lado da caixa de "
+"Por favor, digite um endereço de e-mail válido no campo Para:. Você pode "
+"pesquisar endereços de e-mail clicando no botão Para: ao lado da caixa de "
"entrada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14235,57 +14699,57 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Por favor, digite um nome único para identificar esta assinatura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problemas ao migrar a pasta de correio antiga &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server"
msgstr "Consultando servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
-"suportados."
+"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação com "
+"suporte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Ler o recibo de leitura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "Realmente excluir a pasta &quot;{0}&quot;. e todas as suas sub-pastas?"
+msgstr "Realmente excluir a pasta &quot;{0}&quot; e todas as suas sub-pastas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Pastas de Pesquisa atualizadas automaticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "Enviar Recibos de Leitura"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A assinatura já existe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Pastas do sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione "
-"corretamente e não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas."
+"Pastas de sistema são necessárias para o Evolution funcionar corretamente e "
+"não podem ser renomeadas, movidas ou excluídas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14298,11 +14762,11 @@ msgstr ""
"ocultar os destinatários da lista.\n"
"\n"
"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
-"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se "
+"mensagens que contém apenas destinatários CCO. Este cabeçalho, se "
"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar "
"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14316,7 +14780,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"E foram atualizadas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14330,23 +14794,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"E foram atualizadas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-"resend."
-msgstr ""
-"A mensagem foi enviada pela aplicação externa &quot;sendmail&quot;. O "
-"sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
-"A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem e "
-"envie novamente."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "A arquivo de script deve existir e ser executável."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14355,7 +14807,7 @@ msgstr ""
"vá para o editor de Pasta de Pesquisa para adicioná-la explicitamente, caso "
"seja requerido."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14363,14 +14815,14 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não pode ser enviada pois a conta que você escolheu para mandá-"
"la não está ativada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
"destinatário"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14378,56 +14830,63 @@ msgstr ""
"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a "
"autenticação de forma alguma."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi salva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Marcar todas as mensagens como lidas na pasta selecionada e suas sub-pastas."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Impossível conectar ao servidor GroupWise."
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Impossível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
+"Não foi possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
"rascunhos do sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Impossível ler o arquivo de licença."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de licença."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _Padrão"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usar pasta de rascunhos padrão?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Você deve nomear esta Pasta de Pesquisa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Você deve especificar uma pasta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14437,99 +14896,99 @@ msgstr ""
"Faça isso selecionando as pastas individualmente e/ou selecionando\n"
"todas as pastas locais, todas as pastas remotas ou ambas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
"O seu login no seu servidor &quot;{0}&quot; como &quot;{0}&quot; falhou."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Sua mensagem com o assunto &quot;{0}&quot; não foi entregue."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "_Do not Mark as Read"
+msgstr "Não Marcar Como Lida"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Expunge"
msgstr "_Excluir Permanentemente"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Open Messages"
msgstr "A_brir Mensagens"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "Não Lida"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "Lida"
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Várias Mensagens Não Lidas"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Várias Mensagens"
-#: ../mail/message-list.c:1012
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "Mínima"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "Mais Baixa"
-#: ../mail/message-list.c:1017
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "Mais Alta"
-#: ../mail/message-list.c:1018
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "Máxima"
-#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2068
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de Mensagens"
+#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
-#: ../mail/message-list.c:3446
+#: ../mail/message-list.c:3654
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -14549,15 +15008,15 @@ msgstr "Marcada"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca·de·Lembrete"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Local Original"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Recebida"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr " Mensagens Enviadas"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -14635,7 +15094,7 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
-"Um módulo de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que "
+"Um módulo de formatação que exibe anexos de áudio embutidos e permite que "
"você execute-os diretamente a partir do evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
@@ -14696,37 +15155,41 @@ msgstr "Fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Restaurar Configurações..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatos Automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
-
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
"mensagens"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos de Mensageiros Instantâneos</span>"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Selecionar Catálogo de endereços para Contatos Automáticos"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Contatos dos Mensageiros Instantâneos"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
"Periodicamente sincronizar informações de contatos e imagens do meu "
"mensageiro instantâneo"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
+msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
+msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços da lista de amigos do Gaim"
+
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora"
@@ -14737,7 +15200,7 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"Preenche automaticamente seu catálogo de endereços com nomes e endereços de "
-"mensagens enquanto você responde aos emails. Também preenche informações de "
+"mensagens enquanto você responde aos e-mails. Também preenche informações de "
"contato de Mensageiros Instantâneos a partir de suas listas de amigos."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
@@ -14752,6 +15215,14 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _SSL"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Fontes da Agenda CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Fontes CalDAV"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "Agendas Locais"
@@ -14833,10 +15304,6 @@ msgstr ""
"Um módulo de teste que demonstra um módulo de menu que permite que você "
"copie coisas para a área de transferência."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar _Endereço de Email"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Ferramenta de cópia"
@@ -14867,17 +15334,17 @@ msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Marcar como pasta padrão"
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Marcar como pasta pa_drão"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
-msgstr "Origems Padrões"
+msgstr "Origens Padrão"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
-"one."
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
msgstr ""
"Fornece funcionalidades básicas para tornar a agenda ou o catálogo de "
"endereços o padrão."
@@ -14924,11 +15391,11 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de "
"senha em texto aberto."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14937,72 +15404,83 @@ msgstr ""
"para cada pessoa que enviar correio para você enquanto você\n"
"estiver fora do escritório."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Eu estou fora do escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "Eu estou no escritório"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Alterar a senha para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar a Senha"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gerencia as definições do representate para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Assistente de Delegação"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Diversos"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "Tamanho das Pastas"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configurações do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticação"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "V_erificar por Tipos Suportados"
+msgstr "V_erificar por Tipos com Suporte"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -15020,35 +15498,37 @@ msgid ""
"Please enter the correct password"
msgstr ""
"A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, "
-"forneça a senha correta"
+"digite a senha correta"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "As duas senhas não são iguais. Por favor, forneça novamente as senhas."
+msgstr "As duas senhas não são iguais. Por favor, digite novamente as senhas."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a Senha:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha Atual:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Senha:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Sua senha vai vencer nos próximos %d dias"
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
@@ -15072,34 +15552,34 @@ msgstr "Delegar Para"
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Remover o representante %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Não foi possível acessar o Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Não foi possível encontrar no Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Não foi possível delegar %s no Active Directory"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Não foi possível remover o representante %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Não foi possível atualizar a lista de representantes."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Não foi possível adicionar o representante %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Erro ao abrir lista de representantes."
@@ -15156,20 +15636,20 @@ msgstr "Ca_ixa de Entrada:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tarefas:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Permissões..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamanho da Pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Subescrever a Pastas de Outros Usuários"
@@ -15184,14 +15664,14 @@ msgstr "Árvore de Pastas do Exchange"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\""
@@ -15208,84 +15688,134 @@ msgstr "Sua senha vencerá em 7 dias...."
msgid "_Change Password"
msgstr "_Mudar a Senha"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "botão_ok"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Permissão negada.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "Adicionar Usuário:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Permissões</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Impossível Excluir"
+msgstr "Não foi possível Excluir"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Impossível Editar"
+msgstr "Não foi possível Editar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "Criar itens"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "Criar sub-pastas"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Excluir Qualquer Item"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Excluir Itens de Proprietários"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Editar Qualquer Item"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Editar Itens de Propriedade"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "Contato da pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Proprietário da pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "Pasta visível"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "Itens lidos"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "Papel: "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Não, Não Altere o Status"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuração de Mensagens</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Opções de rastreamento</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - Opções de Envio"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "I_mportância:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Normal\n"
+"Alta\n"
+"Baixa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"Normal\n"
+"Pessoal\n"
+"Privado\n"
+"Confidencial"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Solicitar uma confimação _de recebimento para esta esta mensagem"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Solicitar uma confimação _de leitura para esta esta mensagem"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Sensitividade: "
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "Selecionar Usuário"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
+msgid "Address Book..."
msgstr "Catálogo de Endereços..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
@@ -15310,29 +15840,33 @@ msgstr "Operações do Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Impossível alterar a senha devido a problemas de configuração."
+msgstr "Não foi possível alterar a senha devido a problemas de configuração."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Impossível exibir as pastas."
+msgstr "Não foi possível exibir as pastas."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Não pode executar a operação."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
-"Mudanças na configuração de conta do Evolution somente terão efeito após "
-"você sair e reinicializar o Evolution."
+"Mudanças na configuração da conta \"{0}\" do Exchange somente terão efeito "
+"após você reiniciar o Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "Não foi possível autenticar-se ao servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "Não foi possível alterar a senha."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15342,56 +15876,56 @@ msgstr ""
"um erro desconhecido ocorreu. Verifique o URL, \n"
"o nome do usuário, a senha e tente novamente."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""
"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "Não foi possível encontrar o Sistema de Armazenamento na Web."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Não foi possível localizar o servidor {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Não foi possível tornar {0} um representante"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Não foi possível ler o estado fora-do-escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Não foi possível atualizar as permissões de pasta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Não foi possível atualizar o estado fora-do-escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "A conta do Exchange está desconectada."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -15419,28 +15953,32 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Falha ao atualizar representantes:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "A pasta já existe"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "A pasta não existe"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Pasta desconectada"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1277
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Servidor de Catálogo Global não esta acesível"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
@@ -15448,67 +15986,72 @@ msgstr ""
"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar "
"isto no diálogo de configuração da conta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "A Caixa de correio para {0} não está no servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
"Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente "
"novamente."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
"Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente "
"novamente."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "Nenhum servidor Global de Catálogos configurado para esta conta."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Nenhuma caixa de correio para o usuário {0} em {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "Não existe tal usuário {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "A senha foi alterada com sucesso."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Por favor, reinicie o Evolution"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr ""
+"Por favor, verifique se o nome do Servidor de Catalogo Global está correto."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Por favor, reinicie o Evolution para que as alterações tenham efeito"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
msgstr "Por favor, selecione um usuário."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "O servidor rejeitou a senha porque ela é muito fraca."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "A conta do Exchange será desabilitada quando você sair do Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "A conta do Exchange será removida quando você sair do Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "O servidor do Exchange não é compatível com o Conector do Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15516,7 +16059,7 @@ msgstr ""
"O servidor está executando o Exchange 5.5. O Conector do \n"
"Exchange suporta somente o Microsoft Exchange 2000 ou 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15531,53 +16074,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Ou você apenas deve ter digitado errado a sua senha."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Tente novamente com uma senha diferente."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Não é possível adicionar o usuário para acesso a lista de controle:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Impossível editar representantes."
+msgstr "Não foi possível editar representantes."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Erro desconhecido ao procurar {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconhecido"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação sem suporte"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
"Você está próximo do limite disponível para armazenamento de mensagens neste "
"servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Você não pode se tornar representante de si próprio"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "Você excedeu o limite de armazenamento de mensagens neste servidor."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Você pode configurar apenas uma conta do Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
@@ -15585,7 +16128,7 @@ msgstr ""
"Atualmente, você está usando: {0} KB. Tente obter mais espaço excluindo "
"algumas mensagens."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
@@ -15593,7 +16136,7 @@ msgstr ""
"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar ou receber "
"mensagens agora."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
@@ -15601,19 +16144,19 @@ msgstr ""
"Atualmente, você está usando: {0} KB. Você não poderá enviar mensagens "
"enquanto você não obter mais espaço excluindo algumas mensagens."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
msgstr "A sua senha venceu."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} não pode ser adicionado a uma lista de controle de acesso"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} já é um representante"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} já está na lista"
@@ -15640,14 +16183,56 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Cancelar a Inscrição em Pastas"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancelar a Inscrição"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de Tarefas"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr ""
+"Um módulo para configurar fontes de agendas e de contatos do groupwise."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Configurações de Conta Groupwise"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O usuário \"%s\" compartilhou uma pasta com você\n"
+"\n"
+"Messagem de \"%s\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Clique em \"Encaminhar\" para instalar a pasta compartilhada\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Renomear a pasta partilhada"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Instalação de Pasta Compartilhada"
+
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas"
@@ -15666,7 +16251,7 @@ msgstr "<b>Lista de Indesejáveis:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
@@ -15685,19 +16270,29 @@ msgstr "_Ativar"
msgid "_Junk List"
msgstr "Lista de Indese_jadas"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Mensagem retraída com sucesso"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Obtendo Correio"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Adicionar Opções de Envio para mensagens groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opções de Envio"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "Um plugin para as ferramentas das contas Groupwise."
+msgstr "Um plug-in para as ferramentas das contas Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
@@ -15707,40 +16302,40 @@ msgstr "Ferramentas do Groupwise"
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Aceitar por Tentativa"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Usuários:</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Notificação de Pasta Compartilhada"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Os participantes receberão a seguinte notificação.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Contatos..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Personalizar a mensagem de notificação"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Não Compartilhada"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
-msgstr "Compar_tilhada Com..."
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "Compartilhada Com..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "Compartil_hamento"
@@ -15793,14 +16388,6 @@ msgstr "_Escrever"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Nome da Conta</b>"
@@ -15810,46 +16397,87 @@ msgid "Proxy Login"
msgstr "Login do Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sForneça a senha para %s (usuário %s)"
+msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Login do _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Digite os usuários e defina as permissões"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Add "
+msgstr "Adicionar "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+msgid "Message Status"
+msgstr "Estado da Mensagem"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>Assunto</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>De:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>Data de Criação</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>Destinatários</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Ação</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Data e Hora</b>"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Estado do Rastreador de Mensagem"
+msgstr "Estado do Rastreador de Mensagem..."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
@@ -15859,6 +16487,69 @@ msgstr "Um módulo para configurar fontes de agendas hula."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Configurações de Conta Hula"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Cabeçalho Customizado"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Cabeçalhos Customizados"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Cabeçalhos IMAP"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Cabeçalhos Customizados</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgstr "<b>Cabeçalho do IMAP </b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Cabeçalhos Básicos e de Lista de Discussão (Padrão)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Obtendo todos os c_abeçalhos"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Fornece os cabeçalhos extras que você precisa obter além dos cabeçalhos "
+"acima. \n"
+"Você pode ignorar isso se escolher \"Todos os Cabeçalhos\"."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Escolha suas preferências para o cabeçalho IMAP. \n"
+"Quanto mais cabeçalhos você escolher, mais tempo demorará para baixar as "
+"mensagens."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"Cabeçalhos Básicos (Mais Rápido)\n"
+"Use isso se você não tem filtros baseados em listas de discussão"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "Um plug-in para as ferramentas das contas IMAP."
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Funcionalidade do IMAP"
+
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Importar para Agenda"
@@ -15867,25 +16558,46 @@ msgstr "_Importar para Agenda"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "Importar para Tarefas"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
msgid "Import ICS"
msgstr "Importar ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
msgid "Select Task List"
msgstr "Selecionar Lista de Tarefas"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecionar Agenda"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Importar para Agenda"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Importar anexos ICS para o calendário."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"\n"
+"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Procura por iPod falhou</span>\n"
+"\n"
+"Evolution não pode encontrar um iPod para fazer a sincronização.Ou ele não "
+"esta conectado ao sistema ou não esta ligado"
+
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
@@ -15941,119 +16653,119 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir agenda/lista de tarefas do Evolutio para exportar "
"dados."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Não é possível abrir a agenda '%s'"
+msgstr "Não é possível abrir a agenda \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Um compromisso na agenda '%s' está em conflito com esta reunião"
+msgstr "Um compromisso na agenda \"%s\" está em conflito com esta reunião"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Encontrado o compromisso na agenda '%s'"
+msgstr "Encontrado o compromisso na agenda \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Não é possível encontrar nenhuma agenda"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Não é possível encontrar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Não é possível encontrar este item em nenhum diário"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Procurando por uma versão existente deste compromisso"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Não foi possível analisar item"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s"
+msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito"
+msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Enviado para a agenda '%s' como tentativa"
+msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Enviado para a agenda '%s' como recusado"
+msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Enviado para a agenda '%s' como cancelado"
+msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "O organizador removeu o representante %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Notificação de cacelamento enviado para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr ""
"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Não é possível atualizar participante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado do participante atualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A agenda anexada não é válida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item na agenda não é válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16061,11 +16773,11 @@ msgstr ""
"A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou "
"informação de livre/ocupado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16075,274 +16787,271 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Remover mensagem depois da ação"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Procura de Conflitos"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione a agenda para procurar por conflitos de reunião"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr "Tabela de Procura de Conflitos"
-
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoje %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoje %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoje %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Amanhã %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Amanhã %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Amanhã %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Amanhã %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %d de %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %d de %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %d de %B, %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B, %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %d de %B de %Y, %l:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte informação de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte informação de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> delegou a seguinte reunião para você:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s requisita a sua presença na seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença na seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta de reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças na reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou as seguintes mudanças na reunião:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> recusou as seguintes mudanças na reunião."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> requisita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s atribuiu-lhe a tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> atribuiu-lhe a tarefa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -16350,117 +17059,155 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> através de %s recusou a seguinte tarefa atribuída:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> recusou a seguinte tarefa atribuída:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s publicou o seguinte memorando:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> publicou o seguinte memorando:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s deseja adicionar a um memorando existente:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a um memorando existente:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> através de %s cancelou o seguinte memorando compartilhado:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a seguinte tarefa compartilhada"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Abrir Agenda"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Recusar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
msgid "_Accept"
msgstr "A_ceitar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Decline all"
msgstr "_Recusar tudo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Recusar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
msgstr "Tudo _preliminar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
msgid "_Tentative"
msgstr "_Preliminar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
msgstr "_Aceitar tudo"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
msgstr "_Enviar Informação"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atualizar Estado do Respondente"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de início:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "Hora de término:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Enviar atuali_zações aos participantes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "A_plicar a todas as instâncias"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Tarefas :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+msgid "Memos :"
+msgstr "Memorandos :"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Exibir partes de texto/agenda nas mensagens."
+msgstr "Exibe partes de texto/agenda nas mensagens."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
@@ -16469,10 +17216,10 @@ msgstr "Formatadores Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16518,7 +17265,7 @@ msgstr "Sem armazenagem disponível"
msgid ""
"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
-"Um plugin que implementa uma interface CORBA para acessar datos de correio "
+"Um plug-in que implementa uma interface CORBA para acessar datos de correio "
"remotamente."
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
@@ -16530,8 +17277,8 @@ msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
-"Um plugin que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma "
-"mensagem de email."
+"Um plug-in que permite a criação de encontros a partir do conteúdo de uma "
+"mensagem de e-mail."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
@@ -16546,8 +17293,8 @@ msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
-"Um plugin que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma "
-"mensagem de email."
+"Um plug-in que permite a criação de tarefas a partir do conteúdo de uma "
+"mensagem de e-mail."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
@@ -16563,17 +17310,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "Converter a mensagem selecionada em uma nova tarefa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr "Obter _arquivo da lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Obter informação sobre a _utilização da lista"
@@ -16588,24 +17332,20 @@ msgstr "_Lista de Discussão"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
"Prover ações para comandos comuns de listas de mensagens (inscrição, "
"cancelamento de inscrição, ...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr "En_viar mensagem para a lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "_Inscrever-se na lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "_Cancelar a inscrição na lista"
@@ -16670,7 +17410,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"O cabeçalho {0} desta mensagem está mal formado e não pode ser processado\n"
+"O cabeçalho {0} desta mensagem está mal formado e não pode ser processado.\n"
"\n"
"Cabeçalho: {1}"
@@ -16689,16 +17429,28 @@ msgstr "_Editar mensagem"
msgid "_Send message"
msgstr "En_viar mensagem"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Obter histórico da list_a"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Obter informação sobre a _utilização da lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
@@ -16716,12 +17468,24 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Enviar mensagem _para a lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "In_screver-se na lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Sair da Lista"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marcar Tudo como Lido"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark me_ssages as read"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
@@ -16746,7 +17510,7 @@ msgstr "_Marcar a Agenda para uso desconectado"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Um plugin que implementa plugins mono."
+msgstr "Um plug-in que implementa plug-ins mono."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
@@ -16766,11 +17530,11 @@ msgstr "Nova notificação de mensagem"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Um plugin para gerenciar quais plugins estão habilitados ou não."
+msgstr "Um plug-in para gerenciar quais plug-ins estão habilitados ou não."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gerenciador de Módulos"
@@ -16782,30 +17546,22 @@ msgstr "Habilitar e desabilitar módulos"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Módulos"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
msgid "Author(s)"
-msgstr "Autore(s)"
+msgstr "Autor(es)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Nota: Algumas mudanças somente terão efeito após o próximo reinício"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
msgid "Plugin"
msgstr "Módulo"
@@ -16816,10 +17572,10 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
-"Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que permite que "
+"Um plug-in de teste que demonstra um plug-in de formatação que permite que "
"você desabilite mensagens em formato HTML.\n"
"\n"
-"Este plugin é somente um código não suportado de demonstração.\n"
+"Este plug-in é apenas um código de demonstração e sem suporte.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
@@ -16851,7 +17607,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do redator"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
@@ -16885,7 +17641,7 @@ msgstr "Locais"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicar Informação de Agenda"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta URL?"
@@ -16908,14 +17664,18 @@ msgstr ""
"Manualmente (pelo menu de Ações)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "Local de Publicação"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Freqüência de Publicação:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"SSH\n"
"Public FTP\n"
@@ -16933,11 +17693,11 @@ msgstr ""
"WebDAV seguro (HTTPS)\n"
"Local especificado"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tipo do Serviço:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
msgstr "_Arquivo:"
@@ -16945,7 +17705,7 @@ msgstr "_Arquivo:"
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Publicar como:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
@@ -16953,7 +17713,7 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Livre/Ocupado"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (embutido)"
@@ -16976,27 +17736,28 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
+msgid "Save Attachments..."
msgstr "Salvar Anexos..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "Salvar todos os anexos"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "Selecionar o nome base para salvamento"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -17085,13 +17846,13 @@ msgid "Save Selected"
msgstr "Salvar Selecionado"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Salvar no _Disco"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "Salvar agendas ou lista de tarefas no disco."
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "_Salvar no Disco"
+
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
@@ -17101,11 +17862,11 @@ msgstr "Salvar agendas ou lista de tarefas no disco."
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Selecionar arquivo de destino"
@@ -17119,12 +17880,12 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "Selecionar uma agenda ou fonte de tarefas para visualização."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Mo_strar somente esta Agenda"
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "M_ostrar somente esta Agenda"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "_Show only this Task List"
-msgstr "Mo_strar somente esta Lista de Tarefas"
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "M_ostrar somente esta Lista de Tarefas"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
@@ -17155,19 +17916,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, clique o botão \"Avançar\" para continuar. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+msgid "Importing files"
+msgstr "Importando arquivos"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Por favor, selecione a informação que você deseja importar:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
msgstr "Importando dados."
@@ -17205,9 +17970,8 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
-"Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
+msgid "A string description of the current printer settings"
+msgstr "Uma descrição da configuração atual de impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -17222,63 +17986,73 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Altura padrão da janela"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window width"
+msgid "Default window state"
msgstr "Largura padrão da janela"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ou apelido do componente a ser exibido por padrão no início."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largura padrão da janela"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID ou apelido do componente a ser mostrado por padrão no início."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Última versão de configuração atualizada"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
"desconectado"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Configurações da impressora"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "A barra lateral está visível"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Pular diálogo de alerta de desenvolvimento"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar no modo desconectado"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "A barra de status está visível"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração"
+"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração "
+"(por exemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "A altura padrão para a janela principal, em pixels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "A largura padrão para a janela principal, em pixels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "A largura padrão para a barra lateral, em pixels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"A última versão de configuração do Evolution atualizada, com maior/menor/"
-"nível de configuração"
+"nível de configuração (por exemplo \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17289,33 +18063,45 @@ msgstr ""
"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do "
"GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "A barra de ferramentas está visível"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "A janela pode ou não ser maximizada."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Se a barra de lateral deve estar visível."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Se a barra de status deve estar visível."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se a barra de ferramentas deve estar visível."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Se os botões de janela devem estar visíveis."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo dos botões de janela"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Botões de janela são visíveis"
@@ -17331,16 +18117,16 @@ msgstr "Conexões Ativas"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar"
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17354,11 +18140,11 @@ msgstr ""
"Se você não souber efetuar esta operação, selecione \"Automático\" e o "
"Evolution tentará resolver isso sozinho."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Escolher o destino para esta importação"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17370,23 +18156,23 @@ msgstr ""
"configuração que possa ser importada foi encontrada. Se você deseja\n"
"tentar novamente, por favor clique no botão \"Voltar\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Nome do Arquivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo do arquivo:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar _dados e configurações de programas antigos"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar _um único arquivo"
@@ -17412,73 +18198,74 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"#\"."
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
+msgstr "\".\" e \"..\" são nomes de pastas reservados."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy não está instalado."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
-"Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>"
+"Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
+"Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Conjunto de Aplicativos de Groupware"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "WebSite do Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window.c:370
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar "
"desconectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:378
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "O Evolution está em processo de desconecção"
+msgstr "O Evolution está em processo de desconexão"
-#: ../shell/e-shell-window.c:385
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar "
"conectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:775
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mudar para %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
+#: ../shell/e-shell.c:635
msgid "Uknown system error."
msgstr "Erro de sistema desconhecido."
@@ -17487,23 +18274,25 @@ msgstr "Erro de sistema desconhecido."
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: ../shell/e-shell.c:1273
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1275
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Não foi localizado o Banco de Dados de configuração"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -17559,7 +18348,7 @@ msgstr ""
"de arquivos externos para o Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17596,7 +18385,7 @@ msgstr ""
"Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
"duro, e estamos esperando anciosamente suas contribuições!\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17604,35 +18393,39 @@ msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipe do Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:261
-msgid "Don't tell me again"
+#: ../shell/main.c:265
+msgid "Do not tell me again"
msgstr "Não me diga novamente"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Iniciar o Evolution ativando o componente especificado"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar no modo conectado"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Desligar a força todos os componentes do Evolution"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Executar novamente a migração do Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer extensão."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:516
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- O PIM do Evolution e Cliente de E-mail"
+
+#: ../shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17708,7 +18501,7 @@ msgstr ""
"diferente.\n"
"\n"
"Se você decidir remover estes dados, todo o conteúdo do diretório &quot;"
-"evolution&quot; será removido permanentemente. Se você decidir manter estes "
+"evolution&quot; será removido permanentemente. Se você decidir manter estes "
"dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de &quot;"
"evolution&quot; quando for conveniente.\n"
@@ -17718,7 +18511,7 @@ msgstr "A atualização de versões anteriores falhou: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
@@ -17727,7 +18520,7 @@ msgstr ""
"Atualizar os seus dados e configurações exigirá até {0} de espaço em disco, "
"mas você possui apenas {1} disponíveis.\n"
"\n"
-"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder "
+"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal para poder "
"continuar."
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
@@ -17785,11 +18578,11 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"O certificado '%s' é um certificado de CA.\n"
+"O certificado \"%s\" é um certificado de CA.\n"
"\n"
"Editar configurações de confiança:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -17799,7 +18592,7 @@ msgstr ""
"então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui "
"esteja indicado o contrário"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -17840,24 +18633,24 @@ msgstr "Válido até"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço de Email"
+msgstr "Endereço de E-mail"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualizador de Certificado: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:45
+#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Digite a senha para '%s'"
+msgstr "Digite a senha para \"%s\""
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:68
+#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Digite a nova senha para o banco de dados de certificados"
-#: ../smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr "Digite a nova senha"
@@ -17906,19 +18699,19 @@ msgstr "<b>Impressões Digitais</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Emitido Por</b> "
+msgstr "<b>Emitido Por</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Emitido Para</b> "
+msgstr "<b>Emitido Para</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Este certificado foi validado para os seguintes usos:</b> "
+msgstr "<b>Este certificado foi validado para os seguintes usos:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validade</b> "
+msgstr "<b>Validade</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
@@ -17982,11 +18775,11 @@ msgstr "Configurações de Confiança do Certificado da Mensagem"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificado do Destinatário do Email"
+msgstr "Certificado do Destinatário do E-mail"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificado de Quem Assina o Email"
+msgstr "Certificado de Quem Assina o E-mail"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
@@ -18068,7 +18861,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Editar Confiança do CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:657
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O certificado já existe"
@@ -18168,7 +18961,7 @@ msgstr "Autoridade Certificadora SSL"
#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoridade Certificadora de Email"
+msgstr "Autoridade Certificadora de E-mail"
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Signing"
@@ -18247,27 +19040,27 @@ msgstr "Digite a senha para o arquivo PKCS12:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificado Importado"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
msgid "An attachment to add."
msgstr "Um anexo a adicionar."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Tipo de conteúdo do anexo."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "O nome de arquivo a exibir na mensagem."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Descrição do anexo."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Marcar anexo para exibição embutida por padrão."
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Assunto padrão para a mensagem."
@@ -18277,7 +19070,7 @@ msgstr "Assunto padrão para a mensagem."
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Não foi possível executar '%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível executar \"%s\": %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
@@ -18300,6 +19093,12 @@ msgstr "Co_piar Todos os Contatos para..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Visualização dos Contatos"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Copiar o(s) Contato(s) Selecionado(s) para Outra Pasta..."
@@ -18368,7 +19167,7 @@ msgstr "Mover para Pasta..."
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
@@ -18396,12 +19195,12 @@ msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Salvar contatos da pasta selecionada como VCard."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2712
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
@@ -18424,7 +19223,7 @@ msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Exibir janela de visualização de contatos"
+msgstr "Mostrar janela de visualização de contatos"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "St_op"
@@ -18442,7 +19241,7 @@ msgstr "Parar o Carregamento"
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contato atual"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
@@ -18471,7 +19270,7 @@ msgstr "_Mover Contato para..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Mover a Pasta de Contatos Para"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
@@ -18496,110 +19295,116 @@ msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Excluir Todas as Ocorrências"
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Excluir tod_as as Ocorrências"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Excluir todas as ocorrências"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Excluir o compromisso"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Excluir esta Ocorrência"
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Excluir esta ocorrência"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir esta agenda"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Excluir _Permanentemente"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Excluir permanentemente compromissos e reuniões antigas"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Selecionar _Data"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Selecionar _Hoje"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selecionar uma data específica"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Selecionar hoje"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr "Exibir como uma lista"
+msgstr "Mostrar como uma lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr "Exibir um dia"
+msgstr "Mostrar um dia"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr "Exibir um mês"
+msgstr "Mostrar um mês"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr "Exibir uma semana"
+msgstr "Mostrar uma semana"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "Exibir a semana útil"
+msgstr "Mostrar a semana útil"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver o compromisso atual"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Útil"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir Compromisso"
@@ -18623,11 +19428,11 @@ msgstr "Cortar seleção para a área de transferência"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Colar texto da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Selecionar todo o texto"
@@ -18662,51 +19467,55 @@ msgstr "Clicar aqui para ver ajuda disponível"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Alar_ms"
-msgstr "Alar_mes"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Evento de dia inteiro"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
-msgid "All day Event"
+msgid "All _Day Event"
msgstr "Evento de _dia inteiro"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "Classificar como Confidencial"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "Classificar como Privado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "Classificar como Público"
@@ -18722,7 +19531,8 @@ msgstr "Opções a_vançadas de envio"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Tornar este evento recorrente"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "Público"
@@ -18735,8 +19545,8 @@ msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo _Papel"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-msgid "Show time as b_usy"
-msgstr "E_xibir hora como ocupado"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Exi_bir hora como ocupado"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
@@ -18744,45 +19554,53 @@ msgstr "F_uso horário"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo de tipo de participante"
+msgstr "Alterna a exibição do campo de tipo de participante"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo RSVP"
+msgstr "Alterna a exibição do campo RSVP"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Papel"
+msgstr "Alterna a exibição do campo Papel"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo de estado"
+msgstr "Alterna a exibição do campo de estado"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo de fuso horário"
+msgstr "Alterna a exibição do campo de fuso horário"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Alternar a exibição do campo de categorias"
+msgstr "Alterna a exibição do campo de categorias"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-msgid "Toggles whether to have All day Event"
-msgstr "Alternar a exibição do campo evento de dia inteiro"
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Alterna a exibição do campo evento de dia inteiro"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Alternar a exibição do tempo como ocupado"
+msgstr "Alterna a exibição do tempo como ocupado"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
-msgid "_All day Event"
-msgstr "Evento de _dia inteiro"
+msgid "_Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorias"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "C_lassificação"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
@@ -18790,7 +19608,8 @@ msgstr "_Confidencial"
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Livre/Ocupado"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Particular"
@@ -18840,54 +19659,74 @@ msgid "F_older"
msgstr "_Pasta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "_Visualizar Mensagem"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
msgstr "Seleci_onar Pastas"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Visualizar Mensagem"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem"
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Visualizar mensagem abaixo da lista de mensagens"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Visualizar mensagens lado-a-lado com a lista de mensagens"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Mostrar janela de visualização de mensagem"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Inscrever ou cancelar a inscrição de pastas em servidores remotos"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Visão _Clássica"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar a Pasta Para..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Message Filters"
msgstr "F_iltros de Mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover a Pasta Para..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Prévia"
+
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "In_scrições"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Visualização _Vertical"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Alterar o nome desta pasta"
@@ -18904,12 +19743,12 @@ msgstr "Agrupar Todos os En_cadeamentos"
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Agrupar todas as cadeias de mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cortar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência"
@@ -18942,11 +19781,11 @@ msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Mar_k Messages as Read"
-msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Marcar Mensagens como Lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
@@ -18960,7 +19799,7 @@ msgstr "Remover permanentemente esta pasta"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Selecionar o Ca_beçalhos da Mensagem"
+msgstr "Selecionar o Ca_beçalhos da Mensagem"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select _All Messages"
@@ -18982,12 +19821,12 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "E_xibir Mensagens Ocultas"
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Mostrar Me_nsagens Ocultas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas"
+msgstr "Mostrar as mensagens que foram temporariamente escondidas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
@@ -19051,10 +19890,14 @@ msgstr "Redigir uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redigir uma resposta ao remetente da mensagem selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Copiar as mensagens selecionadas para a área de transferência"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "Criar Re_gra"
@@ -19091,6 +19934,10 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Cortar mensagens selecionadas para a área de transferência"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
@@ -19104,12 +19951,12 @@ msgid "Display the next message"
msgstr "Exibir a próxima mensagem"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Exibir o próximo tópico"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Exibir o próximo encadeamento não lido"
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
@@ -19148,8 +19995,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrar as mensagens selecionadas pelo estado de indesejada"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lembrete"
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lembrete"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
@@ -19184,36 +20031,36 @@ msgid "Mar_k as"
msgstr "Mar_car como"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lida(s)"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como importante(s)"
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como indesejada(s)"
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como indesejadas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não sendo indesejada(s)"
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não sendo indesejadas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como não lida(s)"
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como sem importância"
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mover a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para outra pasta"
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
@@ -19236,17 +20083,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir uma janela para redigir uma mensagem de correio"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected message in a new window"
+msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la"
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Abrir a mensagem selecionada para edição"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensagem Não Lida An_terior"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Colar mensagens da área de transferência"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "P_ublicar uma Nova Nensagem na Pasta"
@@ -19288,8 +20139,8 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restaurar o texto ao seu tamanho original"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto"
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "Salvar a mensagem selecionada como um arquivo texto"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
@@ -19325,22 +20176,22 @@ msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Exibir um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas"
+msgstr "Mostrar um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal"
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "Mostrar a mensagem no estilo normal"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Mostrar a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Exibir o código-fonte bruto da mensagem"
+msgstr "Mostrar o código-fonte bruto da mensagem"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Un-delete the selected messages"
+msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Desfazer a exclusão das mensagens selecionadas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
@@ -19436,6 +20287,10 @@ msgid "_Unread"
msgstr "_Não Lida"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Aproximar"
@@ -19443,7 +20298,7 @@ msgstr "_Aproximar"
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
@@ -19519,153 +20374,161 @@ msgstr "Receber notificação de entrega quando sua mensagem for lida"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "I_nsert"
-msgstr "_Inserir"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Inserir opções de envio"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Criptografar com PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar com PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar Recibo de Leitura"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Criptografar com S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Assinar S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar Rascunho"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save _Draft"
msgstr "Salvar _Rascunho"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save as draft"
msgstr "Salvar como ascunho"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save in folder..."
msgstr "Salvar na pasta..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Mudar a prioridade da mensagem para alta"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
+msgstr "Alterna a exibição do campo CCO"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
+msgstr "Alterna a exibição do campo Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo De"
+msgstr "Alterna a exibição do campo De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Publicar em"
+msgstr "Alterna a exibição do campo Publicar em"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Responder a"
+msgstr "Alterna a exibição do campo Responder a"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Para"
+msgstr "Alterna a exibição do campo Para"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo _Bcc"
+msgstr "Campo CCO"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "_Excluir tudo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "A_brir..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Campo _Publicar Em"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorizar Mensagem"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder a"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Security"
msgstr "_Segurança"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opções de _Envio"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_To Field"
msgstr "Campo _Para"
@@ -19732,21 +20595,17 @@ msgstr "Detalhes de Estado"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Opções de _Envio"
-
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "Detalhes de _Estado"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copiar tarefa selecionada"
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Copiar tarefas selecionadas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Cortar tarefa selecionada"
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Cortar tarefas selecionadas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
@@ -19765,8 +20624,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar tarefas selecionadas como concluídas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Colar tarefas da área de transferência"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
@@ -19778,7 +20637,7 @@ msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
-msgstr "Exibir janela de visualização de tarefas"
+msgstr "Mostrar janela de visualização de tarefas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
@@ -19852,35 +20711,51 @@ msgstr "Ícones _e texto"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outros programas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Disposição"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar/Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / _Receber"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar itens na fila de saída e buscar novos itens"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Definir a configuração do Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Lateral"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Status"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramen_tas"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Exibir informação sobre o Evolution"
+msgstr "Mostrar informação sobre o Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de Erro"
@@ -19888,75 +20763,71 @@ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de _Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados."
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Barra de Ferramentas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Exibir/Esconder a Barra Lateral"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Exibir/Esconder a Barra de Estado"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char esta Janela"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Esquecer _Senhas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Ocultar botões"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "Í_cones somente"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referência Rápida"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Al_ternador de Aparência"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opções de _Sincronização..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_View Status Bar"
-msgstr "_Ver Barra de Estado"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
@@ -19993,26 +20864,34 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Visão de Semana Ú_til"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Como Pasta de Enviadas para a formato amplo"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Pasta _Enviadas"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Por Es_tado"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Por _Remetente"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Por _Assunto"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Pela _Marca de Lembrete"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Para a formato amplo"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensagens"
@@ -20028,28 +20907,32 @@ msgstr "Com _Prazo de Conclusão"
msgid "With _Status"
msgstr "Com _Estado"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Fusos Horários</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Seleção</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selecionar um Fuso Horário"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Seletor de Fuso horário"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20085,9 +20968,9 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
@@ -20099,11 +20982,11 @@ msgstr "Instância"
msgid "Save Current View"
msgstr "Salvar a Visão Atual"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Criar uma nova visão"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Substitui_r a visão existente"
@@ -20138,18 +21021,22 @@ msgstr "Fábrica"
msgid "Define New View"
msgstr "Definir Nova Visão"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Nome da nova visão:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Tipo de Visão"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Tipo de visão:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Sugerir exibição automática do anexo"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
@@ -20157,87 +21044,84 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "STQQSSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Botão Anterior"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Agenda Mensal"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3568
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3582
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3575
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
+#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
msgid "GDK fill color"
msgstr "Cor de preenchimento GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
msgid "Fill stipple"
msgstr "Preencher pontilhado"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura Mínima"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "Agora"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "A hora deve estar no formato: %s"
@@ -20246,90 +21130,95 @@ msgstr "A hora deve estar no formato: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Central European"
msgstr "Centro europeu"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailândia"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Western European"
msgstr "Oeste Europeu"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Western European, New"
msgstr "Oeste Europeu, Novo"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de Caracteres"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Escolha o conjunto de caracteres a ser usado"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificação de C_aracteres"
@@ -20338,60 +21227,68 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "Entrada de Data e Hora"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e Hora"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para digitar data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr "Entrada de Data em Texto"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
-msgid "Date Button"
-msgstr "Botão de Data"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Combo box para seleção de hora"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr "Seletor de Hora"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora:"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "No_w"
+msgstr "Agora"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+msgid "_Today"
+msgstr "Hoje"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Data inválida"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Hora inválida"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Se o expansor está expandido ou não"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto do rótulo do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Usar sublinhado"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20399,68 +21296,90 @@ msgstr ""
"Se configurado, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve "
"ser usado como a tecla de atalho"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espaço que deve ser posto entre o rótulo e o filho"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Rótulo do componente"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Um widget para exibir no lugar do usual rótulo do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3324
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamanho do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3325
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamanho da seta do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaçamento do Indicador"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaçamento ao redor da seta do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pesquisa Avançada"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
+msgid "Save Search"
+msgstr "Salvar Pesquisa"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
msgid "_Searches"
msgstr "_Pesquisas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
msgid "Searches"
msgstr "Pesquisas"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226
-msgid "Save Search"
-msgstr "Salvar Pesquisa"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "Salvar _Pesquisa..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar Pesquisas Salvas..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Pesquisa _Avançada..."
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas as Contas"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Conta Atual"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Pasta Atual"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "Mensagem Atual"
+
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher Imagem"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:651
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Mapa Mundi"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:653
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20480,64 +21399,64 @@ msgstr "Sincronizar Registros Particulares:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categorias de Sincronização:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
msgid "Empty message"
msgstr "Mensagem vazia"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
msgid "Reflow model"
msgstr "Modelo de refluxo"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
msgid "Column width"
msgstr "Largura da coluna"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372
-msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Entrada de Texto para Pesquisa"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Find Now"
msgstr "_Pesquisar Agora"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
-msgid "Search Type"
-msgstr "Tipo de Pesquisa"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
msgid "Item ID"
msgstr "ID do item"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID do Sub-item"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3490
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Pesquisar A_gora"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "Mostrar: "
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
+msgid " i_n "
+msgstr " em "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Linha do Cursor"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Coluna do Cursor"
@@ -20554,7 +21473,7 @@ msgstr "Modo de Seleção"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Modo do Cursor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr "Quando exc_luída:"
@@ -20579,8 +21498,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "A_uto-excluir item enviado"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
-msgstr "C_lassificação"
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificação"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -20604,23 +21523,29 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
msgstr ""
-"Pública\n"
-"Particular\n"
+"Normal\n"
+"Proprietário\n"
"Confidencial\n"
+"Secreto\n"
+"Altamente Secreto\n"
+"Apenas Para Seus Olhos"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "R_esposta requisitada"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Acompanhamento de Es_tado"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -20632,60 +21557,63 @@ msgstr ""
"Padrão\n"
"Baixa"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Quando a_ceito:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Quando co_mpletado:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Quando _recusado:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "De_ntro"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "De_pois:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "Tod_as informações"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "A_trasar entrega da mensagem"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "Entre_gue"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Definir a data de vencimento"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "_Até:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "_Quando conveniente"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "_Quando aberto:"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
@@ -20694,19 +21622,19 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Clicar aqui para ir para URL"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Editar a Lista de Categorias Principal..."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas _categorias:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Ca_tegorias Disponíveis:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "categorias"
@@ -20718,35 +21646,35 @@ msgstr "lista popup"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
msgid "Selected Column"
msgstr "Coluna Selecionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
msgid "Focused Column"
msgstr "Coluna Com Foco"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
msgid "Unselected Column"
msgstr "Coluna Não Selecionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Coluna Riscada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Underline Column"
msgstr "Coluna Sublinhada"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Bold Column"
msgstr "Coluna em Negrito"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
msgid "Color Column"
msgstr "Coluna Colorida"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
msgid "BG Color Column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo"
@@ -20761,6 +21689,7 @@ msgstr "Campos Disponí_veis:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
@@ -20771,6 +21700,7 @@ msgstr "Limpar Tudo"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
@@ -20866,16 +21796,16 @@ msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Mostrar estes campos na ordem:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
msgid "DnD code"
msgstr "Código DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
msgid "Full Header"
msgstr "Cabeçalho Completo"
@@ -20896,165 +21826,162 @@ msgstr ""
"arraste-a para o local que você deseja que\n"
"ela apareça."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d item)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d itens)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%d itens)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d item)"
+msgstr[1] "%s (%d itens)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d itens)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Cores de Linha Alternantes"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3289 ../widgets/table/e-tree.c:3290
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Foco de desenho"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modo do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de seleção"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3271
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "Comprimento do Limiar"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3303
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altura de linha uniforme"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar Visão Atual"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenar em Ordem Crescente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordenar em Ordem Decrescente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Unsort"
msgstr "Não Ordenar"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By This Field"
msgstr "Agrupar Por Este Campo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Group By Box"
msgstr "Agrupar Por Caixa"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Remove This Column"
msgstr "Remover Esta Coluna"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Add a Column..."
msgstr "Adicionar uma Coluna..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Best Fit"
msgstr "Melhor Ajuste"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Columns..."
msgstr "Formatar Colunas..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Personalizar Visão Atual..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr "Conjunto de Fontes"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrição do Fonte"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Ordenar Informação"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
@@ -21070,24 +21997,24 @@ msgstr "Modelo de tabela"
msgid "Cursor row"
msgstr "Linha do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3310
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Always search"
msgstr "Buscar sempre"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Use click to add"
msgstr "Usar clique para adicionar"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 ../widgets/table/e-tree.c:3297
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptador de tabela ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Retro Look"
msgstr "Visual Retrô"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Desenhar linhas e expansores +/-."
@@ -21103,437 +22030,702 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr "Isto deveria testar o item canvas do mini-cartão"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
+#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
msgid "Event Processor"
msgstr "Processador de Eventos"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-msgid "GDKFont"
-msgstr "GDKFont"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
+#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
msgid "Justification"
msgstr "Alinhamento"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Usar omissão de palavra óbvia"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
msgid "Ellipsis"
msgstr "Omissão de Palavras"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633 ../widgets/text/e-text.c:3634
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Break characters"
msgstr "Caracteres de quebra"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Max lines"
msgstr "Máximo de linhas"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
msgid "Allow newlines"
msgstr "Permitir quebras de linha"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
msgid "Draw borders"
msgstr "Desenhar bordas"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar fundo"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690 ../widgets/text/e-text.c:3691
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
msgid "Draw button"
msgstr "Desenhar base"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3697 ../widgets/text/e-text.c:3698
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
msgid "Cursor position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Emular a alteração de tamanho do rótulo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2724
+#: ../widgets/text/e-text.c:2739
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
+#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
+#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
msgid "Strikeout"
msgstr "Riscado"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
+#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
+#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
msgid "Clip Width"
msgstr "Largura do Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
+#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
msgid "Clip Height"
msgstr "Altura do Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3540 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3547 ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Preencher retângulo do clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
msgid "X Offset"
msgstr "Deslocamento X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3561 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
msgid "Y Offset"
msgstr "Deslocamento Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
msgid "Text width"
msgstr "Largura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
msgid "Text height"
msgstr "Altura do texto"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3704 ../widgets/text/e-text.c:3705
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
msgid "IM Context"
msgstr "Contexto do MI"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Visualizar Impressão"
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "Encaminhar"
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Email Principal"
+#~ msgid "Printer settings"
+#~ msgstr "Configurações da impressora"
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Selecionar uma Ação"
+#~ msgid "Fontset"
+#~ msgstr "Conjunto de Fontes"
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Criar um novo contato \"%s\""
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
+#~ msgid "GDKFont"
+#~ msgstr "GDKFont"
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Mesclar Endereço de E-Mail"
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Catálogo de Endereços"
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Descartar Alterações"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
+#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
+#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
+#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "A seleção desta opção significa que o Evolution apenas tentará usar SSL/"
+#~ "TLS se você estiver em um ambiente inseguro. Por exemplo, se você e seu "
+#~ "servidor LDAP estiverem atrás de uma firewall no trabalho, então o "
+#~ "Evolution não precisa usar SSL/TLS, pois a sua conexão já é segura."
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s until %s"
-msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s até %s"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-msgid "description of appointment"
-msgstr "descrição do compromisso"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avançado..."
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Ignorar"
+#~ msgid "_Advanced..."
+#~ msgstr "_Avançado..."
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Ignorar Tudo"
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Vídeo Conferência"
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-"Alarme em %s\n"
-"%s\n"
-"Iniciando em %s\n"
-"Terminando em %s"
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "trabalho"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "Não Remover"
+#~ msgid "personal"
+#~ msgstr "pessoal"
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
+#~ msgid "Importing ..."
+#~ msgstr "Importando..."
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
+#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
+#~ msgstr "A agenda que você selecionou é apenas para leitura"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
+#~ msgid "(%d seconds)"
+#~ msgstr "(%d segundos)"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
+#~ msgid "(%d %s %d %s)"
+#~ msgstr "(%d %s %d %s)"
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
+#~ msgid "(%d %s)"
+#~ msgstr "(%d %s)"
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Alertas</b> "
+#~ msgid " %u second"
+#~ msgstr " %u segundo"
-msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Servidor de Livre/Ocupado Padrão</b>"
+#~ msgid " %u seconds"
+#~ msgstr " %u segundos"
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
+#~ msgid " %u minute"
+#~ msgstr " %u minuto"
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Publicação</b>"
+#~ msgid " %u minutes"
+#~ msgstr " %u minutos"
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>"
+#~ msgid "%u hour"
+#~ msgstr "%u hora"
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Hora</b>"
+#~ msgid "%u hours"
+#~ msgstr "%u horas"
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Semana Útil</b>"
+#~ msgid "Or_ganizer"
+#~ msgstr "Or_ganizador"
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configurações de Agenda e Tarefas"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Age_nda:"
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "_Local:"
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
+#~ msgid "_Set alarm\t"
+#~ msgstr "_Configurar alarme\t"
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
+#~ msgid "Dele_gatees"
+#~ msgstr "Dele_gados"
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fundamentos</span>"
-msgid "_Add URL"
-msgstr "Adicionar _URL"
+#~ msgid "Classi_fication:"
+#~ msgstr "Classi_ficação:"
-msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr "menu de opções para escolher unidades do lembrete"
+#~ msgid "_Memo Content:"
+#~ msgstr "Conteúdo do _Memorando:"
-msgid "option menu to choose time units"
-msgstr "menu de opções para escolher unidades de tempo"
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_Grupo"
-msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Barra de _Anexos (solte aqui os anexos)"
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Memorando:"
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Agendar"
+#~ msgid "Task Table"
+#~ msgstr "Tabela de Tarefas"
-msgid "Invitations"
-msgstr "Convites"
+#~ msgid "Removal Complete"
+#~ msgstr "Remoção Concluída"
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Data e Hora</b>"
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
-msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Opções de Envio</b>"
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "data-fim"
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados"
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "data-inicio"
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarme"
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "Con_tatos..."
-msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>Dele_gados</b>"
+#~ msgid "Memo Table"
+#~ msgstr "Tabela de Memorandos"
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>De:</b>"
+#~ msgid "Timezone Button"
+#~ msgstr "Botão de Fuso Horário "
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegar Para..."
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades..."
-msgid "Assignment"
-msgstr "Atribuição"
+#~ msgid "_Memo"
+#~ msgstr "_Memorando"
-msgid "Task Description"
-msgstr "Descrição da Tarefa"
+#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
+#~ msgstr "O Conjunto de Aplicações para Grupos de Trabalho Evolution"
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe um arquivo com este nome.\n"
+#~ "Sobrescrevê-lo?"
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+#~ msgid "Mail Accounts Table"
+#~ msgstr "Tabela de Contas de Correio"
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+#~ msgid "Attachment Button"
+#~ msgstr "Botão de Anexo"
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgid "T_erminal Font:"
+#~ msgstr "Fonte de _Terminal:"
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "_Show animated images"
+#~ msgstr "_Mostrar imagens animadas"
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Inscrever"
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "Filtrando pasta"
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n"
+#~ " %s"
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
+#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
+#~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
+#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "<b>%s</b> : %s"
+#~ msgstr "<b>%s</b> : %s"
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#~ msgid "<b>%s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s</b>"
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "Nome da _regra:"
+#~ msgid ""
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+#~ "and resend."
+#~ msgstr ""
+#~ "A mensagem foi enviada pela aplicação externa &quot;sendmail&quot;. O "
+#~ "sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
+#~ "A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem "
+#~ "e envie novamente."
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+#~ msgstr "Sua mensagem com o assunto &quot;{0}&quot; não foi entregue."
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar ações"
+#~ msgid "Message List"
+#~ msgstr "Lista de Mensagens"
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar Comando..."
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "Local Original"
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos de Mensageiros Instantâneos</span>"
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "botão_ok"
-msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Contatos automáticos"
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "dialog1"
-msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"
-msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "Reuniões e Tarefas"
+#~ msgid "Mark me_ssages as read"
+#~ msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Gerenciador de módulos"
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
-msgid "Sa junk-plugin"
-msgstr "Sa junk-plugin"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
-msgid "learns junk messages using spamd."
-msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd."
+#~ msgid "Delete this Occurrence"
+#~ msgstr "Excluir esta Ocorrência"
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "_Inserir"
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#~ msgid "Alar_ms"
+#~ msgstr "Alar_mes"
-msgid ""
-"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"A extensão de nome de arquivo sugerida para este tipo de arquivo (%s) não é "
-"usada no nome de arquivo escolhido. Você deseja continuar?"
+#~ msgid "_All day Event"
+#~ msgstr "Evento de _dia inteiro"
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Configurações do Evolution"
+#~ msgid "Previous Button"
+#~ msgstr "Botão Anterior"
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#~ msgid "Text Date Entry"
+#~ msgstr "Entrada de Data em Texto"
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
+#~ msgid "Date Button"
+#~ msgstr "Botão de Data"
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
+#~ msgid "Time Combo Box"
+#~ msgstr "Seletor de Hora"
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#~ msgid "Search Text Entry"
+#~ msgstr "Entrada de Texto para Pesquisa"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "Tipo de Pesquisa"
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "ID do Sub-item"
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
+#~ msgid "Find _Now"
+#~ msgstr "Pesquisar A_gora"
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
+#~ msgid "C_lassification"
+#~ msgstr "C_lassificação"
-msgid "E"
-msgstr "L"
+#~ msgid "%s : %s (%d items)"
+#~ msgstr "%s : %s (%d itens)"
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Painel de Visualização"
+#~ msgid "%s (%d items)"
+#~ msgstr "%s (%d itens)"
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar Tudo"
+#~ msgid "Select target addressbook."
+#~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Excluir esta ocorrência"
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "Primary Email"
+#~ msgstr "E-mail Principal"
+
+#~ msgid "Select an Action"
+#~ msgstr "Selecionar uma Ação"
+
+#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
+#~ msgstr "Criar um novo contato \"%s\""
+
+#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+#~ msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
+
+#~ msgid "Merge E-Mail Address"
+#~ msgstr "Mesclar Endereço de E-Mail"
+
+#~ msgid "Discard Changes"
+#~ msgstr "Descartar Alterações"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "%s until %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "%s até %s"
+
+#~ msgid "description of appointment"
+#~ msgstr "descrição do compromisso"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "Dismiss All"
+#~ msgstr "Ignorar Tudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alarm on %s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Starting at %s\n"
+#~ "Ending at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarme em %s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Iniciando em %s\n"
+#~ "Terminando em %s"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Don't Remove"
+#~ msgstr "Não Remover"
+
+#~ msgid "05 minutes"
+#~ msgstr "05 minutos"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minutos"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minutos"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "60 minutes"
+#~ msgstr "60 minutos"
+
+#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Servidor de Livre/Ocupado Padrão</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing</b>"
+#~ msgstr "<b>Publicação</b>"
+
+#~ msgid "<b>Task List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Hora</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work Week</b>"
+#~ msgstr "<b>Semana Útil</b>"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Configurações de Agenda e Tarefas"
+
+#~ msgid "Color for overdue tasks"
+#~ msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
+
+#~ msgid "Color for tasks due today"
+#~ msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Dias"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Horas"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
+
+#~ msgid "_Add URL"
+#~ msgstr "Adicionar _URL"
+
+#~ msgid "option menu to choose reminder units"
+#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades do lembrete"
+
+#~ msgid "option menu to choose time units"
+#~ msgstr "menu de opções para escolher unidades de tempo"
+
+#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
+#~ msgstr "Barra de _Anexos (solte aqui os anexos)"
+
+#~ msgid "Scheduling"
+#~ msgstr "Agendar"
+
+#~ msgid "Invitations"
+#~ msgstr "Convites"
+
+#~ msgid "<b>Send Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções de Envio</b>"
+
+#~ msgid "This appointment has customized alarms"
+#~ msgstr "Este compromisso possui alarmes personalizados"
+
+#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
+#~ msgstr "<b>Dele_gados</b>"
+
+#~ msgid "_Delegate To..."
+#~ msgstr "_Delegar Para..."
+
+#~ msgid "Assignment"
+#~ msgstr "Atribuição"
+
+#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
+#~ msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%I %p"
+#~ msgstr "%I %p"
+
+#~ msgid "_Rule name:"
+#~ msgstr "Nome da _regra:"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Se"
+
+#~ msgid "Execute actions"
+#~ msgstr "Executar ações"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Executar Comando..."
+
+#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Automatic contacts"
+#~ msgstr "Contatos automáticos"
+
+#~ msgid "Exchange Connector access error."
+#~ msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange."
+
+#~ msgid "Meetings and Tasks"
+#~ msgstr "Reuniões e Tarefas"
+
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#~ msgid "Sa junk-plugin"
+#~ msgstr "Sa junk-plug-in"
+
+#~ msgid "learns junk messages using spamd."
+#~ msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd."
+
+#~ msgid "Uid"
+#~ msgstr "Uid"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A extensão de nome de arquivo sugerida para este tipo de arquivo (%s) não "
+#~ "é usada no nome de arquivo escolhido. Você deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Evolution Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Evolution"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CN"
+#~ msgstr "CN"
+
+#~ msgid "OU"
+#~ msgstr "OU"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "DC"
+#~ msgstr "DC"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "_Preview Pane"
+#~ msgstr "_Painel de Visualização"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Selecionar Tudo"
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personalizar o Meu Evolution"
+#~ msgid "Customize My Evolution"
+#~ msgstr "Personalizar o Meu Evolution"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Sobre o Evolution..."
+#~ msgid "_About Evolution..."
+#~ msgstr "_Sobre o Evolution..."
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar/Receber"
+#~ msgid "_Send / Receive"
+#~ msgstr "_Enviar/Receber"
-msgid "Always Search"
-msgstr "Pesquisar Sempre"
+#~ msgid "Always Search"
+#~ msgstr "Pesquisar Sempre"
#~ msgid "Message _List As"
#~ msgstr "_Lista de Mensagens Como"