aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2010-05-27 01:09:33 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2010-05-27 01:09:33 +0800
commitc9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe (patch)
treed574f2be1b5438407e59e2fead1321766c9bbc83 /po
parent6fec6bf39467dd32625847be1b021a7e5bc94d76 (diff)
parent96538878911586a9e9ca26b81e1916c04e538980 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar.gz
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar.lz
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar.xz
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.tar.zst
gsoc2013-evolution-c9ec8c3f4dce2b02c91268529977770364ef87fe.zip
Merge branch 'express2'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bn.po72
-rw-r--r--po/es.po73
-rw-r--r--po/ko.po917
-rw-r--r--po/pt.po18
-rw-r--r--po/ru.po4497
-rw-r--r--po/sv.po732
-rw-r--r--po/zh_CN.po5949
7 files changed, 5311 insertions, 6947 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index a784c09cf5..2240cebcf4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr "জ্যাবার"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "ইয়াহু"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+msgstr "গাদু-গাদু"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
@@ -14898,7 +14898,7 @@ msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Distinguished name"
+msgstr "বিশেষ নাম ব্যবহার করে (DN)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "Using email address"
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_D)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
@@ -16329,7 +16329,7 @@ msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
+msgstr "হ্যালো পাইথন"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
@@ -18119,79 +18119,79 @@ msgstr "%A"
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%1$A %2$H:%3$M"
+msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%1$A %2$H:%3$M:%4$S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%1$A %2$l:%3$M %4$p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%1$A %2$l:%3$M:%4$S %5$p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "1$%A, %2$B %3$e"
+msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$H:%5$M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$H:%5$M:%6$S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$l:%5$M %6$p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e %4$l:%5$M:%6$S %7$p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$H:%6$M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$H:%6$M:%7$S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$e, %4$Y %5$l:%6$M %7$p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
@@ -19158,12 +19158,12 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+"যদি অনুরোধ করা হয় তবে সবসময় অন্য অংশ হতে সংযুক্তি করুন এবং প্লেইন টেক্সট "
+"পার্ট দেখান।"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "সংযুক্তি হিসেবে HTML পার্ট দেখান (_u)"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
@@ -19171,7 +19171,7 @@ msgstr "HTML মোড (_M)"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution প্রোফাইলার"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
@@ -19302,7 +19302,7 @@ msgstr "পোর্ট (_o):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Public FTP"
-msgstr "Public FTP"
+msgstr "পাবলিক FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
@@ -19314,15 +19314,15 @@ msgstr "প্রকাশনার হার (_F):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "সিকিউর FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "সিকিউর WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
-msgstr "সার্ভারের ধরন (_t): "
+msgstr "সার্ভিসের ধরন (_t):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Sources"
@@ -20121,7 +20121,7 @@ msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জ
#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr "শেল ভিউয়ের জন্য EShellBackend"
#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
@@ -20129,7 +20129,7 @@ msgstr "বিষয়বস্তু/কন্টেন্ট"
#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr "বিষয়বস্তু উইজেড শেল উইন্ডোর ডান প্যানে দেখায় যায়"
#: ../shell/e-shell-view.c:756
msgid "Shell Sidebar Widget"
@@ -20141,7 +20141,7 @@ msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জ
#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "শেল টাস্কবার উইজেড"
#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
+msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট ID সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
@@ -20875,7 +20875,7 @@ msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
+msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট অপশন:"
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
@@ -21191,7 +21191,7 @@ msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যে
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%1$d/%2$m/%3$Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
@@ -21331,7 +21331,7 @@ msgstr "এক্সটেনশন"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%1$s = %2$s"
+msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
@@ -21551,7 +21551,7 @@ msgstr "কাজ"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "A GtkRadioAction"
+msgstr "একটি GtkRadioAction"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -21718,7 +21718,7 @@ msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
-msgstr "%1$B %2$Y"
+msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
@@ -21895,7 +21895,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution ইম্পোর্ট অ্যাসিস্টেন্ট"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc813daaeb..71cc7d4a5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3996,6 +3996,7 @@ msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:528
+#| msgid "Print this message"
msgid "Print this event"
msgstr "Imprime este acontecimiento"
@@ -4190,6 +4191,7 @@ msgid "Memo"
msgstr "Nota"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#| msgid "Print the list of memos"
msgid "Print this memo"
msgstr "Imprimir esta nota"
@@ -4577,6 +4579,7 @@ msgid "Task Details"
msgstr "Detalles"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#| msgid "Print the list of tasks"
msgid "Print this task"
msgstr "Imprimir esta tarea"
@@ -4785,12 +4788,14 @@ msgstr "Ninguna"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -6376,68 +6381,81 @@ msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "M_eeting"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#| msgid "Events"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Acontecimiento"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#| msgid "Task"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#| msgid "Memo"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#| msgid "It has recurrences."
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "tiene repeticiones"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#| msgid "This and Prior Instances"
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "es una instancia"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#| msgid "It has alarms."
msgctxt "iCalImp"
msgid "has alarms"
msgstr "tiene alertas"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#| msgid "%s attachment"
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "tiene adjuntos"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#| msgid "Public"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#| msgid "Private"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. Translators: Appointment's classification
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#| msgid "Confidential"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#. Translators: Appointment's classification section name
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#| msgid "Classification"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
@@ -6446,12 +6464,14 @@ msgstr "Clasificación"
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
+#| msgid "Summary"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. Translators: Appointment's location
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#| msgid "Location"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@@ -6460,36 +6480,42 @@ msgstr "Lugar"
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#| msgid "Start"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Empieza"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#| msgid "Due"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Vence"
#. Translators: Appointment's end time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#| msgid "End"
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Termina"
#. Translators: Appointment's categories
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#| msgid "Categories"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#| msgid "Completed"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: Appointment's URL
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#| msgid "URL"
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -6497,6 +6523,7 @@ msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#| msgid "Organizer"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
@@ -6504,17 +6531,20 @@ msgstr "Organizador"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#| msgid "Attendees"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#| msgid "Description"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#| msgid "Type"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -9080,7 +9110,7 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1218
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
@@ -10343,25 +10373,25 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1568
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1616
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1618
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Notificación de entrega para: «%s»"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1947
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1994
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10369,15 +10399,15 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2136
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2138
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2317
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2319
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2318
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2320
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -12173,12 +12203,14 @@ msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
#. Translators: Column header for a message subject
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#| msgid "Subject"
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. Translators: Column header for a message From address
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#| msgid "From"
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -12682,6 +12714,7 @@ msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tipo de servidor:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Algoritmo de _firma:"
@@ -12702,6 +12735,7 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Algoritmo de firma:"
@@ -13845,6 +13879,9 @@ msgstr ""
"subcarpetas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#| "subfolders."
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada."
@@ -15953,6 +15990,7 @@ msgstr ""
"predeterminado."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?"
@@ -18110,17 +18148,16 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formateador iTip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Esta reunión se ha delegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?"
@@ -20569,14 +20606,17 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"
@@ -21158,6 +21198,7 @@ msgstr ""
"botón «Atrás»."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:874
+#| msgid "Preview the message to be printed"
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Vista previa de los datos para importar"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d36473aecf..1ebf1d7a2f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -30,14 +30,15 @@
# - task -> 작업
# - 기타 용어
# - online/offline -> 연결 상태/연결 중지 상태
+# - Anjal -> 앤제일
#
-#: ../shell/main.c:508
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 16:52+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,7 +289,8 @@ msgstr "기념일"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "생일"
@@ -1159,7 +1161,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "텔렉스"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "직위"
@@ -1440,13 +1442,14 @@ msgstr "홈페이지"
msgid "Web Log"
msgstr "웹로그"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1518,7 +1521,7 @@ msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "연락처 ID가 이미 있습니다"
+msgstr "연락처 아이디가 이미 있습니다"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
@@ -2336,11 +2339,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "해제(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
@@ -3780,236 +3783,236 @@ msgstr " (기한 "
msgid "Due "
msgstr "기한 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
msgid "Could not update object"
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "약속 편집"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "모임 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "약속 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "할당한 작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "메모 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "요약 없음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "모든 텍스트 선택"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
msgstr "넣기(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "첨부(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "표준 시간대(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "공개(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "공개로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "개인 정보(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "개인 정보로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "비밀(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "비밀로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
msgstr "역할 항목(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "응답바람(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "상태 항목(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "종류 항목(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "최근 문서(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "첨부"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
@@ -4968,12 +4971,12 @@ msgid "Default Client"
msgstr "기본 프로그램"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:867
msgid "Shell Settings"
msgstr "셸 설정"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:826
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Application-wide settings"
msgstr "프로그램 전체 설정"
@@ -4984,7 +4987,7 @@ msgstr "프로그램 전체 설정"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -5840,7 +5843,7 @@ msgid "Member"
msgstr "구성원"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5932,7 +5935,7 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -6129,7 +6132,7 @@ msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "주 단위로 달력 보기"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
msgid "Purging"
msgstr "비우는 중"
@@ -8135,7 +8138,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "파일을 첨부합니다"
@@ -8383,7 +8386,7 @@ msgid "Save draft"
msgstr "임시 저장"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
@@ -8539,6 +8542,256 @@ msgstr "복구(_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "임시 저장(_S)"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "앤제일을 창에 실행"
+
+# 옵션 설명
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "앤제일을 기본 메일 클라이언트로 사용합니다"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "포함할 소켓의 ID"
+
+# option argument
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+msgid "socket"
+msgstr "<소켓>"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "앤제일 메일 프로그램"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 탭"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "전체 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">개인 상세 정보:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "전자메일 주소:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">받기 정보:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "서버 종류:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "서버 주소:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자이름:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "암호화 사용:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">보내기 정보:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr "전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. 앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr "이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바른지 확인하십시오."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다."
+
+# assistant에서 현재 상태
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr "이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "신상 정보"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "다음 - 메일 받기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "메일 받기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "다음 - 메일 보내기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "뒤로 - 신원"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "다음 - 받기 옵션"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving options"
+msgstr "받기 옵션"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "뒤로 - 메일 받기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Sending mail"
+msgstr "메일 보내기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "다음 - 계정 정보 검토"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "뒤로 - 기본값"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "뒤로 - 받기 옵션"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "뒤로 - 메일 보내기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Review account"
+msgstr "계정 정보 검토"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "마치기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "뒤로 - 보내기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "계정 마법사"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "에볼루션 계정 도우미"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "전자메일 설정"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "이 컴퓨터"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "수정"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+msgid "Add a new account"
+msgstr "새 계정 추가"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">계정 관리</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "달력 행사 알림"
@@ -8547,8 +8800,8 @@ msgstr "달력 행사 알림"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "에볼루션 알림"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "에볼루션"
@@ -8556,7 +8809,7 @@ msgstr "에볼루션"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "에볼루션 메일 및 달력"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "그룹웨어 모음"
@@ -8564,6 +8817,10 @@ msgstr "그룹웨어 모음"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "전자메일 계정 설정"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "주소 카드"
@@ -8775,8 +9032,8 @@ msgstr "기록 단계"
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "이 창을 닫습니다"
@@ -9122,11 +9379,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "글타래 포함(_N)"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "받는 메일"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "보내는 메일"
@@ -9269,23 +9526,23 @@ msgstr "아이콘 보기"
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "포커스 추적"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
msgstr "셸 모드"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr "메일 셸 백엔드"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
msgid "Show Deleted"
msgstr "삭제한 메시지 보기"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
msgid "Show deleted messages"
msgstr "삭제한 메시지 보기"
@@ -9355,24 +9612,24 @@ msgid "Color"
msgstr "색"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "임시 보관함"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "보낼 편지함"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "보낸 편지함"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
@@ -9474,23 +9731,6 @@ msgstr ""
"\n"
"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "이 컴퓨터"
-
#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
@@ -10137,7 +10377,7 @@ msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "암호화 없음"
@@ -10145,7 +10385,7 @@ msgstr "암호화 없음"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 암호화"
@@ -10153,17 +10393,17 @@ msgstr "TLS 암호화"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 암호화"
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 사용 약관"
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10176,25 +10416,25 @@ msgstr ""
"동의하실 경우 체크 단추에 체크하십시오.\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "사용 안 함"
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "항상"
-#: ../mail/em-account-editor.c:968
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "메시지마다 물어보기"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -10213,11 +10453,6 @@ msgstr ""
"\n"
"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "신상 정보"
-
#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -10227,7 +10462,7 @@ msgstr ""
"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "메일 받기"
@@ -10236,7 +10471,7 @@ msgstr "메일 받기"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "메일 보내기"
@@ -10279,37 +10514,33 @@ msgstr ""
"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-account-editor.c:2524
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2532
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "분(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "보안"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "받기 옵션"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "새 메일 확인"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "계정 편집기"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
@@ -10658,18 +10889,20 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "폴더 이름(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "검색 폴더"
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "해당 없음"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "읽어들이는 중..."
@@ -10995,12 +11228,12 @@ msgstr "서버를 선택하십시오."
msgid "No server has been selected"
msgstr "서버를 선택하지 않았습니다"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "메시지 필터"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s에서 온 메일"
@@ -12080,7 +12313,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "버클리 메일박스 (mbox)"
@@ -13872,7 +14105,7 @@ msgstr "%Y년 %b %e일"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
msgid "Shell Backend"
msgstr "셸 백엔드"
@@ -17413,10 +17646,6 @@ msgstr "사용자 지정 알림"
msgid "Add "
msgstr "추가 "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "수정"
-
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "메시지 상태"
@@ -19222,15 +19451,15 @@ msgstr "최초에 계정 설정을 할 때 안내합니다."
msgid "Setup Assistant"
msgstr "설정 도우미"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "에볼루션 설정 도우미"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19243,26 +19472,26 @@ msgstr ""
"\n"
"계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s에서:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "파일 가져오기"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "데이터를 가져오는 중입니다."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "잠시 기다리십시오"
@@ -19401,31 +19630,39 @@ msgid "Default window width"
msgstr "기본 창 너비"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "고속 모드 사용"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "아주 간략한 사용자 인터페이스를 사용하는 플래그."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 프록시 암호"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19437,63 +19674,63 @@ msgstr ""
"고, 암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니"
"다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "최초 첨부 보기"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "최초 파일 선택 폴더"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
"첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "프록시 없음 호스트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "프록시 설정 모드"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "보안 HTTP 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19504,50 +19741,50 @@ msgstr ""
"\"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", \"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설"
"정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19555,19 +19792,19 @@ msgstr ""
"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예"
"를 들어 \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19575,7 +19812,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19583,7 +19820,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19591,7 +19828,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19600,7 +19837,7 @@ msgstr ""
"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. "
"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19612,56 +19849,56 @@ msgstr ""
"드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 주"
"소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시 사용"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "창을 최대화할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "보조 모음을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "도구 모음을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "창 단추 모양새"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "창 단추 표시할지 여부"
@@ -19715,421 +19952,421 @@ msgstr "도구 모음 표시"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "전환 단추를 표시할지 여부"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
msgid "Switcher Action"
msgstr "전환 단추 동작"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "이 셸 뷰의 전환 단추 동작"
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
msgid "Page Number"
msgstr "페이지 번호"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "셸 뷰의 노트북 페이지 번호"
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
msgid "Search Rule"
msgstr "검색 규칙"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "현재 검색 결과의 검색 기준"
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "이 셸 뷰의 EShellBackend"
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "셸 내용 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "셸 창의 오른쪽 창에 나타나는 내용 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "셸 보조 모음 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "셸 창의 왼쪽 창에 나타나는 보조 모음 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "셸 도구 모음 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "셸 창의 아래에 나타나는 도구 모음 위젯"
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
msgid "Shell Window"
msgstr "셸 창"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "셸 뷰가 들어 있는 창"
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "위젯 상태 데이터가 들어 있는 키 파일"
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
msgstr "셸 뷰의 제목"
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
msgid "Current View ID"
msgstr "현재 뷰 ID"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "현재 GAL 뷰 ID"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "에볼루션 웹사이트"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "그놈 파일럿을 설치하지 않았습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "그놈 파일럿을 실행할 수 없습니다."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "에볼루션에 대한 정보를 보여줍니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "저장한 암호 초기화(_F)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "가져오기(_M)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "에볼루션 설정"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "고급 검색(_A)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "지금 찾기(_F)"
# tooltip
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "검색 저장(_S)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "보내고 받기(_R)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "버그 제보(_B)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr "그놈 파일럿 동기화(_S)..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr "그놈 파일럿을 설정합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "연결 상태 작업(_W)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "배치(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "전환 단추 모양(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "창(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "보조 모음 보기(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "단추 보기(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "전환 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "도구 모음 보기(_T)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "아이콘만(_I)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "텍스트만(_T)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "도구 모음 모양(_B)"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "보기 지정..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "사용자 보기 저장..."
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "현재 보기(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "사용자 보기"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
# tooltip
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - 에볼루션"
@@ -20150,11 +20387,11 @@ msgstr "사용 중인 셸 뷰의 이름"
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "셸 창의 EFocusTracker"
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:761
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Geometry"
msgstr "크기 및 위치"
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:762
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "창 크기 및 위치 지정 문자열"
@@ -20203,46 +20440,46 @@ msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "셸 창의 GtkUIManager"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:210
+#: ../shell/e-shell.c:212
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:260
+#: ../shell/e-shell.c:262
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../shell/e-shell.c:328
+#: ../shell/e-shell.c:330
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "끝낼 준비 중..."
-#: ../shell/e-shell.c:777
+#: ../shell/e-shell.c:819
msgid "Module Directory"
msgstr "모듈 디렉터리"
-#: ../shell/e-shell.c:778
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "EModule을 읽어들일 디렉터리"
-#: ../shell/e-shell.c:793
+#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Network Available"
msgstr "네트워크 사용 가능"
-#: ../shell/e-shell.c:794
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Whether the network is available"
msgstr "네트워크가 사용 가능한지 여부"
-#: ../shell/e-shell.c:809 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
+#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "연결 중"
-#: ../shell/e-shell.c:810
+#: ../shell/e-shell.c:852
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "셸이 연결 중인지 여부"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20276,7 +20513,7 @@ msgstr ""
"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n"
"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20284,55 +20521,59 @@ msgstr ""
"고맙습니다\n"
"에볼루션 팀\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "다시 알리지 않기"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "에볼루션 시작할 때 특정 컴포넌트를 활성화합니다"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "연결 상태에서 시작"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "\"고속\" 모드에서 시작"
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "강제로 에볼루션 1.4에서 다시 옮겨 옵니다"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21276,28 +21517,28 @@ msgstr[0] "첨부 저장"
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "모두 저장(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "첨부파일 추가(_D)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "숨기기(_H)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "내부에서 보기(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 열기"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7805e58ac3..9bc1f3306c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 02:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8541,7 +8541,7 @@ msgid "Please enter your email address."
msgstr "Introduza o seu endereço de email."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "O endereço de email introduzido é inválido."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
@@ -8603,12 +8603,13 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"Não é possível inferir as definições necessárias para configurar "
-"automaticamente o seu email. Introduza a informação abaixo. Tentou-se "
-"começar com os detalhes que introduziu mas poderá ter de os alterar."
+"automaticamente o seu email. Introduza a informação abaixo. Foi realizada "
+"uma tentativa de preenchimento com os detalhes que introduziu mas poderá ter "
+"de os alterar."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
msgid "You can specify more options to configure the account."
@@ -19512,9 +19513,8 @@ msgstr "Bem Vindo"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
-"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-"connect to your email accounts, and to import files from other "
-"applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1d3c74eb2f..d079f10c62 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of evolution to Russian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:479
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить еще одну карточку с таким "
+"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
"же адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Адрес '{0}' уже существует."
+msgstr "Адрес «{0}» уже существует."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
@@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "Ответ сервера LDAP не содержит поддержив
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером"
+msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с текущим сервером"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Работа компонента адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
+msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Выбранное вами изображение слишком велико. Изменить размер перед сохранением?"
+msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления ко
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "Вы изменили этот контакт. Сохранить изменения?"
+msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
@@ -265,7 +265,8 @@ msgstr "Годовщина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "_День рождения:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "_Офис:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
-msgstr "Аб.ящик:"
+msgstr "_Абонентский ящик:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Имя"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
-#: ../widgets/text/e-text.c:3430
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "Изменяемый"
@@ -559,7 +560,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
@@ -596,20 +597,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -617,23 +618,23 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
@@ -665,11 +666,11 @@ msgstr "Оболочка"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Синглетон EShell"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+msgstr "Д-р."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
@@ -706,11 +707,11 @@ msgstr "Г-н"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Г-жа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Г-жа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
@@ -718,19 +719,19 @@ msgstr "Ст."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "_Имя:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
-msgstr "Фамилия:"
+msgstr "_Фамилия:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
-msgstr "Отчество:"
+msgstr "_Отчество:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
-msgstr "Суффикс:"
+msgstr "О_кончание:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
@@ -841,9 +842,9 @@ msgstr "Объединить контакты"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
@@ -886,14 +887,14 @@ msgstr "Поиск прерван"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3359
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
-#: ../widgets/text/e-text.c:3297
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -923,10 +924,9 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать все видимые контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
msgid "Shell View"
-msgstr "Выбор обзора: %s"
+msgstr "Вид оболочки"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
@@ -934,29 +934,29 @@ msgstr "Источник"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти списки контактов?"
+msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот список контактов?"
+msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить список контактов (%s)?"
+msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти контакты?"
+msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
+msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт (%s)?"
+msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
#, c-format
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
+"Действительно отобразить все эти контакты?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Веб-сайт"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "Ширина"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -1409,13 +1409,14 @@ msgstr "Домашняя страница"
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Свой контакт не определён"
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
-msgstr "Отказ в доступе"
+msgstr "В доступе отказано"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
@@ -1500,11 +1501,11 @@ msgstr "Протокол не поддерживается"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
-msgstr "Отменено"
+msgstr "Отменена"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
@@ -1601,7 +1602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"С этим запросом совпало больше карточек, чем \n"
"настроено для выдачи в сервере или Evolution.\n"
-"Пожалуйста, точнее определите условия поиска, или\n"
+"Определите условия поиска точнее, или\n"
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Время исполнения запроса превысило ограничения сервера\n"
"или ограничения, определённого для этой адресной книги.\n"
-"Пожалуйста, точнее определите условия поиска или\n"
+"Определите условия поиска точнее или\n"
"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n"
"каталога или в настройках этой адресной книги."
@@ -1637,31 +1638,31 @@ msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой."
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
@@ -1832,16 +1833,16 @@ msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Сводку к встрече, получателям будет проще "
-"понять, чему будет посвящена встреча."
+"Добавление понятной сводки к встрече позволит получателям понять, чему "
+"посвящена встреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Сводку к задаче, получателям будет проще "
-"понять, чему посвящена эта задача."
+"Добавление понятной сводки к задаче позволит получателям понять, чему "
+"посвящена задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Вся информация из этих заметок будет бе
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Вся информация из этой заметки будет удалена безвозвратно."
+msgstr "Вся информация из этой заметки будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
@@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Все сведения об этих встречах будут без
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Вся информация о этих задачах будет безвозвратно удалена."
+msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
@@ -1879,65 +1880,65 @@ msgstr "Все сведения об этой задаче будут безво
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить задачу '{0}'?"
+msgstr "Действительно удалить задачу '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?"
+msgstr "Действительно удалить встречу с заголовком '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?"
+msgstr "Действительно удалить встречу с заголовком '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить заметку '{0}'?"
+msgstr "Действительно удалить заметку '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить встречи {0}?"
+msgstr "Действительно удалить (встреч: {0})?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить заметки {0}?"
+msgstr "Действительно удалить (заметок: {0})?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить задачи {0}?"
+msgstr "Действительно удалить (задач: {0})?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту встречу?"
+msgstr "Действительно удалить эту встречу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это собрание?"
+msgstr "Действительно удалить это собрание?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту заметку?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту задачу?"
+msgstr "Действительно удалить эту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Вы действительно хотите сохранить заметку без сводки?"
+msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить встречу без сводки?"
+msgstr "Действительно отправить встречу без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить задачу без сводки?"
+msgstr "Действительно отправить задачу без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "_Не отправлять"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Идет процесс загрузки. Вы действительно сохранить эту встречу?"
+msgstr "Идёт загрузка. Действительно сохранить эту встречу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -2104,15 +2105,15 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Этот календарь будет окончательно удален."
+msgstr "Этот календарь будет окончательно удалён."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Заметка будет окончательно удалена."
+msgstr "Этот список заметок окончательно удалён."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Задача будет окончательно удалена."
+msgstr "Эта задача будет окончательно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
@@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "Сохранить изменения этой задачи?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки в журнале?"
+msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -2144,19 +2145,19 @@ msgstr "Разослать всем участникам уведомление
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Разослать приглашения на собрание участникам?"
+msgstr "Разослать участникам приглашения на собрание?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Разослать эту задачу участникам?"
+msgstr "Разослать участникам эту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Разослать обновленную информацию о собрании участникам?"
+msgstr "Разослать участникам обновлённую информацию о собрании?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Разослать обновленные сведения о задаче участникам?"
+msgstr "Разослать участникам обновлённые сведения о задаче?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
@@ -2170,19 +2171,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Вы сделали изменения этой встречи, но не сохранили их."
+msgstr "Эта встреча была изменена, но не сохранена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Вы сделали изменения этого собрания, но не сохранили их."
+msgstr "Это собранение изменено, но не сохранено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Вы сделали изменения этой задачи, но не сохранили их."
+msgstr "Эта задача изменена, но не сохранена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Вы сделали изменения этой заметки, но не сохранили их."
+msgstr "Эта заметка изменена, но не сохранена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
@@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "_Отменить все"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -2310,11 +2311,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
-msgstr "часов"
+msgstr "часы"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
@@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "место проведения встречи"
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "минуты"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "Данные об адресе недоступны."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
-msgstr "У вас есть %d сигналов"
+msgstr "Имеется %d сигналов"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
@@ -2561,10 +2562,14 @@ msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом фор
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
+"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
+"главном окне."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
+"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
+"главном окне."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2617,12 +2622,11 @@ msgstr "Стиль заметок"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2740,11 +2744,11 @@ msgstr "Листать обзор месяца по неделям"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле \"Должность\" в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -2752,7 +2756,7 @@ msgstr "Отображать время окончания встреч в об
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Отображать поле категорий в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -2760,7 +2764,7 @@ msgstr "Отображать экранные сигналы в области
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
@@ -2772,11 +2776,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Показывать поле часового пояса в редакторе событий/собраний"
+msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Показывать поле «тип» в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
@@ -2796,17 +2800,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль размещения задач"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Позиция вертикальной панели задач"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
@@ -2836,6 +2838,10 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
+"помещает панель рядом со списком заметок."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -2843,6 +2849,10 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает "
+"панель рядом со списком задач."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -2858,7 +2868,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
-msgstr "Разделители времени"
+msgstr "Деления времени"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
@@ -2966,7 +2976,7 @@ msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить»
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле категорий в редакторе событий/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
@@ -2974,7 +2984,7 @@ msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редак
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
@@ -2982,11 +2992,11 @@ msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле часового пояса в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле \"тип\" в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3106,14 +3116,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Общее"
@@ -3186,9 +3196,8 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Добавить сигнал"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm"
-msgstr "Сигналы"
+msgstr "Сигнал"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
@@ -3203,14 +3212,12 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "_Параметры"
+msgstr "Параметры"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "<b>Повтор</b>"
+msgstr "Повтор"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
@@ -3237,20 +3244,17 @@ msgid "_Sound:"
msgstr "_Звук:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Позже"
+msgstr "после"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "до"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
+msgstr "день(дни)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -3260,31 +3264,27 @@ msgstr "дней"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
-msgstr "дней"
+msgstr "дни"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "end of appointment"
-msgstr "Новая встреча"
+msgstr "конец встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "hour(s)"
-msgstr "час"
+msgstr "час(ы)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "minute(s)"
-msgstr "минут"
+msgstr "минут(а)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "start of appointment"
-msgstr "место проведения встречи"
+msgstr "начало встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
@@ -3304,67 +3304,58 @@ msgstr "Сигналы"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календари - источники сигналов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
msgid "Time and date:"
msgstr "Дата и время:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
msgid "Date only:"
msgstr "Только дата:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной "
-"почты.</i>"
+msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(показывать при просмотре дня)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "05 minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "05 минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "10 minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "10 минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "15 minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "15 минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "30 minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "30 минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "60 minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "60 минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
@@ -3372,32 +3363,30 @@ msgstr "Сигналы"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Формат даты/времени"
+msgstr "Формат даты и времени"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
-msgstr "День _заканчивается:"
+msgstr "_Конец дня:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "День"
+msgstr "Дни"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по умолчанию</span>"
+msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
+msgstr "Вид"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -3415,17 +3404,15 @@ msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "час"
+msgstr "Часы"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "Минуты"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -3441,14 +3428,14 @@ msgstr "Нет"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
-msgstr "Выбрать цвет"
+msgstr "Выберите цвет"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
-msgstr "Вск"
+msgstr "Вс_к"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -3467,11 +3454,11 @@ msgstr "Выберите календари для сигналов"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Показывать _напоминание"
+msgstr "Показы_вать напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Показывать _напоминание"
+msgstr "Показ_ывать напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
@@ -3482,7 +3469,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -3493,7 +3480,7 @@ msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
-msgstr "Чтв"
+msgstr "_Чт"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
@@ -3505,7 +3492,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
@@ -3519,14 +3506,14 @@ msgstr "Время"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Часовой _пояс:"
+msgstr "_Часовой пояс:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -3536,17 +3523,17 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Неделя начинается с:"
+msgstr "Неделя на_чинается с:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
@@ -3572,11 +3559,11 @@ msgstr "Ужимать выходные дни в представлении м
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
-msgstr "_День начинается:"
+msgstr "_Начало дня:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
-msgstr "Пят"
+msgstr "П_т"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
@@ -3584,7 +3571,7 @@ msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
-msgstr "Пон"
+msgstr "_Пн"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
@@ -3592,7 +3579,7 @@ msgstr "Просроченные задачи:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
-msgstr "Суб"
+msgstr "_Сб"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
@@ -3600,15 +3587,15 @@ msgstr "_Отображать время окончания встреч в об
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Разделители времени:"
+msgstr "_Деления времени:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
-msgstr "Втр"
+msgstr "_Вт"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
-msgstr "Срд"
+msgstr "_Ср"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
@@ -3748,235 +3735,232 @@ msgstr " (к дате"
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Собрание - %s"
+msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Встреча - %s"
+msgstr "Встреча — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Назначенная задача - %s"
+msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "Задача - %s"
+msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
-msgstr "Заметка - %s"
+msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
-msgstr "Вырезать выделение"
+msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Вставить выделение"
+msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
-msgstr "_Вставить"
+msgstr "_Вставка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Вложение..."
+msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Нажмите, чтобы вложить файл"
+msgstr "Нажмите, чтобы прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
-msgstr "Поле «_Должность»"
+msgstr "Поле _должности"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Переключает отображение поля типа участников"
+msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавние _документы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по электронной почте придет "
-"обновление."
+msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
@@ -4082,7 +4066,7 @@ msgstr "Параметры отправки"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Вставить дополнительные параметры оправки"
+msgstr "Вставить дополнительные параметры отправки"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
@@ -4123,7 +4107,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
@@ -4184,7 +4168,7 @@ msgstr "Требуется организатор."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
@@ -4195,14 +4179,14 @@ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4210,7 +4194,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4218,7 +4202,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4226,31 +4210,27 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "%d день до встречи"
+msgstr "1 день до встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "%d час до встречи"
+msgstr "1 час до встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "%d минута до встречи"
+msgstr "15 минут до встречи"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
@@ -4273,7 +4253,7 @@ msgstr "Описание события"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Коротко:"
+msgstr "Св_одка:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
@@ -4297,17 +4277,13 @@ msgstr "_Время:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "for"
-msgstr "четвертый"
+msgstr "на"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "until"
-msgstr ""
-"до\n"
-"пока"
+msgstr "до"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
@@ -4330,7 +4306,7 @@ msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -4394,13 +4370,13 @@ msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, н
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -4408,7 +4384,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -4417,7 +4393,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -4425,7 +4401,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -4433,7 +4409,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -4441,7 +4417,7 @@ msgstr "четвертый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
@@ -4449,21 +4425,21 @@ msgstr "пятый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
msgid "Other Date"
-msgstr "Другая дата"
+msgstr "другая дата"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -4471,7 +4447,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -4479,45 +4455,45 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "day"
msgstr "день"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
msgid "on the"
-msgstr " "
+msgstr " в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
msgid "occurrences"
-msgstr "случаи"
+msgstr "раз(а)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить изменение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -4526,37 +4502,32 @@ msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>Исключения</b>"
+msgstr "Исключения"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "_Предварительный просмотр"
+msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "forever"
-msgstr "Никогда"
+msgstr "всегда"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "Месяц"
+msgstr "месяц(ы)"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "недели"
+msgstr "неделя(ли)"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "год(ы)"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4581,8 +4552,8 @@ msgstr "Веб-страница"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
@@ -4591,7 +4562,7 @@ msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Высокий"
@@ -4601,8 +4572,8 @@ msgstr "Высокий"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
@@ -4610,7 +4581,7 @@ msgstr "Выполняется"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
@@ -4618,7 +4589,7 @@ msgstr "Низкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
@@ -4628,8 +4599,8 @@ msgstr "Нормальный"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -4656,7 +4627,7 @@ msgstr "Состояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
@@ -4818,9 +4789,8 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
msgid "Categories:"
-msgstr "Категории"
+msgstr "Категории:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
@@ -4839,7 +4809,7 @@ msgstr "Дата выполнения:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
@@ -4880,12 +4850,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
@@ -4901,7 +4871,6 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#, fuzzy
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -4922,21 +4891,18 @@ msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-#, fuzzy
msgid "Default Client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+msgstr "Клиент по умолчанию"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:867
msgid "Shell Settings"
-msgstr "Параметры Exchange"
+msgstr "Параметры оболочки"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:837
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Настройка автозавершения"
+msgstr "Глобальные параметры приложения"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
@@ -4945,7 +4911,7 @@ msgstr "Настройка автозавершения"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4960,7 +4926,7 @@ msgstr "Повторение"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
@@ -4968,7 +4934,7 @@ msgstr "Открывается %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Завершено"
+msgstr "Выполнено %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
@@ -5005,32 +4971,28 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
-#, fuzzy
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
-#, fuzzy
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#, fuzzy
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
+msgstr "Вставить события из буфера обмена"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#, fuzzy
msgid "Delete selected events"
-msgstr "Удалить выделенные заметки"
+msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
@@ -5070,16 +5032,16 @@ msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
@@ -5134,8 +5096,8 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
@@ -5145,10 +5107,10 @@ msgstr "%A, %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -5157,10 +5119,10 @@ msgstr "%a, %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5299,7 +5261,6 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
-#, fuzzy
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -5692,7 +5653,7 @@ msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -5701,7 +5662,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -5799,8 +5760,8 @@ msgstr "Язык"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5808,95 +5769,91 @@ msgstr "Участник"
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена"
+msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Выделить все видимые сообщения"
+msgstr "Выделить все видимые заметки"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -5907,38 +5864,35 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Выделить все видимые сообщения"
+msgstr "Выделить все видимые задания"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5996,7 +5950,7 @@ msgstr "Перейти к дате"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -6006,14 +5960,14 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Не имеет событий."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
@@ -6021,16 +5975,16 @@ msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Вид дня: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
@@ -6041,16 +5995,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -6058,10 +6012,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6073,90 +6027,83 @@ msgstr "Кнопка перехода"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Обзор месяца: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "окно календаря для обзора месяца"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "December"
-msgstr "Участник"
+msgstr "Декабрь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Январь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Июль"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "June"
-msgstr "Спам"
+msgstr "Июнь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Март"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "May"
-msgstr "Понедельник"
+msgstr "Май"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "November"
-msgstr "Участник"
+msgstr "Ноябрь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "October"
-msgstr "Другой"
+msgstr "Октябрь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "September"
-msgstr "Участник"
+msgstr "Сентябрь"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
-msgstr "_Выделить сегодняшний день"
+msgstr "_Выбрать сегодняшний день"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
@@ -6269,11 +6216,11 @@ msgstr "Информация iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то другим."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6281,127 +6228,127 @@ msgstr "Вы должны быть участником события."
#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
-msgstr "1-ое"
+msgstr "1-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
-msgstr "2-ое"
+msgstr "2-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
-msgstr "3-ье"
+msgstr "3-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
-msgstr "4-ое"
+msgstr "4-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
-msgstr "5-ое"
+msgstr "5-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
-msgstr "6-ое"
+msgstr "6-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
-msgstr "7-ое"
+msgstr "7-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
-msgstr "8-ое"
+msgstr "8-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
-msgstr "9-ое"
+msgstr "9-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
-msgstr "10-ое"
+msgstr "10-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
-msgstr "11-ое"
+msgstr "11-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
-msgstr "12-ое"
+msgstr "12-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
-msgstr "13-ое"
+msgstr "13-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
-msgstr "14-ое"
+msgstr "14-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
-msgstr "15-ое"
+msgstr "15-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
-msgstr "16-ое"
+msgstr "16-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
-msgstr "17-ое"
+msgstr "17-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
-msgstr "18-ое"
+msgstr "18-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
-msgstr "19-ое"
+msgstr "19-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
-msgstr "20-ое"
+msgstr "20-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
-msgstr "21-ое"
+msgstr "21-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
-msgstr "22-ое"
+msgstr "22-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
-msgstr "23-ье"
+msgstr "23-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
-msgstr "24-ое"
+msgstr "24-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
-msgstr "25-ое"
+msgstr "25-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
-msgstr "26-ое"
+msgstr "26-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
-msgstr "27-ое"
+msgstr "27-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
-msgstr "28-ое"
+msgstr "28-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
-msgstr "29-ое"
+msgstr "29-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
-msgstr "30-ое"
+msgstr "30-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
-msgstr "31-ое"
+msgstr "31-ый"
#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
@@ -6480,7 +6427,7 @@ msgstr "Контакты: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
-msgstr "% Завершено"
+msgstr "Завершено % "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Cancelled"
@@ -8094,7 +8041,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Вложить файл"
@@ -8207,7 +8154,7 @@ msgstr "Подписать это сообщение вашим сертифик
#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле скрытой копии"
+msgstr "Поле «Скрытая копия»"
#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -8215,7 +8162,7 @@ msgstr "Переключить отображение поля скрытой к
#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
-msgstr "Поле копии"
+msgstr "Поле «Копия»"
#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
@@ -8223,7 +8170,7 @@ msgstr "Переключить отображение поля копии"
#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
-msgstr "Поле \"От\""
+msgstr "Поле «От»"
#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
@@ -8231,7 +8178,7 @@ msgstr "Переключить отображение выбора для пол
#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\""
+msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -8242,14 +8189,12 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#: ../composer/e-composer-header.c:129
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "По_казать: "
+msgstr "Показать"
#: ../composer/e-composer-header.c:137
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "_Скрыть"
+msgstr "Скрыть"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -8296,7 +8241,7 @@ msgstr "CC"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Скр.копия:"
+msgstr "_Скрытая копия:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
@@ -8323,34 +8268,27 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
#: ../composer/e-composer-private.c:199
-#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Копировать выделение"
+msgstr "Отменить последнее действие"
#: ../composer/e-composer-private.c:203
-#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Отправить последнюю информацию"
+msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
#: ../composer/e-composer-private.c:207
-#, fuzzy
msgid "Search for text"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Поиск контакта."
+msgstr "Найти текст"
#: ../composer/e-composer-private.c:211
-#, fuzzy
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+msgstr "Найти и заменить текст"
#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
@@ -8370,9 +8308,8 @@ msgstr ""
"этой учётной записи"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
-#, fuzzy
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
+msgstr "Не удалось восстановить сообщение из файла автосохранения"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
@@ -8402,9 +8339,7 @@ msgstr "Все учётные записи были удалены."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите отклонить составляемое вами сообщение с заголовком "
-"'{0}'?"
+msgstr "Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -8420,9 +8355,9 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Закрытие этого окна редактора приведет к окончательной потере сообщения, "
-"если только вы не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам "
-"продолжить написание сообщения позже."
+"Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только "
+"не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать "
+"сообщение."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -8446,11 +8381,11 @@ msgstr "Не удалось сохранить в файл автосохран
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Восстановить незавершенные сообщения?"
+msgstr "Восстановить незавершённые сообщения?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Идет процесс загрузки. Вы действительно хотите отправить почту?"
+msgstr "Идёт загрузка. Действительно отправить почту?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -8509,18 +8444,267 @@ msgstr "_Восстановить"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Сохранить черновик"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Запустить Anjal в окне"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Сделать Anjal почтовым клиентом по умолчанию"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID сокета для встраивания"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Почтовый клиент Anjal"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+msgid "New Tab"
+msgstr "Новая вкладка"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Введите ваше полное имя."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Введите ваш адрес эл. почты."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Вы ввели неверный адрес электронной почты."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Личные данные:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "Электронная почта:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры получения:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Использовать шифрование:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры отправки:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. "
+"Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой "
+"подключения к серверу и получения вашей почты."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "Подлинность"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Вперёд - Получение почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Вперёд - Отправка эл.почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Назад - Подлинность"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Вперёд - Параметры получения"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Параметры получения"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Назад - Получение почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка эл.почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Вперёд - Обзор учётной записи"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Вперёд - По умолчанию"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Назад - Параметры получения"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Назад - Отправка эл. почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Review account"
+msgstr "Обзор учётной записи"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Назад - Отправка"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Закрыть вкладку"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Мастер учётных записей"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Параметры эл. почты"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На этом компьютере"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Добавить новую учётную запись"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Управление учётными записями</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Информация календаря"
+msgstr "Уведомления о календарных событиях"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Elm importer"
+msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8528,7 +8712,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
@@ -8536,6 +8720,10 @@ msgstr "Пакет для групповой работы"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "визитная карточка"
@@ -8546,22 +8734,22 @@ msgstr "информация календаря"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "Отменено"
+msgstr "%s (отменено)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% выполнено)"
+msgstr "%s (выполнено)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s…"
#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
@@ -8644,7 +8832,7 @@ msgstr "Традиционная"
#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
#: ../e-util/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
-msgstr "Упрощенная"
+msgstr "Упрощённая"
#: ../e-util/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
@@ -8656,7 +8844,7 @@ msgstr "Визуально"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8691,37 +8879,33 @@ msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "Неизвестный тип"
+msgstr "(Неизвестное имя файла)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Ping на %s"
+msgstr "Запись «%s»"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Копирование «%s» в «%s»"
+msgstr "Запись «%s» на «%s»"
#: ../e-util/e-logger.c:175
-#, fuzzy
msgid "Name of the logger"
-msgstr "Название компонента для журнала"
+msgstr "Название компонента для журналов"
#: ../e-util/e-module.c:188
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "_Имя файла:"
+msgstr "Имя файла"
#: ../e-util/e-module.c:189
-#, fuzzy
msgid "The filename of the module"
-msgstr "Изменить имя этой папки"
+msgstr "Имя файла модуля"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
@@ -8750,8 +8934,8 @@ msgstr "Уровень журналирования"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
@@ -8840,12 +9024,12 @@ msgstr "Не удалось открыть ссылку."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Ошибка GConf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
@@ -8855,16 +9039,16 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
-msgstr "Скр.копия"
+msgstr "Скрытая копия"
#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -8874,14 +9058,14 @@ msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
+msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
@@ -9075,7 +9259,6 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
#: ../filter/e-filter-file.c:184
-#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
@@ -9124,11 +9307,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "Включ_ая подшивки"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -9190,7 +9373,7 @@ msgstr "Сравнивать с"
#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Отображать фильтры почты:"
+msgstr "Показать фильтры для почты:"
#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
@@ -9221,51 +9404,40 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
#: ../filter/filter.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"текущее время\n"
-"указанное вами время\n"
-"время относительно текущего времени"
+msgstr "время относительно текущего времени"
#: ../filter/filter.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "ago"
-msgstr "Метка"
+msgstr "тому назад"
#: ../filter/filter.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "in the future"
-msgstr ""
-"назад\n"
-"в будущем"
+msgstr "в будущем"
#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "months"
-msgstr "Месяц"
+msgstr "месяцы"
#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: ../filter/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "the current time"
-msgstr "Сохранить текущий файл"
+msgstr "текущее время"
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "время, указанное вами"
#: ../filter/filter.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "years"
-msgstr "Заголовки"
+msgstr "годы"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
@@ -9274,63 +9446,55 @@ msgstr[0] "Вложение"
msgstr[1] "Вложения"
msgstr[2] "Вложений"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание фокуса"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
-msgstr "Режим выделения"
+msgstr "Модуль оболочки"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
-msgstr ""
+msgstr "Бэк-энд почтовой оболочки"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
msgid "Show Deleted"
-msgstr "Удалено"
+msgstr "Показать удалённые"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
msgid "Show deleted messages"
-msgstr "Пересланные сообщения"
+msgstr "Показать удалённые сообщения"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#, fuzzy
msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Добавить в адресную книгу"
+msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#, fuzzy
msgid "_To This Address"
msgstr "_По этому адресу"
#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#, fuzzy
msgid "_From This Address"
-msgstr "_ этого адреса"
+msgstr "_С этого адреса"
#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Создать папку поиска"
+msgstr "_Создать папку поиска"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
-#, fuzzy
msgid "_Label name:"
-msgstr "_Имя ярлыка:"
+msgstr "_Название метки:"
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
@@ -9359,44 +9523,43 @@ msgstr "_Позже"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
-msgstr "Добавить ярлык"
+msgstr "Добавить метку"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
-msgstr "Изменить ярлык"
+msgstr "Изменить метку"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение "
-"мнемоники в меню."
+"Примечание: символ подчёркивания в названии метки\n"
+"используется как мнемонический идентификатор в меню."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
@@ -9450,7 +9613,7 @@ msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файл
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Перенос папок"
@@ -9469,7 +9632,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось открыть сохранённые на сервере POP данные «%s»: %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
@@ -9479,14 +9642,14 @@ msgstr "Не удалось создать каталог для хранени
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось скопировать сохранённые на сервере POP3 данные «%s»: %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9498,29 +9661,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На этом компьютере"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9533,34 +9679,32 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
+msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:808
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Сохранить сообщение ..."
-msgstr[1] "Сохранить сообщение ..."
-msgstr[2] "Сохранить сообщение ..."
+msgstr[0] "Сохранить сообщение"
+msgstr[1] "Сохранить сообщения"
+msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
@@ -9568,523 +9712,506 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщение ..."
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
-#, fuzzy
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
-msgstr[1] "Сообщение"
-msgstr[2] "Сообщение"
+msgstr[1] "Сообщения"
+msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фильтр по получателю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фильтр по отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фильтр по теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Поиск в сообщении..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
+msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Отметка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
+msgstr "Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению"
+msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение"
+msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "_Переслать как iCalendar"
+msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения"
+msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Стиль _пересылки:"
+msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе"
+msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Стиль _пересылки:"
+msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "_Read"
msgstr "_Чтение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Править как новое сообщение..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Next _Thread"
msgstr "Следующей подшивке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующую подшивку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предыдущему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Print this message"
-msgstr "Напечатать это сообщение"
+msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
+msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Сохранить как..."
+msgstr "Со_хранить как mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..."
+msgstr "Папка поиска по списку _рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Папку поиска по полу_чателям..."
+msgstr "Папка поиска по полу_чателям..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Папку поиска по _отправителю..."
+msgstr "Папка поиска по _отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Папку поиска по _теме..."
+msgstr "Папка поиска по _теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения"
+msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "_Normal Size"
msgstr "Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "Create R_ule"
msgstr "Создать прав_ило"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
-msgstr "П_ереслать как..."
+msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не удалось получить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Получение сообщения %s"
+msgstr "Получение сообщения «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -10092,33 +10219,33 @@ msgstr "Получение сообщения %s"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо"
+msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -10128,7 +10255,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
@@ -10136,7 +10263,7 @@ msgstr "Без шифрования"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
@@ -10144,17 +10271,17 @@ msgstr "Шифрование TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10168,8 +10295,7 @@ msgstr ""
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -10187,32 +10313,26 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Запрашивать для каждого сообщения"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
-"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
+"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
"\n"
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "Подлинность"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10222,20 +10342,20 @@ msgstr ""
"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Пожалуйста, настройте следующие параметры учётной записи."
+msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10243,25 +10363,23 @@ msgstr ""
"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учётными записями"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Введите имя, описывающее эту учётную запись. Это имя будет использоваться "
-"только на экране."
+"Ниже введите имя, описывающее эту учётную запись.\n"
+"Это имя будет использоваться только для отображения."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10271,53 +10389,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
"\n"
-"Программа готова к отправке и приему электронной почты\n"
+"Программа готова к отправке и приёму электронной почты\n"
"с использованием Evolution.\n"
"\n"
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "мину_т"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Проверка новой почты"
+msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
-msgstr "Редактор учётных записей"
+msgstr "Редактор учётной записи"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Помощник по учётным записям Evolution"
+msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
+
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Доставка уведомления для: «%s»"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10325,15 +10451,15 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
@@ -10416,7 +10542,7 @@ msgstr "К исполнению"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
-msgstr "Переслать к"
+msgstr "Перенаправить к"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
@@ -10537,7 +10663,7 @@ msgstr "Отправитель или получатели"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
-msgstr "Установить ярлык"
+msgstr "Установить метку"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
@@ -10625,17 +10751,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -10701,14 +10829,12 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
#: ../mail/em-folder-utils.c:386
-#, fuzzy
msgid "Move Folder To"
-msgstr "Пере_местить папку в..."
+msgstr "Переместить папку в"
#: ../mail/em-folder-utils.c:386
-#, fuzzy
msgid "Copy Folder To"
-msgstr "_Копировать папку в..."
+msgstr "Копировать папку в"
#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
@@ -10717,9 +10843,8 @@ msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Создание папки «%s»"
#: ../mail/em-folder-utils.c:670
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать новую папку"
+msgstr "Создать папку"
#: ../mail/em-folder-utils.c:671
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
@@ -10872,15 +10997,15 @@ msgstr "Просрочена:"
msgid "by"
msgstr "в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Отобразить _неотформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скрыть _неформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "О_ткрыть с помощью"
@@ -10938,7 +11063,7 @@ msgstr "Указатель на неизвестные внешние данны
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2595
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>"
@@ -10958,18 +11083,18 @@ msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
-msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
+msgstr "Выберите сервер."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Не был выбран сервер"
+msgstr "Сервер не выбран"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
@@ -10979,39 +11104,32 @@ msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
-#, fuzzy
msgid "Add Folder"
-msgstr "Папка"
+msgstr "Добавить папку"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Высота окна по умолчанию"
+msgstr "Высота окна «Редактор фильтров»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»"
+msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор фильтров»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Ширина окна по умолчанию"
+msgstr "Ширина окна «Редактор фильтров»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Высота окна по умолчанию"
+msgstr "Высота окна «Редактор папок поиска»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Развёрнутое состояние окна «Получение и отправка почты»"
+msgstr "Развёрнутое состояние окна «Редактор папок поиска»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Папка поиска по списку _рассылки"
+msgstr "Ширина окна «Редактор папок поиска»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11122,18 +11240,16 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
+msgstr "Высота окна браузера почты по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
+msgstr "Развёрнутое состояние окна браузера почты по умолчанию "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
@@ -11148,9 +11264,8 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
+msgstr "Ширина окна браузера почты по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
@@ -11177,8 +11292,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. "
"Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск "
-"производится в адресных книгах, помеченных для автозавершения. Поиск может "
-"быть медленным, если для автозавершения помечены удалённые книги (например, "
+"производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может "
+"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
"LDAP)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
@@ -11218,9 +11333,8 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Не удалось сохранить файл подписи."
+msgstr "Не добавлять разделитель для подписи."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11347,22 +11461,20 @@ msgstr ""
"этого компонента."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+"Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
+"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+"Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
+"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
@@ -11373,32 +11485,30 @@ msgstr ""
"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
-"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
-"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
-"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда "
+"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
+"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
+"фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
+"только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
-"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
-"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
-"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+"Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда "
+"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
+"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
+"папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
+"только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
@@ -11415,22 +11525,20 @@ msgstr ""
"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
+"Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
+"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
+"Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
+"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -11459,13 +11567,12 @@ msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Время последней очистки корзины"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "Панели _инструментов"
+msgstr "Стиль размещения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Список ярлыков и связанных с ними цветов"
+msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
@@ -11501,7 +11608,7 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Список ярлыков, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
+"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
@@ -11539,18 +11646,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл журнала действий фильтра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
-msgstr "Общая высота строки"
+msgstr "Высота браузера почты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Браузер почты имеет максимальные размеры"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
-msgstr "Почтовый адрес начинается с"
+msgstr "Ширина браузера почты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11604,9 +11709,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем "
-"Subject."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -11618,7 +11721,7 @@ msgstr "Предупреждать при очистке пользовател
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc"
+msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -11634,7 +11737,9 @@ msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
+msgstr ""
+"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
+"«Копия»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -11693,22 +11798,24 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
+"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
+"подписи при создании почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Bcc» при отправке почтового сообщения"
+msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Cc» при отправке почтового сообщения"
+msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Отображать поле «From» при отправке в группу новостей"
+msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «From» при отправке почтового сообщения"
+msgstr "Отображать поле «От» при отправке почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
@@ -11723,14 +11830,12 @@ msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
-msgstr "Свернуть все подшивки сообщений"
+msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
+msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
@@ -11750,7 +11855,7 @@ msgstr "Показывать анимацию изображений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
@@ -11777,7 +11882,7 @@ msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
@@ -11785,7 +11890,7 @@ msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
@@ -11816,6 +11921,9 @@ msgid ""
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
+"Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если "
+"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
+"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11868,6 +11976,10 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под "
+"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
+"сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -12096,7 +12208,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -12136,7 +12248,7 @@ msgstr "Evolution Pine importer"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Импорт почты из Pine"
+msgstr "Импорт почты из Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
@@ -12164,16 +12276,15 @@ msgstr "Добавить правило фильтра"
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Примечание: требует перезапуска приложения)"
+msgstr "(примечание: требуется перезапуск приложения)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (Не рекомендуется)"
+msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (не рекомендуется)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Нет информации"
+msgstr "Информация об учётной записи"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12191,11 +12302,11 @@ msgstr "Шифровать также и для _себя при отправк
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять копию (Cc) на:"
+msgstr "Всегда отправлять копию на:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:"
+msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -12254,9 +12365,8 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Новое сообщение"
+msgstr "Создание сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
@@ -12267,18 +12377,16 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Приоритет по умолчанию:"
+msgstr "Поведение по умолчанию"
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Delete Mail"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Удаление сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
@@ -12289,9 +12397,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-#, fuzzy
msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "Все _заголовки сообщения"
+msgstr "_Отображаемые заголовки сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -12302,9 +12409,8 @@ msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Do not quote"
-msgstr "Не удалять"
+msgstr "Не цитировать"
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
@@ -12371,13 +12477,12 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "В_строенное"
+msgstr "Встроенное"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенный (в духе Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
@@ -12385,16 +12490,15 @@ msgstr "КБ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
-msgstr "Ярлыки"
+msgstr "Метки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "_Загрузить изображения"
+msgstr "Загрузка изображений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
@@ -12405,19 +12509,16 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Расположение почтового ящика"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Сообщения"
+msgstr "Отображение сообщений"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Сообщение содержит"
+msgstr "Шрифты сообщения"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
-msgstr "Отзыв сообщения"
+msgstr "Отчёты"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
@@ -12433,15 +12534,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Этот параметр будет проигнорирован, в случае совпадения с\n"
-"указанным пользователем заголовком для определения спама."
+msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Optional Information"
-msgstr "Личная информация"
+msgstr "Дополнительная информация"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
@@ -12457,7 +12555,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr "Порт:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -12466,24 +12564,20 @@ msgstr ""
"только получатели скрытой копии"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Напечатать заметки"
+msgstr "Печатные шрифты"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Настройка спама"
+msgstr "Параметры прокси"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr "_Цитирование"
+msgstr "Цитируемый"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
@@ -12498,14 +12592,12 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Запомнить _пароль"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
msgid "Required Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
+msgstr "Обязательная информация"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#, fuzzy
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>"
+msgstr "SSL не поддерживается в этой сборке Evolution"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -12525,12 +12617,11 @@ msgstr "С_тандартный шрифт:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+msgstr "Выбрать папку для черновиков"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -12549,14 +12640,12 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#, fuzzy
msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+msgstr "Выбрать папку для отправленных"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>Фотография отправителя</b>"
+msgstr "Фотография отправителя"
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
@@ -12567,27 +12656,24 @@ msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Отправленные сообщения"
+msgstr "Отправленные сообщения и черновики"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Сведения о сервере"
+msgstr "Настройка сервера"
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#, fuzzy
msgid "Sig_natures"
-msgstr "Подписи"
+msgstr "_Подписи"
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -12622,13 +12708,12 @@ msgstr ""
"установлены словари."
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n"
+"Вывод этого сценария будет использоваться\n"
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
@@ -12692,9 +12777,8 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-#, fuzzy
msgid "_Languages"
-msgstr "Язык"
+msgstr "_Языки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
@@ -12764,7 +12848,7 @@ msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до "
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
+msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
@@ -12775,22 +12859,20 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "a"
-msgstr "am"
+msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "адресов"
#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "b"
-msgstr "в"
+msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
-msgstr "."
+msgstr "цвет"
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
@@ -12821,18 +12903,16 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Редактировать подписи"
+msgstr "Цифровая подпись"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не пересылать"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "Зашифровать"
+msgstr "Шифрование"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
@@ -12848,7 +12928,7 @@ msgstr "Для сведения"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
+msgstr "Перенаправить"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
@@ -12871,9 +12951,8 @@ msgid "S_erver:"
msgstr "С_ервер:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Источник папок поиска"
+msgstr "Источники папок поиска"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
@@ -12942,7 +13021,7 @@ msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке «О
#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Отправка сообщения"
#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
@@ -12963,48 +13042,48 @@ msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
#: ../mail/mail-ops.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Сохранение сообщения в папке"
+msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Перемещение сообщений в %s"
+msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Копирование сообщений в %s"
+msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Сканирование папок на «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Пересланные сообщения"
+msgstr "Пересылаемые сообщения"
#: ../mail/mail-ops.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Открытие папки %s"
+msgstr "Открытие папки «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Получение информации о квоте для папки %s"
+msgstr "Получение информации о квоте для папки «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Открытие хранилища %s"
+msgstr "Открытие хранилища «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Удаление папки %s"
+msgstr "Удаление папки «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
@@ -13022,14 +13101,14 @@ msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Обновление папки"
+msgstr "Обновление папки «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Очистка папки"
+msgstr "Очистка папки «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
@@ -13084,14 +13163,14 @@ msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не удалось записать данные: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Отключение от %s"
+msgstr "Отключение от «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Переподключение к %s"
+msgstr "Переподключение к «%s»"
#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
@@ -13165,16 +13244,16 @@ msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»:
#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника `%s'"
+msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»"
#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Пересланное сообщение - %s"
+msgstr "Пересылаемое сообщение — %s"
#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Пересланные сообщения"
+msgstr "Пересылаемое сообщение"
#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
@@ -13241,62 +13320,56 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Тему к сообщению, получателю сообщения легче "
-"будет понять, о чем ваше письмо."
+"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о "
+"чём ваше письмо."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись и все его прокси?"
+msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
+msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись и все её прокси?"
+msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Вы действительно хотите открыть {0} сообщений одновременно?"
+msgstr "Действительно хотите открыть {0} сообщений одновременно?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите окончательно уничтожить все удалённые сообщения во "
-"всех папках?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите окончательно уничтожить все удалённые сообщения в "
-"папке «{0}»?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение в формате HTML?"
+msgstr "Действительно отправить сообщение в формате HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
+msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректным адресом?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
+msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректными адресами?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
+msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение с пустым полем «Тема»?"
+msgstr "Действительно отправить сообщение без темы?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
@@ -13452,7 +13525,7 @@ msgstr "Ошибка при выполнении операции."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
-msgstr "Ошибка при {0}."
+msgstr "«{0}»: ошибка."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -13475,11 +13548,8 @@ msgstr ""
"папок будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех вложенных "
-"папок будет окончательно удалено."
+msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13504,7 +13574,7 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
+"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Evolution."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -13581,7 +13651,7 @@ msgstr "Введите уникальное имя для идентификац
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
-msgstr "Подождите, пожалуйста."
+msgstr "Подождите."
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -13602,9 +13672,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
+msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
@@ -13692,12 +13761,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13773,10 +13846,10 @@ msgid ""
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Предупреждение: Если удалить сообщение из папки поиска, то будет удалено "
+"Предупреждение: если удалить сообщение из папки поиска, то будет удалено "
"само сообщение, которое хранится в одной из ваших локальных или удалённых "
"папок.\n"
-"Вы действительно хотите сделать это?"
+"Действительно сделать это?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
@@ -13788,7 +13861,7 @@ msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию.
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?"
+msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -13911,16 +13984,16 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Бэк-энд оболочки"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13928,7 +14001,7 @@ msgstr ""
"Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью "
"меню Поиск → Очистить или измените критерии."
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4728
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -13936,7 +14009,7 @@ msgstr ""
"В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать "
"скрытые сообщения, чтобы увидеть их."
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -13986,12 +14059,12 @@ msgstr "Сообщение содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
-msgstr "«Получатели» содержит"
+msgstr "Получатели содержат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
-msgstr "«Отправитель» содержит"
+msgstr "Отправитель содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
@@ -14000,7 +14073,7 @@ msgstr "Тема содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Тема или Получатели содержит"
+msgstr "Тема или получатели содержат"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
@@ -14028,9 +14101,8 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-#, fuzzy
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Дни рождения и годовщины"
+msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -14096,37 +14168,39 @@ msgstr "Новая адресная книга"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Длина автозавершения"
+msgstr "Длина автодополнения"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact layout style"
-msgstr "Список контактов"
+msgstr "Стиль расположения контактов"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Положение панели предварительного вида контактов (горизонтальное)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов (вертикально)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения"
+msgstr "EFolderList XML для списка дополнения URI "
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml для списка URI дополнения."
+msgstr "EFolderList xml для списка дополнения URI."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной "
+"ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной "
+"ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14143,14 +14217,18 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) "
+"помещает панель рядом со списком контактов."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции "
-"автозавершения."
+"Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции "
+"автодополнения."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -14178,7 +14256,7 @@ msgstr "Столбец таблицы:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Автозавершение"
+msgstr "Автодополнение"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
@@ -14232,49 +14310,42 @@ msgstr "Контакты"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
-#, fuzzy
msgid "Source List"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Список источников"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-#, fuzzy
msgid "The registry of address books"
-msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
+msgstr "Реестр адресных книг"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
-#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "_Текущий вид"
+msgstr "Текущий вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий выбранный вид адресной книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
-#, fuzzy
msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Создать контакт"
+msgstr "Предварительный просмотр контакта"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
-#, fuzzy
msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+msgstr "Контакт, отображаемый в панели предварительного просмотра"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Preview is Visible"
-msgstr "Боковая панель видима"
+msgstr "Предварительный просмотр включён"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
@@ -14282,7 +14353,7 @@ msgstr "Серверы LDAP"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Настройка автозавершения"
+msgstr "Параметры автодополнения"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
msgid ""
@@ -14330,48 +14401,41 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
-#, fuzzy
msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Выбор источника заметок"
+msgstr "Виджет выбора источника"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-#, fuzzy
msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
+msgstr "Этот виджет отображает группы из адресных книг"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
-#, fuzzy
msgid "Save as vCard"
-msgstr "Сохранить как vCard..."
+msgstr "Сохранить как vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать контакты в..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
-#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку"
+msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
-#, fuzzy
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адресную книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Удалить выделенную папку"
+msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_местить все контакты в..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
-#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку"
+msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
@@ -14382,61 +14446,52 @@ msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Свойства адресной книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
-#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Изменить свойства выделенной папки"
+msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
-#, fuzzy
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard"
+msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
-#, fuzzy
msgid "Stop loading"
msgstr "Остановить загрузку"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
-#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Копировать контакт в..."
+msgstr "_Копировать контакт в…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
-#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку"
+msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
-#, fuzzy
msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Переслать контакт..."
+msgstr "_Найти в контактах…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
-#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
@@ -14447,14 +14502,12 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
-#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Переместить контакт в..."
+msgstr "_Переместить контакт в…"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
-#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку"
+msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
@@ -14465,9 +14518,8 @@ msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Контакт"
+msgstr "_Открыть контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
@@ -14482,22 +14534,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -14518,74 +14570,69 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Вертикальная вид"
+msgstr "_Вертикальный вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Показать окно просмотра контакта"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#, fuzzy
msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Напечатать выбранные контакты"
+msgstr "Печать всех видимых контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати"
+msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Напечатать выбранные контакты"
+msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Сохранить как vCard..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard"
+msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
msgid "_Forward Contacts"
@@ -14596,19 +14643,16 @@ msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслать контакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Отправить _сообщение к контактам"
+msgstr "_Отправить сообщение контактам"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Отправить _сообщение в список"
+msgstr "_Отправить сообщение в список"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Отправить _сообщение к контакту"
+msgstr "_Отправить сообщение контакту"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
@@ -14636,11 +14680,11 @@ msgstr "1"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
@@ -14648,11 +14692,11 @@ msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимно"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
@@ -14665,9 +14709,8 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "В сети"
+msgstr "Один"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
@@ -14691,26 +14734,20 @@ msgstr ""
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "Вс"
+msgstr "Под"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Поддерживаемые базы поиска"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Anonymously\n"
-"Используя адрес email\n"
-"Используя Distinguished Name (DN)"
+msgstr "Используя уникальное имя"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "_Электронная почта:"
+msgstr "Используя адрес эл. почты"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Download limit:"
@@ -14738,11 +14775,11 @@ msgstr "_Задержка:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
+msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
msgid "cards"
-msgstr "карточек"
+msgstr "карточки"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
msgid "I_mport"
@@ -14790,7 +14827,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
@@ -14818,7 +14855,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
@@ -14828,9 +14865,8 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
-#, fuzzy
msgid "The registry of calendars"
-msgstr "Основной календарь"
+msgstr "Реестр календарей"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
msgid ""
@@ -14860,50 +14896,47 @@ msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка в \"%s\":\n"
+"Ошибка в %s\n"
"%s"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
-#, fuzzy
msgid "Loading calendars"
-msgstr "Загрузка календаря"
+msgstr "Загрузка календарей"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
-#, fuzzy
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Выбор источника календаря"
+msgstr "Выбор календаря"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет навигатора даты"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Этот виджет отображает миниатюрный календарь"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
-#, fuzzy
msgid "Default Calendar Client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+msgstr "Клиент для календаря по умолчанию"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
msgid "Default client for calendar operations"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент по умолчанию для операций с календарём"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Этот виджет отображает группы календаря"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Открывается календарь"
+msgstr "Открывается календарь %s"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -14925,355 +14958,326 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очистить элементы старше чем"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "Перемещение элементов"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
-msgstr "Отправленные"
+msgstr "событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Выбор календаря"
+msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Выбор календаря"
+msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
msgid "Go Back"
-msgstr "Перейти в прошлое"
+msgstr "Вернуться назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Forward"
-msgstr "Перейти в будущее"
+msgstr "Перейти вперёд"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select _Today"
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
-msgstr "Обнов_ить"
+msgstr "О_бновление"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Отображать только этот Calendar"
+msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Удалить эту встречу"
+msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Удалить эту встречу"
+msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Удалить это вхождение"
+msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Удалить все вхождения"
+msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Новое ежедневное событие"
+msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
+msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Новое _собрание"
+msgstr "Новое _собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
+msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _встреча..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#, fuzzy
msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Сохранить как vCard..."
+msgstr "Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
+msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Новая _встреча..."
+msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "%s в конце встречи"
+msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Show one day"
-msgstr "Показать 1 день"
+msgstr "Показывать один день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show as list"
msgstr "Показать как список"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show one month"
-msgstr "Показать 1 месяц"
+msgstr "Показывать один месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one week"
-msgstr "Показать 1 неделю"
+msgstr "Показывать одну неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Show one work week"
-msgstr "Показать 1 неделю"
+msgstr "Показать одну рабочую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Встречи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Напечатать этот календарь"
+msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
+msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
-msgstr "Заметка"
+msgstr "заметка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
-msgstr "Новая заметка"
+msgstr "_Создать заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Открыть заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
+msgstr "Печать выделенной заметки"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
-msgstr "Задание"
+msgstr "задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "По_метить как выполненное"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
@@ -15282,44 +15286,41 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
+msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "Новая _задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Переслать как iCalendar..."
+msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
-msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
+msgstr "Печать выделенной задачи"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
@@ -15327,58 +15328,51 @@ msgid "Mem_o"
msgstr "За_метка"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Общая заме_тка"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Список заметок"
+msgstr "С_писок заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
-#, fuzzy
msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Основной список заметок"
+msgstr "Реестр списков заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#, fuzzy
msgid "The memo table model"
-msgstr "Модель таблицы"
+msgstr "Модель таблицы заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
-#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Выбор источника заметок"
+msgstr "Выбор списка заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
msgid "Default Memo Client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+msgstr "Клиент для заметок по умолчанию"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
msgid "Default client for memo operations"
-msgstr ""
+msgstr "Клиент по умолчанию для операций с заметками"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Этот виджет отображает группы из списков заметок"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
@@ -15389,82 +15383,69 @@ msgstr "Открываются заметки в %s"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
-msgstr "Напечатать заметки"
+msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Удалить сообщение"
+msgstr "_Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Поиск в сообщении..."
+msgstr "_Найти в заметке…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "_Удалить сообщение"
+msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Удалить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Удалить выделенные заметки"
+msgstr "Обновить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "_Отображать только этот список заметок"
+msgstr "_Показывать только этот список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Предварительный просмотр"
+msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Распечатать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью"
+msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -15472,21 +15453,19 @@ msgstr[0] "%d заметка"
msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr ", выделено %d"
+msgstr "выделено %d"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
msgid "Delete Memos"
-msgstr "_Удалить сообщение"
+msgstr "Удалить заметки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#, fuzzy
msgid "Delete Memo"
-msgstr "Поручить"
+msgstr "Удалить заметку"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
@@ -15503,25 +15482,22 @@ msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "Список задач"
+msgstr "_Список задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
-#, fuzzy
msgid "The registry of task lists"
-msgstr "Основной список задач"
+msgstr "Реестр списков задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-#, fuzzy
msgid "The task table model"
-msgstr "Модель таблицы"
+msgstr "Модель таблицы задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
msgid ""
@@ -15546,23 +15522,20 @@ msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
-#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
-msgstr "Выбор источника задач"
+msgstr "Выбор списка задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
msgid "Default Task Client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+msgstr "Клиент для задач по умолчанию"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-#, fuzzy
msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Состояние подшивки по умолчанию"
+msgstr "Клиент по умолчанию для операций с задачами"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Этот виджет отображает группы из списков задач"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
@@ -15573,131 +15546,117 @@ msgstr "Открытие задач %s"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Напечатать задачи"
+msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы "
+"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы "
"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Удалить"
+msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Поиск в сообщении..."
+msgstr "_Найти в задаче…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
-msgstr "_Копировать..."
+msgstr "_Копировать…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Завершённые задачи"
+msgstr "_Удалить список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Удалить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Удалить выбранные задачи"
+msgstr "Обновить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Переименовать выделенный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Отображать только этот список задач"
+msgstr "_Показывать только этот список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "По_метить как невыполненные"
+msgstr "От_метить как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Задачи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просроченные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с вложениями"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Распечатать список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью"
+msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15706,14 +15665,12 @@ msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Завершённые задачи"
+msgstr "Удалить задачи"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-#, fuzzy
msgid "Delete Task"
-msgstr "Поручить"
+msgstr "Удалить задачу"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
@@ -15724,7 +15681,6 @@ msgstr "%d вложенное сообщение"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -15736,7 +15692,7 @@ msgstr "Почтовое сообщ_ение"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Создать новое сообщение"
+msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
msgctxt "New"
@@ -15753,40 +15709,36 @@ msgstr "Учётные записи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Настройка почты"
+msgstr "Настройки почты"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Настройка редактора"
+msgstr "Настройки редактора"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
msgid "Network Preferences"
-msgstr "Параметры сети"
+msgstr "Настройки сети"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
msgid "Group by Threads"
-msgstr "_Группировать по подшивкам"
+msgstr "Группировать по обсуждениям"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
msgid "Whether to group messages by threads"
-msgstr ""
+msgstr "Группировать ли сообщения по обсуждениям"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
-#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
-msgstr "Запрет учётной записи"
+msgstr "О_тключить учётную запись"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
-#, fuzzy
msgid "Disable this account"
-msgstr "Запрет учётной записи"
+msgstr "Отключить эту учётную запись"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках"
+msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -15797,11 +15749,8 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
-#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Загрузить сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной "
-"работы"
+msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15884,27 +15833,24 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Переименовать выделенную папку"
+msgstr "Отписаться от выделенной папки"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках"
+msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
-msgstr "_Новый ярлык"
+msgstr "_Новая метка"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
-#, fuzzy
msgid "N_one"
-msgstr "Нет"
+msgstr "_Нет"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Hide _Read Messages"
@@ -15963,7 +15909,6 @@ msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
@@ -16000,27 +15945,24 @@ msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
-#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
+msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по подшивкам"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
-#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
-msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
+msgstr "Список подшитых сообщений"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
@@ -16061,9 +16003,8 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Тема или Получатели содержит"
+msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
@@ -16080,24 +16021,24 @@ msgstr "учётной записи"
msgid "Current Folder"
msgstr "текущей папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "выделено %d, "
-msgstr[1] "выделено %d, "
-msgstr[2] "выделено %d, "
+msgstr[0] "выделено %d,"
+msgstr[1] "выделено %d,"
+msgstr[2] "выделено %d,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d удаленное"
-msgstr[1] "%d удаленных"
-msgstr[2] "%d удаленных"
+msgstr[0] "%d удалённое"
+msgstr[1] "%d удалённых"
+msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -16105,15 +16046,15 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d черновиков"
+msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -16121,7 +16062,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -16129,7 +16070,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16137,7 +16078,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16149,14 +16090,12 @@ msgstr[2] "%d всего"
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
-#, fuzzy
msgid "All Account Search"
-msgstr "всей почте"
+msgstr "По всем уч. записям"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
-#, fuzzy
msgid "Account Search"
-msgstr "Имя учётной записи"
+msgstr "Поиск по уч. записи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
@@ -16217,26 +16156,22 @@ msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
-#, fuzzy
msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Модуль работы со спамом недоступен"
+msgstr "Модуль для работы со спамом недоступен"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
-#, fuzzy
msgid "_Table column:"
-msgstr "Столбец таблицы:"
+msgstr "С_толбец таблицы:"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
-#, fuzzy
msgid "_Date header:"
-msgstr "Заголовок даты:"
+msgstr "З_аголовок даты:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Show _original header value"
-msgstr "Показать _исходный размер"
+msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
@@ -16312,14 +16247,12 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Audio"
-msgstr "Встроенное отображение vCard"
+msgstr "Встроенный звук"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Воспроизводить звуковые вложения непосредственно из Evolution."
+msgstr "Воспроизводить звуковые вложения прямо в сообщениях."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -16368,118 +16301,116 @@ msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Сохранить пара_метры..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
-#, fuzzy
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+msgstr "Сохранить данные и настройки Evolution в архивный файл"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "Восстановить _параметры..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Сохранить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Восстановить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Проверить архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустить Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "Архив создан"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Сохранение текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Восстановление из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Удаление временных файлов архивации"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Проверка локальных источников"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной "
@@ -16496,11 +16427,11 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Вы действительно хотите закрыть Evolution?"
+msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?"
+msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -16598,7 +16529,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter недоступен. Установите его."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
@@ -16623,7 +16554,7 @@ msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Преобразовать текст письма в _Юникод"
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -16652,10 +16583,12 @@ msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
+"Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной "
+"записи."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Данный URL не найден."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#, c-format
@@ -16663,6 +16596,8 @@ msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
+"Сервер вернул неожиданные данные.\n"
+"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
@@ -16671,95 +16606,78 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Ошибка обновления представителей:"
+msgstr "Не удалось разобрать ответ от сервера."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
-#, fuzzy
msgid "Events"
-msgstr "Заканчивается"
+msgstr "События"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
-#, fuzzy
msgid "User's calendars"
-msgstr "Новый календарь"
+msgstr "Календари пользователя"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
-#, fuzzy
msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDAP."
+msgstr "Не удалось получить URL сервера."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Поиск контактов..."
+msgstr "Поиск календарей пользователя…"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
-#, fuzzy
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
+msgstr "Не удалось найти ни одного календаря."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей с кодом %d"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
+msgstr "Введите пароль пользователя <b>%s</b> на сервере <b>%s</b>"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось создать файл вывода: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Не удалось создать серверное сообщение для URL «%s»"
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Поиск контактов..."
+msgstr "Поиск содержимого папки…"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
-#, fuzzy
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Локальные календари"
+msgstr "Список доступных календарей:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
-#, fuzzy
msgid "Supports"
-msgstr "Поддержка Hula"
+msgstr "Поддержки"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Ошибка создания канала: %s"
+msgstr "Не удалось создать поток: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор календаря CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
@@ -16777,7 +16695,7 @@ msgstr "Использовать _SSL"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр_еть календари на сервере"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
@@ -16786,7 +16704,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Обнов_ить"
+msgstr "О_бновлять:"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
@@ -16822,7 +16740,7 @@ msgstr "Периодически"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
-msgstr "Установить только для _чтения"
+msgstr "То_лько для чтения"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
@@ -16834,7 +16752,7 @@ msgstr "Локальные календари"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
-msgstr "Использовать _защищенное соединение"
+msgstr "_Защищённое соединение"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
@@ -16891,7 +16809,6 @@ msgstr "Выберите адрес"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#, fuzzy
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -16918,23 +16835,20 @@ msgstr "Календари погоды"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
msgid "Contacts map"
-msgstr "Контакты: "
+msgstr "Карта контактов"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
+msgstr "Показать карту для всех контактов"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Map for contacts"
-msgstr "Нет контактов"
+msgstr "Карта для контактов"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -16963,9 +16877,8 @@ msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Пометить как адресную книгу по _умолчанию"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
-#, fuzzy
msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
+msgstr "_Использовать автодополнение с помощью этой адресной книги"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
@@ -17026,7 +16939,6 @@ msgstr "Совершенно секретное"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-#, fuzzy
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -17094,8 +17006,8 @@ msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"Для Emacs используйте \"xemacs\"\n"
-"Для VI используйте \"gvim -f\""
+"Для Emacs используйте «xemacs»\n"
+"Для VI используйте «gvim -f»"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
@@ -17108,7 +17020,7 @@ msgstr "Внешний редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Использует внешний редактор для составления сообщений."
+msgstr "Использовать внешний редактор для составления простых сообщений."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -17148,69 +17060,63 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
+"Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим "
+"необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
#: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Выберите изображение в формате png размером (48x48) не больше 700 байт"
+msgstr "Выберите изображение png (желательно, размером 48x48, менее 720 байт)"
#: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
msgid "Image files"
-msgstr "Импорт файлов"
+msgstr "Файлы изображений"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию"
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
#: ../plugins/face/face.c:415
-#, fuzzy
msgid "Include _Face"
-msgstr "Включ_ая подшивки"
+msgstr "Включ_ать личную фотографию"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Прикреплять небольшое изображение вашего лица к исходящим сообщениям."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Failed Read"
-msgstr "Заголовок таблицы"
+msgstr "Не удалось прочитать"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Неверное значение даты"
+msgstr "Неверный размер изображения"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Not an image"
-msgstr "_Нет изображения"
+msgstr "Не является изображением"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
+msgstr "Выберите изображение размером 48 * 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
+msgstr "Файл не может быть прочитан"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
@@ -17296,7 +17202,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -17309,7 +17215,7 @@ msgid ""
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пользователь «%s» сделал папку общей с вами\n"
+"Пользователь «%s» сделал общую с вами папку\n"
"\n"
"Сообщение от «%s»\n"
"\n"
@@ -17342,9 +17248,8 @@ msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Junk List:"
-msgstr "_Список спама"
+msgstr "Спам-лист:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
@@ -17370,13 +17275,12 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "Отзыв сообщения"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Отзыв сообщения может повлечь за собой его удаление из почтового ящика "
-"получателя. Вы действительно хотите отозвать сообщение?"
+"Отзыв сообщения может удалить сообщение из почтового ящика получателя. "
+"Действительно сделать это?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
@@ -17457,19 +17361,16 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Отправить это собрание повторно?"
+msgstr "Хотите повторно отправить собрание?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это повторяющееся собрание?"
+msgstr "Хотите повторно отправить повторяющееся собрание?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Восстановить оригинальный элемент ?"
+msgstr "Хотите восстановить исходный элемент?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
@@ -17585,8 +17486,8 @@ msgstr "<b>Имя учётной записи</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Учётная запись прокси"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
@@ -17637,10 +17538,6 @@ msgstr "Дополнительное уведомление"
msgid "Add "
msgstr "Добавить "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "Состояние сообщения"
@@ -17699,14 +17596,12 @@ msgid "Hula Support"
msgstr "Поддержка Hula"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Image"
-msgstr "Встроенное отображение vCard"
+msgstr "Встроенное отображение"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Отображать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
+msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17794,7 +17689,7 @@ msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Открывается календарь. Подождите, пожалуйста..."
+msgstr "Открывается календарь. Подождите..."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -17881,14 +17776,12 @@ msgstr "Не удалось послать информацию о заметк
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
-#, fuzzy
msgid "calendar.ics"
-msgstr "Календари"
+msgstr "календарь.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-#, fuzzy
msgid "Save Calendar"
-msgstr "Новый календарь"
+msgstr "Сохранить календарь"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
@@ -18318,27 +18211,25 @@ msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "Весь день:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#, fuzzy
msgid "Start day:"
-msgstr "Да_та начала:"
+msgstr "День начала:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#, fuzzy
msgid "End day:"
-msgstr "%d день"
+msgstr "День завершения:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
@@ -18397,51 +18288,51 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Отображает MIME-части \"text/calendar\" в сообщениях."
+msgstr "Отображает в сообщениях MIME-части «text/calendar»."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Форматировщик Itip"
+msgstr "Форматтер Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -18456,12 +18347,12 @@ msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить отправителя как "
+"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл"
+msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
@@ -18496,11 +18387,8 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён "
-"режим гудка."
+msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18522,25 +18410,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать звуковую тему"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Надо ли воспроизводить звуковой файл или подавать гудок при поступлении "
-"новых сообщений."
+msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Надо ли показывать сообщение над значком при поступлении новых сообщений."
+msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Должен ли значёк мигать или нет."
+msgstr "Должен ли мигать значок."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Надо ли оповещать о новых сообщениях только в папке Входящие."
+msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
@@ -18571,15 +18457,15 @@ msgstr[2] ""
#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From: %s"
-msgstr "Из %s:"
+msgstr "От %s:"
#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тема:"
+msgstr "Тема: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
@@ -18608,7 +18494,7 @@ msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вмес
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Воспроизводить звук при приходе новой почты"
+msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
@@ -18616,12 +18502,11 @@ msgstr "По_давать гудок"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Использовать звуковую тему"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
-#, fuzzy
msgid "Play _file:"
-msgstr "Про_игрывать звуковой файл"
+msgstr "Воспроизводить _файл:"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
@@ -18647,7 +18532,7 @@ msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Создано из сообщения от %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
@@ -18676,7 +18561,7 @@ msgid ""
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. "
-"Вы действительно хотите создать новые события?"
+"Действительно создать новые события?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
@@ -18684,7 +18569,7 @@ msgid ""
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. "
-"Вы действительно хотите создать новый список задач?"
+"Действительно создать новый список задач?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
@@ -18692,7 +18577,7 @@ msgid ""
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных "
-"сообщений. Вы действительно хотите создать новый список заметок?"
+"сообщений. Действительно создать новый список заметок?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
@@ -18761,7 +18646,7 @@ msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s"
+msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid ""
@@ -18769,7 +18654,7 @@ msgid ""
"source, please."
msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём события. Выберите, пожалуйста, другой источник."
+"создавать в нём события. Выберите другой источник."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid ""
@@ -18777,7 +18662,7 @@ msgid ""
"source, please."
msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём задачи. Выберите, пожалуйста, другой источник."
+"создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid ""
@@ -18785,7 +18670,7 @@ msgid ""
"source, please."
msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём заметки. Выберите, пожалуйста, другой источник."
+"создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
@@ -18794,7 +18679,7 @@ msgstr "Не удалось получить список источников.
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
msgid "Create an _Event"
-msgstr " _событие"
+msgstr " _Создать событие"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create a new event from the selected message"
@@ -18875,7 +18760,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
@@ -19010,7 +18894,7 @@ msgstr "Управление модулями Evolution"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Мeнеджер модулей"
+msgstr "Диспетчер модулей"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
@@ -19018,7 +18902,7 @@ msgstr "Автор(ы)"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска"
+msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
@@ -19058,33 +18942,35 @@ msgstr "Показывать HTML, если есть"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
-#, fuzzy
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Показывать HTML, если есть"
+msgstr "Показывать простой текст, если есть"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
+"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
+"лучшую часть для отображения."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
-#, fuzzy
msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Только когда показывается PLAIN"
+msgstr "Всегда показывать простой текст"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
+"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, "
+"если это необходимо."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
@@ -19161,7 +19047,7 @@ msgstr "Не удалось открыть %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Не удаётся открыть %s: Неизвестная ошибка"
+msgstr "Не удалось открыть %s: неизвестная ошибка"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
@@ -19185,7 +19071,7 @@ msgstr "_Включить"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ресурс?"
+msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
@@ -19199,35 +19085,28 @@ msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публиковать сведения календаря"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Location"
-msgstr "Дополнительное уведомление"
+msgstr "Другое местоположение"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "День"
+msgstr "Ежедневно"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (с аутентификацией)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Ежедневно\n"
-"Еженедельно\n"
-"Вручную (из меню Действия)"
+msgstr "Вручную (из меню Действия)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орт:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Public FTP"
-msgstr "Общее"
+msgstr "Общедоступный FTP"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
@@ -19239,20 +19118,19 @@ msgstr "_Частота публикации:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасный FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасный WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип сервиса:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sources"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Источники"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
@@ -19263,9 +19141,8 @@ msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "Неделя"
+msgstr "Еженедельно"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Windows share"
@@ -19299,13 +19176,13 @@ msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Не удаётся опубиковать календарь: модуль календаря более не существует"
+msgstr "Не удалось опубиковать календарь: модуль календаря более не существует"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
@@ -19460,7 +19337,7 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
-msgstr "%d/%m/%Y %T"
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
@@ -19488,21 +19365,21 @@ msgstr "Сохранить выделенный список задач на д
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Помогает вам выполнить начальную настройку."
+msgstr "Помогает выполнить первоначальную настройку учётной записи."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Помощник по установке"
+msgstr "Мастер установки"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Помощник по установке Evolution"
+msgstr "Мастер установки Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19514,28 +19391,28 @@ msgstr ""
"из других приложений. \n"
"Нажмите «Далее» для продолжения. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
+msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "Импорт файлов"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "Импорт данных."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите, пожалуйста"
+msgstr "Подождите"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
@@ -19588,24 +19465,24 @@ msgstr "Декодер TNEF"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
-msgstr "Встроенное отображение vCard"
+msgstr "Встроенная карточка vCard"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Отображать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
+msgstr "Показывать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Показывать всю карточку"
+msgstr "Показывать полную карточку vCard"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Показывать компактную карточку"
+msgstr "Показывать компактную карточку vCard"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
-msgstr "Имеется еще один контакт."
+msgstr "Имеется ещё один контакт."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
@@ -19617,11 +19494,11 @@ msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Сохранить в Адресной Книге"
+msgstr "Сохранить в адресной книге"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Добавить контакты WebDAV к Evolution"
+msgstr "Добавить контакты WebDAV в Evolution."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
@@ -19676,32 +19553,40 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Включить экспресс-режим"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "Узел HTTP прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Пароль прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Имя пользователя прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
"запуске по умолчанию."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19713,63 +19598,63 @@ msgstr ""
"shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ."
"gnome2_private/."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Исходный вид панели вложений"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Исходная папка выбора файлов"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Узлы для доступа без прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Пароль для проверки подлинности на прокси."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Режим настройки прокси"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Имя узла прокси SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Порт прокси SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Имя узла прокси HTTPS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTPS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19781,23 +19666,23 @@ msgstr ""
"«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической "
"конфигурации»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Боковая панель видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель состояния видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19805,27 +19690,27 @@ msgstr ""
"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration "
"(например, «2.6.0»)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Координата Х по умолчанию для основного окна."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Координата Y по умолчанию для основного окна."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19833,19 +19718,19 @@ msgstr ""
"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
"configuration (например, «2.6.0»)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Имя узла прокси протокола HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Имя узла прокси протокола HTTPS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19853,7 +19738,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/http_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19861,7 +19746,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/secure_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19869,7 +19754,7 @@ msgstr ""
"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
"network_config/socks_host»."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19879,7 +19764,7 @@ msgstr ""
"установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным "
"параметрам среды GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19891,59 +19776,59 @@ msgstr ""
"могут исользовать шаблоны как *.foo.com, адресами IP (и IPv4 и IPv6) и "
"адресами сетей с маской (например, 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель инструментов видимая"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL для получения параметров настройки прокси."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Использовать прокси HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
"Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к "
"прокси HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Должны ли окно быть максимизированным."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
"Evolution не отображается."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок окон"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
@@ -19965,16 +19850,14 @@ msgstr "%ld КБ"
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
-#, fuzzy
msgid "Sho_w:"
-msgstr "По_казать: "
+msgstr "По_казывать: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
-#, fuzzy
msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Искать: "
+msgstr "По_иск: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
@@ -19988,116 +19871,108 @@ msgstr "Стиль панели инструментов"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль панели инструментов переключателей"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Панель инструментов видимая"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-#, fuzzy
msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
+msgstr "Является ли переключатель видимым"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
msgid "Switcher Action"
-msgstr "Переключиться в %s"
+msgstr "Действие переключателя"
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Действие переключателя для этого вида оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
msgid "Page Number"
msgstr "Номер страницы"
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Номер страницы записной книжки вида оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
msgid "Search Rule"
-msgstr "Фильтр поиска"
+msgstr "Правило поиска"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr "Очистить поиск"
+msgstr "Критерий для текущих результатов поиска"
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend для этого вида оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет содержимого оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое виджета появляется в правой панели окна оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
+msgstr "Виджет боковой панели оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое виджета появляется в левой панели окна оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет панели задач оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет панели задач появляется в нижней части окна оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
msgid "Shell Window"
-msgstr "_Новое окно"
+msgstr "Окно оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета"
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок вида оболочки"
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
msgid "Current View ID"
-msgstr "_Текущий вид"
+msgstr "ID текущего вида"
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "Сохранить текущий обзор"
+msgstr "ID текущего обзора GAL"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
@@ -20105,299 +19980,298 @@ msgstr ""
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot не установлен."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Не удаётся запустить GNOME Pilot"
+msgstr "Не удалось запустить GNOME Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Открыть Руководство пользователя Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "В_опросы и ответы по Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Забыть пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Забыть все сохранённые пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импорт..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "_Новое окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку"
+msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Настроить комбинации клавиш Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Расширенный поиск..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Создать более расширенные параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..."
+msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "О_тправить сообщение об ошибке..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr "Син_хронизация GNOME Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr "Настроить GNOME Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ав_тономная работа"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "Перейти в сетевой режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перевести Evolution в режим соединения с сетью"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Показать _боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показать боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показать панель состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показать панель _инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показать панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "Режимы просмотра..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "Создать или настроить обзор"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сохранить вид пользователя..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
-msgstr "Сохранить текущий обзор"
+msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
-msgstr "Тек_ущий вид"
+msgstr "Тек_ущий обзор"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить ориентацию страницы для вашего текущего принтера"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться в %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -20408,115 +20282,106 @@ msgstr "Создать"
#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий вид оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:617
-#, fuzzy
msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Имя нового обзора:"
+msgstr "Имя текущего вида оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr ""
+msgstr "EFocusTracker окна оболочки"
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Строка начальной геометрии окна"
#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
-msgstr "Защищенный режим"
+msgstr "Защищённый режим"
#: ../shell/e-shell-window.c:663
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Включён ли модуль"
+msgstr "Находится ли окно оболочки в безопасном режиме"
#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Боковая панель видима"
#: ../shell/e-shell-window.c:695
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
+msgstr "Показывать ли боковую панель окна оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Переключатель видимый"
#: ../shell/e-shell-window.c:710
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
+msgstr "Показывать ли кнопки переключателя окна оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Панель задач видима"
#: ../shell/e-shell-window.c:726
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
+msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:741
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
+msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
-msgstr "Мeнеджер UI"
+msgstr "Мeнеджер интерфейса"
#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "GtkUIManager окна оболочки"
-#: ../shell/e-shell.c:213
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:212
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
+msgstr "Подготовка к выходу из сети…"
-#: ../shell/e-shell.c:267
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:262
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
+msgstr "Подготовка к выходу в сеть…"
-#: ../shell/e-shell.c:339
+#: ../shell/e-shell.c:330
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу..."
-#: ../shell/e-shell.c:788
+#: ../shell/e-shell.c:819
msgid "Module Directory"
msgstr "Каталог модулей"
-#: ../shell/e-shell.c:789
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "Каталог, из которого загружать EModule"
-#: ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Network Available"
msgstr "Сеть доступна"
-#: ../shell/e-shell.c:805
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Whether the network is available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступна ли сеть"
-#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../shell/e-shell.c:821
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:852
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Включён ли модуль"
+msgstr "Находится ли оболочка в сети"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20552,7 +20417,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждем вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20560,56 +20425,59 @@ msgstr ""
"С благодарностью\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не напоминать больше"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Запуск в режиме \"экспресс\""
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать URI или имена файлов как оставшиеся аргументы."
-#: ../shell/main.c:344
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Перезапуск Evolution"
+msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:524
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20620,7 +20488,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?"
+msgstr "Действительно забыть все сохранённые пароли?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
@@ -20644,7 +20512,7 @@ msgstr "Недостаточно места на диске для обновл
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?"
+msgstr "Действительно удалить старые данные?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -20713,16 +20581,16 @@ msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Напомнить позже"
#: ../shell/shell.error.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"Если вы решите продолжить, вы утратите доступ к некоторым старым данным.\n"
+"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым "
+"данным.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
@@ -20745,12 +20613,12 @@ msgstr "Создать новый тестовый источник"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не является действительным файлом .desktop"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределённая версия файла .desktop «%s»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -20770,7 +20638,7 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся передать URI документов элементу рабочего стола «Type=Link»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -20787,11 +20655,11 @@ msgstr "Укажите файл, содержащий сохранённую к
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФАЙЛ"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Указать ID управления сеансов"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
@@ -20838,7 +20706,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Выберите сертификат для импорта..."
+msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
@@ -21010,9 +20878,8 @@ msgid "Expires On"
msgstr "Годен до"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Field Value"
-msgstr "Имя поля"
+msgstr "Значение поля"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
@@ -21040,11 +20907,11 @@ msgstr "Отпечаток MD5"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Организация (O)"
+msgstr "Организация"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Подразделение организации (OU)"
+msgstr "Подразделение организации"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -21079,9 +20946,8 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков веб-сайтов"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "Validity"
-msgstr "<b>Состояние</b>"
+msgstr "Действительность"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
@@ -21089,7 +20955,7 @@ msgstr "Просмотр"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "У вас есть идентифицирующие вас сертификаты от следующих организаций:"
+msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
@@ -21410,14 +21276,14 @@ msgstr "Определить обзоры для %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
-msgstr "Определить обзоры"
+msgstr "Определить вилы"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Определить обзоры для «%s»"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
@@ -21427,7 +21293,7 @@ msgstr "Пример"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
-msgstr "Сохранить текущий обзор"
+msgstr "Сохранить текущий вид"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
@@ -21496,7 +21362,7 @@ msgstr "_Предполагать автоматическое отображе
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
-msgstr "Не удаётся установить как фон"
+msgstr "Не удалось установить как фон"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
@@ -21556,32 +21422,32 @@ msgstr[2] "Сохраненить вложения"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Открыть в программе «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
@@ -21594,13 +21460,13 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s"
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Загрузка уже идёт"
+msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Сохранение уже идёт"
+msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
#, c-format
@@ -21610,34 +21476,34 @@ msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Не удаётся загрузить вложение"
+msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Не удаётся открыть «%s»"
+msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Не удаётся открыть вложение"
+msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Не удаётся сохранить «%s»"
+msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Не удаётся сохранить вложение"
+msgstr "Не удалось сохранить вложение"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
@@ -21650,64 +21516,64 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
-#: ../widgets/text/e-text.c:3388
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
-#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
-#: ../widgets/text/e-text.c:3402
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
-msgstr "Цвет заполнения"
+msgstr "Цвет заполнения GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
-#: ../widgets/text/e-text.c:3409
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "Пунктир заполнения"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
-msgstr "Пространство"
+msgstr "Расстояние"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
@@ -21727,7 +21593,7 @@ msgstr "Дата и время"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Поле для текстового ввода даты"
+msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
@@ -21753,16 +21619,16 @@ msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
@@ -21803,7 +21669,7 @@ msgstr "Импорт _одного файла"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
msgid ""
@@ -21811,13 +21677,14 @@ msgid ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры для импорта из "
-"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
+"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы "
+"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Помощник по импорту Evolution"
+msgstr "Мастер импорта Evolution"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
@@ -21830,8 +21697,8 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
-"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n"
-"Этот помощник проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
+"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
+"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
msgid "Importer Type"
@@ -21854,11 +21721,11 @@ msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:621
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21882,13 +21749,13 @@ msgstr ""
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "Состояние кнопки - «в сети»"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Позиция горизонтальной панели"
+msgstr "Горизонтальное положение"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
msgid "Pane position when oriented horizontally"
@@ -21896,7 +21763,7 @@ msgstr "Позиция панели при горизонтальной орие
#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
msgid "Vertical Position"
-msgstr "Позиция вертикальной панели"
+msgstr "Вертикальное положение"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
msgid "Pane position when oriented vertically"
@@ -21908,7 +21775,7 @@ msgstr "Пропорции"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-msgstr "Пропорции 2й панели"
+msgstr "Пропорции размеров 2-й панели"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
msgid "Fixed Resize"
@@ -21916,7 +21783,7 @@ msgstr "Фиксированное изменение размера"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-msgstr "Сохранять размер 2й панели при изменении размера окна"
+msgstr "Сохранять размеры 2-й панели при изменении размера окна"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
@@ -21928,7 +21795,7 @@ msgstr "Синхронизировать личные записи:"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Категории:"
+msgstr "Синхронизировать категории:"
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
@@ -21939,43 +21806,43 @@ msgstr "Параметры Evolution"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
@@ -22034,9 +21901,8 @@ msgid "Mail Receipt"
msgstr "Сообщение о доставке"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Proprietary"
-msgstr "Приоритет"
+msgstr "Личный"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
@@ -22051,18 +21917,16 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "С_тандартный шрифт:"
+msgstr "Стандартный"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Status Tracking"
msgstr "Отслеживание состояния"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Top Secret"
-msgstr "Совершенно секретное"
+msgstr "Совершенно секретно"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
@@ -22129,7 +21993,7 @@ msgstr "Со_хранить и закрыть"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
-msgstr "Редактировать подписи"
+msgstr "Изменить подпись"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
@@ -22238,9 +22102,9 @@ msgstr "Нет"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
-msgstr "Ок"
+msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -22261,23 +22125,23 @@ msgstr "Столбец, имеющий фокус"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Невыделенный столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Перечёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "Подчёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "Столбец с жирным текстом"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "Цветной столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "Цвет фона столбца"
@@ -22293,11 +22157,11 @@ msgstr "Состояние"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Возрастающая)"
+msgstr "(по возрастанию)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
-msgstr "(Убывающая)"
+msgstr "(по убыванию)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
@@ -22310,7 +22174,7 @@ msgstr "Без группирования"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
-msgstr "Отображать поля"
+msgstr "Показывать поля"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
@@ -22321,9 +22185,9 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Доступные поля:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
-msgstr "Возрастающая"
+msgstr "По возрастанию"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
@@ -22334,9 +22198,9 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Очистить _все"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
-msgstr "Убывающая"
+msgstr "По убыванию"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
@@ -22396,14 +22260,14 @@ msgstr "_Сортировать..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a Column"
-msgstr "Добавление столбца"
+msgstr "Добавить столбец"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"Чтобы добавить столбец в вашу таблицу,\n"
+"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n"
"перетащите его в нужное место."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
@@ -22426,7 +22290,7 @@ msgstr[2] "%s (%d элементов)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Альтернативные цвета строки"
@@ -22434,8 +22298,8 @@ msgstr "Альтернативные цвета строки"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
@@ -22443,8 +22307,8 @@ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
@@ -22452,8 +22316,8 @@ msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "Фокус рисования"
@@ -22461,7 +22325,7 @@ msgstr "Фокус рисования"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим курсора"
@@ -22469,7 +22333,7 @@ msgstr "Режим курсора"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "Модель выделения"
@@ -22477,9 +22341,9 @@ msgstr "Модель выделения"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3363
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "Порог длины"
@@ -22487,9 +22351,9 @@ msgstr "Порог длины"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3395
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "Общая высота строки"
@@ -22500,72 +22364,72 @@ msgstr "Общая высота строки"
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожена"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Возрас_тающая сортировка"
+msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Убыв_ающая сортировка"
+msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "Заголовок таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "Строка с курсором"
@@ -22573,41 +22437,40 @@ msgstr "Строка с курсором"
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация по сортировке"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3402
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "Всегда искать"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "Использовать щелчок для добавления"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3366
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
msgid "Vertical Row Spacing"
-msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
+msgstr "Интервал между строками"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Пространство между строками. Добавляется сверху и снизу каждой строки"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Адаптер таблиц ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3409
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "Ретро-вид"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3416
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер стрелки расширителя"
@@ -22665,116 +22528,116 @@ msgstr "нажмите"
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "Процессор событий"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "Перечёркнутый"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "Ширина отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "Высота отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "Отсечение"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Заполнять область отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "Смещение по оси X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "Смещение по оси Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "Высота текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Использовать многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "Многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "Символы разрыва"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "Максимальное число строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "Рисовать границы"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "Допускать символы новой строки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "Рисовать фон"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "Рисовать кнопки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 403d166efb..98a66b5caa 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 08:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Jubileum"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:112
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119
#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
@@ -631,13 +631,13 @@ msgstr "_Välj adressbok"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
#: ../shell/e-shell-backend.c:218
-#: ../shell/e-shell-window.c:679
+#: ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
#: ../shell/e-shell-backend.c:219
-#: ../shell/e-shell-window.c:680
+#: ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
@@ -874,19 +874,16 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Fel vid ändring av kort"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
-#, fuzzy
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Klipp ut markerad text till urklipp"
+msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
-#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Kopiera markerad text till urklipp"
+msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
-#, fuzzy
msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp"
+msgstr "Klistra in kontakter från urklipp"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
@@ -935,13 +932,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"Att öppna %d kontakt kommer även att öppna %d nytt fönster.\n"
-"Vill du verkligen visa denna kontakt?"
+"Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n"
+"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
@@ -1107,7 +1104,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1401,7 +1398,7 @@ msgstr "Webblogg"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:457
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461
#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
@@ -1829,9 +1826,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort sammanträdet med namnet \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "S_täng"
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -3704,7 +3700,7 @@ msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
#: ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
@@ -3714,7 +3710,7 @@ msgstr "Kopiera markeringen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
#: ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
@@ -3722,7 +3718,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
@@ -3734,7 +3730,7 @@ msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
#: ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
@@ -3747,7 +3743,7 @@ msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
#: ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
@@ -3759,13 +3755,13 @@ msgstr "_Klassificering"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
#: ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -3776,11 +3772,11 @@ msgstr "_Infoga"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativ"
+msgstr "A_lternativ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
#: ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
@@ -4308,7 +4304,7 @@ msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
-msgstr "vid"
+msgstr "på"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
@@ -4439,7 +4435,7 @@ msgstr "Undantag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsvisning"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
@@ -4856,9 +4852,8 @@ msgstr "Skalinställningar"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
#: ../shell/e-shell.c:868
-#, fuzzy
msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning"
+msgstr "Programinställningar"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562
@@ -4872,7 +4867,7 @@ msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning"
#: ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989
#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:931
+#: ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -5240,7 +5235,7 @@ msgstr "En okänd person"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från menyn nedan."
+msgstr "<br> Granska följande information och välj sedan en åtgärd från menyn nedan."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
@@ -6226,11 +6221,11 @@ msgstr "iCalendar-information"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -8300,7 +8295,7 @@ msgstr "Spara utkast"
#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:187
-#: ../mail/em-utils.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
@@ -8430,24 +8425,24 @@ msgstr "_Återställ"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Spara utkast"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:181
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Kör Anjal i ett fönster"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:182
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Gör Anjal till standardklient för e-post"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:189
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr ""
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:190
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
msgid "socket"
msgstr "uttag"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:204
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "Anjal email client"
msgstr "E-postklienten Anjal"
@@ -8464,13 +8459,12 @@ msgid "Please enter your email address."
msgstr "Ange din e-postadress."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "E-postadressen som du angav är ogiltig."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
-#, fuzzy
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Borttagning av e-post</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personliga uppgifter:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
msgid "Name:"
@@ -8481,9 +8475,8 @@ msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
-#, fuzzy
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Allmänt</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Mottagningsuppgifter:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
@@ -8511,16 +8504,15 @@ msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
-#, fuzzy
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Allmänt</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sändningsuppgifter:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
@@ -8533,7 +8525,7 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ange dina standardinställningar för ditt konto."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
@@ -8547,62 +8539,51 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-#, fuzzy
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+msgstr "Nästa- Mottagande av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottagande av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Sändning av e-post"
+msgstr "Nästa - Sändning av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Back - Identity"
-msgstr "Identitet"
+msgstr "Bakåt - Identitet"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Alternativ för mottagning"
+msgstr "Nästa - Alternativ för mottagning"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Receiving options"
msgstr "Alternativ för mottagning"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Mottagande av e-post"
+msgstr "Bakåt - Mottagande av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Sending mail"
msgstr "Sändning av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#, fuzzy
msgid "Next - Review account"
-msgstr "Ta bort kontot?"
+msgstr "Nästa - Granska kontot"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Standardvärden"
+msgstr "Nästa - Standardvärden"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Alternativ för mottagning"
+msgstr "Bakåt - Alternativ för mottagning"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
#: ../mail/em-account-editor.c:2774
@@ -8611,24 +8592,20 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#, fuzzy
msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Sändning av e-post"
+msgstr "Bakåt - Sändning av e-post"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#, fuzzy
msgid "Review account"
-msgstr "Ta bort kontot?"
+msgstr "Granska kontot"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr "Fiji"
+msgstr "Färdigställ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#, fuzzy
msgid "Back - Sending"
-msgstr "Stigande"
+msgstr "Bakåt - Sändning"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
@@ -8639,22 +8616,22 @@ msgstr "Stäng flik"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontoguide"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:280
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
#, fuzzy
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolutions kontoguide"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:316
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr "E-postinställningar"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:330
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:449
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949
#: ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
@@ -8714,7 +8691,7 @@ msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolutions e-post och kalender"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupprogramvarusvit"
@@ -8947,7 +8924,7 @@ msgstr "Meddelanden"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
#: ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
@@ -9332,12 +9309,12 @@ msgstr "I_nkludera trådar"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "Inkommande"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
-#: ../mail/em-utils.c:302
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -9488,7 +9465,7 @@ msgid "List View"
msgstr "Listvy"
#: ../mail/e-mail-browser.c:732
-#: ../shell/e-shell-window.c:632
+#: ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr ""
@@ -9563,11 +9540,12 @@ msgid "Edit Label"
msgstr "Redigera etikett"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn."
+msgstr ""
+"Observera: Understreck i etikettnamnet\n"
+"används som snabbtangent i menyn."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
@@ -9841,27 +9819,24 @@ msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ta bort flagga"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande"
+msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Flagga som färdig"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet"
+msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Följ _upp..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
-#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Markera markerade meddelanden för uppföljning"
+msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
@@ -10070,9 +10045,8 @@ msgid "Reply to _All"
msgstr "Svara till _alla"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet"
+msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
@@ -10096,9 +10070,8 @@ msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Spara som mbox..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
-#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil"
+msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
@@ -10299,7 +10272,7 @@ msgstr "Svara"
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Flagga att följa upp"
+msgstr "Flagga för uppföljning"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
@@ -10412,11 +10385,12 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
#: ../mail/em-account-editor.c:2074
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
-msgstr "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan. Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål."
+msgstr ""
+"Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan.\n"
+"Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål."
#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
@@ -11114,12 +11088,12 @@ msgstr "Välj en server."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen server har valts"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "Meddelandefilter"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meddelanden från %s"
@@ -11259,9 +11233,8 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret."
+msgstr "Standardhöjd för e-postbläddrarfönstret."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
@@ -12350,9 +12323,8 @@ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Skriv ut markerade kontakter"
+msgstr "Utskrivna typsnitt"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Proxy Settings"
@@ -12488,15 +12460,14 @@ msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have
msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad."
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"Utdata från detta skript kommer att användas som\n"
-"din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n"
-"användas för visning."
+"Utdata från detta skript kommer att användas\n"
+"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
+"endast att användas för visning."
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
@@ -13133,14 +13104,12 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
+msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
+msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -13313,9 +13282,8 @@ msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents
msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
+msgstr "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13492,12 +13460,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Följande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Följande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13693,7 +13665,7 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
#: ../mail/message-list.c:2588
-#: ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../shell/e-shell-view.c:723
msgid "Shell Backend"
msgstr ""
@@ -13808,7 +13780,7 @@ msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentise
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
+msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"en\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
msgid "Server Information"
@@ -13876,7 +13848,7 @@ msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen"
+msgstr "Visa förhandsvisningspanelen"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
@@ -13900,7 +13872,7 @@ msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den autom
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas."
+msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas."
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgid "Table column:"
@@ -13983,25 +13955,22 @@ msgid "Previewed Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
-#, fuzzy
msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas."
+msgstr "Kontakten som visas i förhandsvisningspanelen"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
-#, fuzzy
msgid "Preview is Visible"
-msgstr "Sidoraden är synlig"
+msgstr "Förhandsvisning är synlig"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
-#, fuzzy
msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas."
+msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen är synlig"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
@@ -14060,9 +14029,8 @@ msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Väljare för memokälla"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-#, fuzzy
msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker"
+msgstr "Denna widget visar grupper av adressböcker"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
@@ -14074,9 +14042,8 @@ msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_piera alla kontakter till..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
-#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp"
+msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
@@ -14091,9 +14058,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
-#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Flytta kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp"
+msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
@@ -14104,9 +14070,8 @@ msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Egenskaper för adress_boken"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
-#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Ändra egenskaperna för den markerade mappen"
+msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
@@ -14117,18 +14082,16 @@ msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Byt namn på vald mapp"
+msgstr "Byt namn på markerad adressbok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_para adressbok som vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Spara kontakterna i den markerade mappen som VCard"
+msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
@@ -14139,9 +14102,8 @@ msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopiera kontakt till..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
-#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan mapp"
+msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
@@ -14152,9 +14114,8 @@ msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Sök i kontakt..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
-#, fuzzy
msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet"
+msgstr "Sök efter text i den visade kontakten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
@@ -14169,9 +14130,8 @@ msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Flytta kontakt till..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
-#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan mapp"
+msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
@@ -14231,7 +14191,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter"
+msgstr "Visa förhandsvisningsfönster för kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
@@ -14241,9 +14201,8 @@ msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassisk vy"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
@@ -14253,9 +14212,8 @@ msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikal vy"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter"
+msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
@@ -14285,9 +14243,8 @@ msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Skriv ut alla visade kontakter"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut"
+msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
@@ -14376,9 +14333,8 @@ msgstr "Inlo_ggning:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "Ansluten"
+msgstr "En"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
@@ -14400,7 +14356,7 @@ msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändr
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Sub"
-msgstr "Pren"
+msgstr "Under"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
@@ -14582,20 +14538,19 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
-#, fuzzy
msgid "Default Calendar Client"
-msgstr "Standardklient för e-post"
+msgstr "Standardklient för kalendrar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
msgid "Default client for calendar operations"
-msgstr ""
+msgstr "Standardklient för kalenderåtgärder"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
@@ -14870,9 +14825,8 @@ msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denna kalender"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
-#, fuzzy
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut"
+msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
@@ -15034,7 +14988,7 @@ msgstr "Standardklient för memoåtgärder"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
@@ -15089,28 +15043,24 @@ msgid "Memo _Preview"
msgstr "F_örhandsgranskning"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen"
+msgstr "Visa förvisningspanel för memon"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsvisning av memon nedanför memolistan"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsvisning av memon bredvid memolistan"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Skriv ut memolistan"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Förhandsgranskar memolistan som ska skrivas ut"
+msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
@@ -15148,10 +15098,9 @@ msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "Uppgiftslista"
+msgstr "Upp_giftslista"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
@@ -15194,18 +15143,16 @@ msgid "Task List Selector"
msgstr "Väljare för uppgiftskälla"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
msgid "Default Task Client"
-msgstr "Standardklient för e-post"
+msgstr "Standardklient för uppgifter"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-#, fuzzy
msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Standardvärde för trådexpandering"
+msgstr "Standardklient för uppgiftsåtgärder"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
@@ -15285,14 +15232,12 @@ msgid "Show task preview pane"
msgstr "Visa förhandsvisningspanel för uppgifter"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
-#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter nedanför uppgiftslistan"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
-#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
@@ -15319,9 +15264,8 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Skriv ut listan med uppgifter"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
-#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Förhandsgranskar listan med uppgifter som ska skrivas ut"
+msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
@@ -15504,9 +15448,8 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Säg upp prenumeration"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Byt namn på vald mapp"
+msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Empty _Trash"
@@ -15582,9 +15525,8 @@ msgid "Search F_olders"
msgstr "Sök_mappar"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar"
+msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Subscriptions..."
@@ -15627,7 +15569,6 @@ msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Gruppera efter trådar"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
-#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "Trådad meddelandelista"
@@ -15636,9 +15577,8 @@ msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
-#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
@@ -15897,14 +15837,12 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inline Audio"
-msgstr "Inuti"
+msgstr "Inbäddat ljud"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt från Evolution."
+msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -15947,18 +15885,16 @@ msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
-#, fuzzy
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution"
+msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "Åters_täll inställningar..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution"
+msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -16226,9 +16162,8 @@ msgstr "Okänt fel"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:"
+msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
msgid "Events"
@@ -16458,23 +16393,20 @@ msgstr "Väderkalendrar"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
msgid "Contacts map"
-msgstr "Kontakter: "
+msgstr "Kontaktkarta "
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan"
+msgstr "Visa en karta över alla kontakter"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Map for contacts"
-msgstr "Inga kontakter"
+msgstr "Karta för kontakter"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -16501,9 +16433,8 @@ msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Markera som _standardadressbok"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
-#, fuzzy
msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
+msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
@@ -16684,7 +16615,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "Läs in ny ans_iktsbild"
#: ../plugins/face/face.c:415
msgid "Include _Face"
@@ -16692,7 +16623,7 @@ msgstr "Inkludera a_nsikte"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgående meddelanden."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
@@ -16716,7 +16647,7 @@ msgstr "Filen kan inte läsas"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
@@ -16875,7 +16806,6 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "Återkalla meddelande"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-#, fuzzy
msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?"
@@ -17771,7 +17701,7 @@ msgstr "<b>%s</b> har avbrutit följande delat memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "Hela dagen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
@@ -18243,7 +18173,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör"
@@ -18809,19 +18738,16 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "Välj målfil"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
-#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil"
+msgstr "Spara den markerade kalendern till disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
-#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil"
+msgstr "Spara den markerade memolistan till disk"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk."
+msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -18841,11 +18767,11 @@ msgstr "Välkommen"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
-"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"ZZZ ! Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från andra program. \n"
+"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från andra program. \n"
"\n"
"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. "
@@ -18986,14 +18912,12 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Standardbredd på sidopanel"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Standardfönstertillstånd"
+msgstr "Fönstrets X-koordinat som standard"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Standardfönstertillstånd"
+msgstr "Fönstrets Y-koordinat som standard"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
@@ -19017,7 +18941,7 @@ msgstr "Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Intern
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare användargränssnitt."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19108,7 +19032,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Starta i frånkopplat läge"
@@ -19121,14 +19045,12 @@ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration le
msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter."
+msgstr "X-koordinat som standard för huvudfönstret."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter."
+msgstr "Y-koordinat som standard för huvudfönstret."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -19274,7 +19196,7 @@ msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-switcher.c:465
-#: ../shell/e-shell-window.c:741
+#: ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Verktygsraden är synlig"
@@ -19294,82 +19216,81 @@ msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
msgid "Switcher Action"
msgstr "Växlaråtgärd"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
msgid "Page Number"
msgstr "Sidnummer"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
msgid "Search Rule"
msgstr "Sökregel"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr "Töm sökfältet"
+msgstr "Kriterium för det aktuella sökresultatet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Standardbredd på sidopanel"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
msgid "Shell Window"
msgstr "Skalfönster"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
#, fuzzy
msgid "Current View ID"
msgstr "_Aktuell vy"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
#, fuzzy
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "aktuell tid"
@@ -19377,7 +19298,7 @@ msgstr "aktuell tid"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -19390,302 +19311,299 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutions webbplats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy är inte installerat."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kunde inte köras."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1342
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME-pilot är inte installerat."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1344
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME-pilot kunde inte köras."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Visa information om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "S_täng fönster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Öppna användarguiden för Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Glöm lös_enord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Glöm alla ihågkomna lösenord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportera..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importera data från andra program"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _fönster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurera Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Snabbreferens"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avancerad sökning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Skapa en mer avancerad sökning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigera sparade sökningar..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Hantera dina sparade sökningar"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "_Sök nu"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "S_para sökning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Ski_cka / Ta emot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Skicka in f_elrapport..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "iPod-synkronisering"
+msgstr "GNOME Pilot-s_ynkronisering..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration"
+msgstr "Konfigurera GNOME Pilot-konfiguration"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "A_rbeta frånkopplad"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "A_rbeta ansluten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "La_yout"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
# Osäker.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Utseende för växlaren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "_Fönster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Visa sido_rad"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "Visa sidoraden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Visa _knappar"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Visa växlarknapparna"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Visa _statusrad"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "Visa statusraden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Visa verktygsraden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "Endast _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "Endast _text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Visa fönsterknappar med endast text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _och text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stil på verktygs_rad"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "Definiera vyer..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "Skapa eller redigera vyer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Spara anpassad vy..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "Spara aktuell anpassad vy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "Aktu_ell vy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "Anpassad vy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1822
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare"
+msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Växla till %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Kör dessa sökparametrar"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19694,79 +19612,70 @@ msgstr "%s - Evolution"
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:618
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
#, fuzzy
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Namn på ny vy:"
-#: ../shell/e-shell-window.c:633
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:647
+#: ../shell/e-shell-window.c:646
#: ../shell/e-shell.c:803
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../shell/e-shell-window.c:648
+#: ../shell/e-shell-window.c:647
#: ../shell/e-shell.c:804
msgid "Initial window geometry string"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "Säkert läge"
-#: ../shell/e-shell-window.c:664
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad"
+msgstr "Huruvida skalfönstret är i säkert läge"
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Sidoraden är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:696
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
+msgstr "Huruvida skalfönstrets sidopanel är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
-msgstr "Sidoraden är synlig"
+msgstr "Växlare är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:711
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga."
+msgstr "Huruvida skalfönstrets växlingsknappar är synliga"
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "Verktygsraden är synlig"
+msgstr "Åtgärdsraden är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:727
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
+msgstr "Huruvida skalfönstrets åtgärdsrad är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:742
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig."
+msgstr "Huruvida skalfönstrets verktygsrad är synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
-msgstr "Manager"
+msgstr "Gränssnittshanterare"
-#: ../shell/e-shell-window.c:757
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
@@ -19788,7 +19697,7 @@ msgstr "Modulkatalog"
#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "The directory from which to load EModules"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen från vilken EModules ska läsas in"
#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Network Available"
@@ -19804,9 +19713,8 @@ msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
#: ../shell/e-shell.c:852
-#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad"
+msgstr "Huruvida skalet är anslutet"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:168
@@ -19858,58 +19766,55 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Tala inte om för mig igen"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Starta i anslutet läge"
-#: ../shell/main.c:327
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Starta i anslutet läge"
+msgstr "Starta i \"express\"-läge"
-#: ../shell/main.c:330
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter"
+msgstr "Tvinga avstängning av Evolution"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil."
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter."
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:347
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Startar om Evolution"
+msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta"
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
-#: ../shell/main.c:537
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19967,9 +19872,8 @@ msgstr ""
"Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i &quot;evolution&quot;-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i &quot;evolution&quot; när det passar dig.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades: {0}"
+msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
@@ -20025,7 +19929,7 @@ msgstr "Skapa en ny testkälla"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -20040,12 +19944,12 @@ msgstr "Startar %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd startflagga: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
@@ -20053,9 +19957,9 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren"
+msgstr "Inte ett körbart objekt"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -20071,7 +19975,7 @@ msgstr "FIL"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ID för sessionshantering"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
@@ -20804,7 +20708,7 @@ msgstr "Dölj _bilageraden"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Visa _bilageraden"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Visa _bilageraden"
@@ -21079,16 +20983,11 @@ msgstr "Importera en _enda fil"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
-#, fuzzy
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution letade efter inställningar att importera från\n"
-"följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga\n"
-"inställningar som kunde importeras hittades. Om du vill\n"
-"försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\".\n"
+msgstr "Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
@@ -21159,7 +21058,7 @@ msgstr "Horisontell position"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Panelens position när horisontellt justerad"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
msgid "Vertical Position"
@@ -21167,7 +21066,7 @@ msgstr "Vertikal position"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Panelens position när vertikalt justerad"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
#, fuzzy
@@ -21414,15 +21313,14 @@ msgid "Add _Script"
msgstr "Lägg till _skript"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
-"Utdata från detta skript kommer att användas som\n"
-"din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n"
-"användas för visning."
+"Utdata från detta skript kommer att användas\n"
+"som din signatur. Namnet du anger kommer\n"
+"endast att användas för visning."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
@@ -21875,7 +21773,7 @@ msgstr "Vertikal panelposition"
#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalt utrymme mellan rader. Det läggs till överst och nederst för en rad"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
#: ../widgets/table/e-tree.c:3393
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 33d0d7ee28..1a7e749259 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# Andrew Zheng <andrew0zheng@gmail.com>, 2009.
#
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 01:45+0800\n"
-"Last-Translator: Andrew Zheng <andrew0zheng@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 00:27+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang0zheng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "无法删除地址簿。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "原样使用(_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -258,7 +257,8 @@ msgstr "纪念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "日历:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "联系人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "联系人编辑器"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "网络日志:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "工作"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "生日(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "日历(_C):"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "邮政编码(_Z):"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "姓名"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "姓名"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
-#: ../widgets/text/e-text.c:3430
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "添加联系人出错"
@@ -589,20 +589,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "已更改"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "联系人编辑器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "请选择此联系人的图像"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "无图像(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -610,23 +610,23 @@ msgstr ""
"联系人数据无效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s“%s”为空"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "无效的联系人。"
@@ -651,12 +651,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "选择地址簿(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "外壳"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr "EShell 的一个"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "后缀(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "联系人列表编辑器"
@@ -751,28 +751,28 @@ msgstr "选择(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "联系人列表成员"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "成员(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "添加列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "修改列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "删除列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "删除列表出错"
msgid "Book"
msgstr "地址簿"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "为新列表"
@@ -831,20 +831,20 @@ msgstr "合并联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "任何域含有"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "邮件以此开头"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "姓名含有"
@@ -875,14 +875,14 @@ msgstr "搜索中断了"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
-#: ../widgets/text/e-text.c:3297
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "模型"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "删除选中的联系人"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "选中全部可见联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
msgid "Shell View"
msgstr "外壳视图"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "电传"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:825
msgid "Title"
msgstr "头衔"
@@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "网站"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "宽度"
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "宽度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -1290,15 +1290,15 @@ msgstr[0] "当前地址簿文件夹 %s 有 %d 张名片"
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "联系人列表:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "联系人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution 袖珍卡"
@@ -1395,13 +1395,14 @@ msgstr "主页"
msgid "Web Log"
msgstr "Web 日志"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1486,9 +1487,9 @@ msgstr "不支持的协议"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -1613,31 +1614,31 @@ msgstr "此查询未成功完成。"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "选择地址簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "将联系人移至"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "将联系人复制到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "将联系人移至"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "将联系人复制到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "名片视图"
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "保存更改(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
@@ -2221,9 +2222,6 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
@@ -2243,10 +2241,10 @@ msgstr "全部错过(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -2259,11 +2257,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "错过(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -2274,12 +2272,9 @@ msgstr "午睡(_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
msgstr "小时"
@@ -2289,38 +2284,38 @@ msgstr "约会位置"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "没有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "没有描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "没有可用的位置信息。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 个提醒"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2332,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"发送电子邮件。Evolution 将以\n"
"显示普通提示会话框代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2348,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您确信您要运行该程序吗?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再次询问此问题。"
@@ -2408,332 +2403,328 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "运行提醒的日历"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "选中这个来在 Evolution 中使用系统时区。"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "在时间栏中绘制 Marcus Bains 线的颜色(默认为空)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "在日视图中绘制 Marcus Bains 线的颜色。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "在月视图中压缩周末"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "确认销毁"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "一个新事件的默认重现次数。-1 代表永远重现。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "标为工作日的日子。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "默认约会提醒"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "默认反复计数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "默认提醒单位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "默认提醒值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "保存提醒音频文件的目录"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "事件渐变"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "事件透明度"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "忙/闲服务器 URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "忙/闲模板 URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "日历视图中事件的渐变。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "隐藏已完成的任务"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "隐藏任务单位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "隐藏任务值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "水平面板位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日结束的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日开始的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示备忘预览面板。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示任务预览面板。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "日视图和工作日视图中显示的间隔,以分钟计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "上次提醒时间"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "大于此级别的消息会被记录。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "列出在日视图中最近使用过的第二时区。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "列出发表忙/闲的服务器 URL。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains 线"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日视图"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日期栏"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "在 'day_second_zones' 列表中,最近使用过的时区最大记忆数目"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "最近使用过的时区最大记忆数目"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "备忘外观风格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "备忘预览面板的水平位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "备忘预览面板的垂直位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "工作日结束的分钟,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "工作日开始的分钟,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "月视图水平面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "月视图中垂直面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "确定默认提醒的单位数量。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "决定何时隐藏任务的数字单位。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "延期任务的颜色"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "非月视图中日期导航器日历和任务列表之间水平面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "月视图中视图和日期导航器日历之间水平面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "当垂直定向时,备忘预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "当水平定向时,任务预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "当垂直定向时,任务预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "日历列表和日期导航器日历之间垂直面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间垂直面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "非月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间垂直面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "首选日历"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "首选备忘列表"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "首选任务列表"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "允许提醒运行的程序。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "日视图中最近是用过的第二时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "保存提醒音频的目录"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "通过一个周来滚动月视图"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示角色域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "在事件/会议/任务编辑器中显示分类域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "在通知托盘中显示提醒"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示状态域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "显示“备忘预览”面板"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "显示“任务预览”面板"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "在事件/会议编辑器中显示时区域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示类型域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "在日和工作日视图中显示周数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "在日期导航器中显示周数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr "如果被设定,在日视图中显示第二时区。值和在 'timezone' 中使用过的键相像"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
msgstr "任务外观风格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "任务预览面板的水平位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "任务预览面板的垂直位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期的任务颜色"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2742,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"用作忙/闲数据发布的 URL 模板,%u 将替换为电子邮件的用户部分,而 %d 将替换为域"
"名。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2750,206 +2741,206 @@ msgstr ""
"日历中日期和时间所使用的默认时区,以未翻译的时区数据库位置表示,如“Asia/"
"Shanghai”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "日视图的第二时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr "此选项有三种可能值:0-错误,1-警告,2-调试信息。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time divisions"
msgstr "时间分割"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "提醒上次运行的时间,以 time_t 格式。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "日历视图中事件的透明度,应该介于 0(透明)和 1(不透明)之间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "二十四小时时间格式"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "默认提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
msgstr "使用系统时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
msgstr "垂直面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr "一周开始"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "一周开始的日子,从星期日(0)到星期六(6)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "是否使用通知托盘来显示提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "删除约会或任务时是否要求确认。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "销毁约会和任务时是否要求确认。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr "在月视图中是否压缩周末;压缩时将把周六和周日用一个单元格显示。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在周视图和月视图中显示事件的结束时间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在日历中绘制 Marcus Bains 线(当前时间线)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "是否在任务视图中隐藏已完成的任务。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "是否为约会设置默认提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/会议编辑器中显示分类域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议中显示角色域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示状态域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是以 24 小时格式还是以 12 小时格式显示时间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/会议编辑器中显示时区域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示类型域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "是否在日视图和工作日视图中显示周数。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "是否在日期导航器中显示周数。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr "工作日"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr "工作日结束小时"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr "工作日结束分钟"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr "工作日开始小时"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日开始分钟"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "无效的对象"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "日视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "工作日视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "周视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "月视图"
@@ -2979,7 +2970,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "分类"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:571 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3013,7 +3004,7 @@ msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -3023,14 +3014,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "组织者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:569 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "保密"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-cal-model.c:567
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公开"
@@ -3045,7 +3036,7 @@ msgstr "再现"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "概要"
@@ -3165,9 +3156,9 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3211,34 +3202,32 @@ msgstr "提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "已选择用于提醒的日历"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
msgid "Time and date:"
msgstr "时间和日期:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
msgid "Date only:"
msgstr "只有日期:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "<i>%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。</i>"
+msgstr "%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -3295,7 +3284,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "只在通知区域显示提醒(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -3306,7 +3295,7 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3321,7 +3310,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -3344,7 +3333,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "周日(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -3378,7 +3367,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "在日视图和工作日视图中显示周数(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -3401,7 +3390,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "模板:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -3422,7 +3411,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "时间格式:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -3432,7 +3421,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "显示系统时区(_Y)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -3442,7 +3431,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一周开始于(_K):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "工作日"
@@ -3624,254 +3613,252 @@ msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器吗?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "校验错误:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (预定 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "预定 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "不能保存附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
msgid "Could not update object"
msgstr "无法更新对象"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
msgid "Edit Appointment"
msgstr "编辑约会"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "会议 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "约会 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "分配的任务 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "任务 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "备忘 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
msgid "No Summary"
msgstr "没有概要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
msgid "Keep original item?"
msgstr "保留原始条目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "单击此处可关闭当前窗口"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "Delete the selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "删除选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
msgid "Click here to view help available"
msgstr "单击此处可查看可用的帮助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "单击此处可保存当前窗口"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "选中所有文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
msgid "_Classification"
msgstr "分类(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "单击此处可便附加文件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "_Categories"
msgstr "类别(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切换是否显示类别"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
msgid "Time _Zone"
msgstr "时区(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切换是否显示时区"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Pu_blic"
msgstr "公开(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Classify as public"
msgstr "分类为公开"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Classify as private"
msgstr "分类为私人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "_Confidential"
msgstr "机密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Classify as confidential"
msgstr "分类为机密"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色域(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切换是否显示角色域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "_RSVP"
msgstr "请回复(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切换是否显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "_Status Field"
msgstr "状态域(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切换是否显示状态域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "_Type Field"
msgstr "类型域(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切换是否显示出席者类型域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "最近文档(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1693
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2965
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果更新到达的话,对此项目的更改将被丢弃"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2933
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2995
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "无法使用当前版本!"
@@ -4016,7 +4003,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "此事件有提醒"
@@ -4077,7 +4064,7 @@ msgstr "需要一名组织者。"
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "需要至少一个出席者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "无法打开日历“%s”。"
@@ -4088,39 +4075,37 @@ msgstr "无法打开日历“%s”。"
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "您正在以 %s 的身份行动"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 天前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 小时前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 分钟前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -4190,7 +4175,7 @@ msgstr "持续时间"
msgid "until"
msgstr "直到"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "备忘"
@@ -4208,8 +4193,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "无法打开“%s”中的备忘。"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2246
+#: ../mail/em-format-html.c:2305 ../mail/em-format-html.c:2329
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -4269,17 +4254,17 @@ msgstr "所有各次"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "此约会含有 Evolution 无法编辑的再现。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "再现日期无效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "重复事件条目的结束时间小于开始时间"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "在"
@@ -4287,7 +4272,7 @@ msgstr "在"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "first"
msgstr "第一个"
@@ -4296,7 +4281,7 @@ msgstr "第一个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "second"
msgstr "第二"
@@ -4304,7 +4289,7 @@ msgstr "第二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "third"
msgstr "第三个"
@@ -4312,7 +4297,7 @@ msgstr "第三个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fourth"
msgstr "第四个"
@@ -4320,7 +4305,7 @@ msgstr "第四个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "fifth"
msgstr "第五个"
@@ -4328,13 +4313,13 @@ msgstr "第五个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "last"
msgstr "最后一个"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "Other Date"
msgstr "其它日期"
@@ -4342,7 +4327,7 @@ msgstr "其它日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "1st to 10th"
msgstr "上旬"
@@ -4350,7 +4335,7 @@ msgstr "上旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "11th to 20th"
msgstr "中旬"
@@ -4358,45 +4343,45 @@ msgstr "中旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "21st to 31st"
msgstr "下旬"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242
msgid "on the"
msgstr "在"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
msgid "occurrences"
msgstr "循环"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
msgid "Add exception"
msgstr "添加例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "无法获得要修改的选中项。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
msgid "Modify exception"
msgstr "修改例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "无法获得要删除的选中项。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
@@ -4405,9 +4390,8 @@ msgid "Every"
msgstr "每"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>例外</b>"
+msgstr "例外"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Preview"
@@ -4438,9 +4422,9 @@ msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "在这个事件里发送我的提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-#, fuzzy
+######
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "只通知收件箱中的新信件(_I)"
+msgstr "只通知新的出席者(_O)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
@@ -4457,18 +4441,18 @@ msgstr "网页"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1132 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4477,25 +4461,25 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1130 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1315 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1131
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "中"
@@ -4504,9 +4488,9 @@ msgstr "中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "尚未开始"
@@ -4532,7 +4516,7 @@ msgstr "状态"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
@@ -4559,7 +4543,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "单击可更改或查看任务的状态细节"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "发送选项(_S)"
@@ -4576,9 +4560,8 @@ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-#, fuzzy
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "无法发送此信件,因为您没有指定任何收件人"
+msgstr "无法完全编辑任务,因为您不是组织者"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -4689,9 +4672,8 @@ msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
msgid "Categories:"
-msgstr "类别"
+msgstr "类别:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
@@ -4710,7 +4692,7 @@ msgstr "到期日期:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
@@ -4731,7 +4713,7 @@ msgstr "网页:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
@@ -4751,12 +4733,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "空闲"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "繁忙"
@@ -4772,13 +4754,11 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4786,54 +4766,50 @@ msgstr "无"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Mail Client"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:378
msgid "Default Client"
-msgstr "默认邮件客户端"
+msgstr "默认客户端"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:551
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Shell Settings"
-msgstr "Exchange 设置"
+msgstr "外壳设置"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:837
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:389 ../calendar/gui/gnome-cal.c:552
+#: ../shell/e-shell.c:869
msgid "Application-wide settings"
-msgstr "自动补全设置"
+msgstr "应用程序级设置"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:573 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1317
msgid "Recurring"
msgstr "重复"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1319
msgid "Assigned"
msgstr "已分配"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "打开 %s"
@@ -4861,7 +4837,7 @@ msgstr "到期日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
@@ -4878,36 +4854,28 @@ msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中事件剪切到剪贴板"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将选中事件复制到剪贴板"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "从剪贴板中粘贴文字"
+msgstr "从剪贴板中粘贴事件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
-msgstr "删除选中的备忘"
+msgstr "删除选中的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "删除选中的对象"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "更新对象"
@@ -4915,7 +4883,7 @@ msgstr "更新对象"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -4923,7 +4891,7 @@ msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -4937,7 +4905,7 @@ msgstr "暂时的"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -4947,22 +4915,22 @@ msgstr "需要动作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "组织者:%s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "组织者:%s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -5011,8 +4979,8 @@ msgstr "显示第二时区"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1883
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B%d日%A"
@@ -5022,10 +4990,10 @@ msgstr "%B%d日%A"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1900
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:990
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m月%-d日%A"
@@ -5034,27 +5002,27 @@ msgstr "%-m月%-d日%A"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%d %b"
msgstr "%B%-d日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1116 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2613
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第%d周"
@@ -5130,7 +5098,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "结束"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "到期"
@@ -5161,15 +5129,13 @@ msgstr "<br> 请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -5386,7 +5352,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "更新出席者状态\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态"
@@ -5440,7 +5406,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "发送最新的信息"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5491,49 +5457,49 @@ msgstr "资源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "个人"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "组"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "房间"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "必需的出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "可选的出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "不参加"
@@ -5555,7 +5521,7 @@ msgstr "处理中"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@@ -5564,7 +5530,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日%A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@@ -5662,8 +5628,8 @@ msgstr "语言"
msgid "Member"
msgstr "成员"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:456
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5671,101 +5637,93 @@ msgstr "成员"
msgid "Memos"
msgstr "备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 没有概要 *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "Start: "
msgstr "开始:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中备忘剪切到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "将选中信件复制到剪贴板"
+msgstr "将选中备忘复制到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "删除选中的备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "选中所有可见的信件"
+msgstr "选中所有可见的备忘"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "单击以添加备忘"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:418
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5774,70 +5732,64 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中任务剪切到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将选中任务复制到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "删除选中的任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "选中所有可见的信件"
+msgstr "选中所有可见的任务"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "选择时区"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%-m月%-d日"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "有提醒。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "有再现。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "为会议。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "日历事件:摘要为 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "日历事件:无摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "日历视图事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "获得焦点"
@@ -5861,12 +5813,12 @@ msgstr "转到今天"
msgid "Go to Date"
msgstr "转到日期"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "可查看并选择当前时间范围的表"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5874,14 +5826,14 @@ msgstr[0] "有 %d 个事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "无事件。"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作日视图:%s。%s"
@@ -5889,16 +5841,16 @@ msgstr "工作日视图:%s。%s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作日的日历视图"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "一天或多天的日历视图"
@@ -5909,16 +5861,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 日历"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:986
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:999
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1002
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
@@ -5926,10 +5878,10 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1040
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
@@ -5941,25 +5893,25 @@ msgstr "跳转按钮"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "单击此处可查找更多事件。"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "月视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "周视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "月日历视图"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "一周或多周的日历视图"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2299
msgid "Purging"
msgstr "销毁"
@@ -6028,23 +5980,23 @@ msgstr "必须设定组织者。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一个参加者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "事件信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "任务信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "备忘信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "忙闲信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "日历信息"
@@ -6052,7 +6004,7 @@ msgstr "日历信息"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -6061,7 +6013,7 @@ msgstr "接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -6073,7 +6025,7 @@ msgstr "暂时接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -6082,7 +6034,7 @@ msgstr "拒绝"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -6090,7 +6042,7 @@ msgstr "被委任的"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
@@ -6098,7 +6050,7 @@ msgstr "更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -6106,7 +6058,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -6114,29 +6066,29 @@ msgstr "刷新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "忙闲信息 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "无法预约资源,新事件与其它事件冲突。"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "无法预约资源,错误:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必须是事件的出席者。"
@@ -6264,77 +6216,77 @@ msgstr "30日"
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "六"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "约会"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "任务"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "概要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "出席者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "状态:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "优先级:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成率:%i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "类别:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "联系人:"
@@ -6365,7 +6317,7 @@ msgstr "约会和会议"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "打开日历"
@@ -7996,7 +7948,7 @@ msgstr "另存为草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "另存为草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "发送(_E)"
@@ -8101,16 +8053,12 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
#: ../composer/e-composer-header.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w:"
msgid "Show"
-msgstr "显示(_W):"
+msgstr "显示"
#: ../composer/e-composer-header.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hide"
msgid "Hide"
-msgstr "隐藏(_H)"
+msgstr "隐藏"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -8181,13 +8129,28 @@ msgstr "单击此处以使用地址簿"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹"
-#: ../composer/e-composer-private.c:284
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "撤消上次操作"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "重做上次操作"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "搜索文本"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "搜索和替换文本"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "保存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不再显示此信息(_D)。"
@@ -8203,16 +8166,16 @@ msgid ""
"account"
msgstr "无法对寄出的信件加密:未对此账户设置加密证书"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
#, fuzzy
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "无法从编辑器获取信件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447 ../composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Compose Message"
msgstr "撰写新信件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3312
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8331,17 +8294,316 @@ msgstr "恢复(_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "保存草稿(_S)"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "在新窗口中运行 Anjal"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "标为默认备忘列表(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "sort"
+msgid "socket"
+msgstr "排序"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal 邮件客户端"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose another name."
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "请另选一个名称。"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "使用电子邮件地址"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">删除邮件</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "名称(_N):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Email address"
+msgid "Email address:"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server type:"
+msgstr "服务器类型(_T):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server address:"
+msgstr "服务器消息:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Us_ername:"
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名(_E):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "No encryption"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "不加密"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "标识"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "标识"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "删除账户吗?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Review account"
+msgstr "删除账户吗?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Fiji"
+msgid "Finish"
+msgstr "斐济"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "升序"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Editor"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "账户编辑器"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution 账户助手"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:2948
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1614
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "在此计算机中"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+msgid "Add a new account"
+msgstr "添加新账户"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">账户信息</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "日历信息"
+msgstr "日历事件信息"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 提醒通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:825
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8349,7 +8611,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 邮件及日历"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupwise 套件"
@@ -8357,6 +8619,14 @@ msgstr "Groupwise 套件"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "配置您的电子邮件,联系人和日程表"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "配置电子邮件账户"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "电子邮件设置"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "地址卡"
@@ -8476,45 +8746,44 @@ msgid "Visual"
msgstr "可视"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "距现在有 %d 天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d 天前"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "使用本地默认值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "未知类型"
+msgstr "(未知文件名)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
@@ -8565,13 +8834,13 @@ msgstr "日志消息:"
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2687
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "信件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
@@ -8606,8 +8875,8 @@ msgstr "已启用"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "插件是否已启用"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "周"
@@ -8625,7 +8894,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。"
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "自动生成的"
@@ -8649,7 +8918,7 @@ msgstr "您打算覆盖它吗?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "文件已存在“{0}”。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
@@ -8661,12 +8930,12 @@ msgstr "无法打开链接。"
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "无法显示 Evolution 的帮助。"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1307
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf 错误:%s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。"
@@ -8676,14 +8945,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2247 ../mail/em-format-html.c:2309
+#: ../mail/em-format-html.c:2332 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2248 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
@@ -8695,7 +8964,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2429
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "邮件程序"
@@ -8917,11 +9186,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "包含线索(_N)"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "接收"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "寄出"
@@ -8953,7 +9222,7 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少文件名。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名称。"
@@ -9041,41 +9310,41 @@ msgid "years"
msgstr "年"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
+#: ../mail/e-mail-browser.c:769 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#: ../mail/e-mail-browser.c:779
#, fuzzy
msgid "Shell Module"
msgstr "选择模式"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:780 ../mail/message-list.c:2580
msgid "The mail shell backend"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#: ../mail/e-mail-browser.c:790
msgid "Show Deleted"
msgstr "显示删除的"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#: ../mail/e-mail-browser.c:791
msgid "Show deleted messages"
msgstr "显示删除的信件"
@@ -9125,7 +9394,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍候(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519
msgid "Add Label"
msgstr "添加标签"
@@ -9145,55 +9414,55 @@ msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "已发箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "模板"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "待办"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "稍候"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "正在升迁..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "迁移"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9201,26 +9470,26 @@ msgstr "迁移"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "升迁“%s”:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "无法创建新文件夹“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "无法将文件夹“%s”复制为“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "无法扫描位于“%s”的已有邮箱:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2932
msgid "Migrating Folders"
msgstr "迁移文件夹"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9231,27 +9500,27 @@ msgstr ""
"\n"
"请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "无法打开旧的 POP 保留在服务器上的数据“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "无法创建 POP3 保留在服务器上的数据目录“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "无法复制 POP3 在服务器上保留的数据“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "创建本地邮件存储“%s”失败:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9262,29 +9531,12 @@ msgstr ""
"\n"
"请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "在此计算机中"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "无法在“%s”创建本地邮件文件夹:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9297,27 +9549,27 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再次询问"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "复制到文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "复制(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "保存信息"
@@ -9328,7 +9580,7 @@ msgstr[0] "保存信息"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Message"
@@ -9336,510 +9588,511 @@ msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "消息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Add sender to address book"
msgstr "将发件人添加到地址簿"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Check for _Junk"
msgstr "检查垃圾信(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "把选中的信件标记为垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "复制到文件夹(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信件复制到其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Delete Message"
msgstr "删除信件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "为选中信件做删除标记"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "根据邮件列表过滤(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "根据收件人过滤(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "根据发件人过滤(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "创建可过滤此人寄来的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "根据主题过滤(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "创建可过滤此主题信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "A_pply Filters"
msgstr "应用过滤规则(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "应用过滤规则到选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除标志(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "取消选中信件的删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "标志为已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "把同一线索中的所有信件选择为选中信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟随(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "为选中信件做跟随标志"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "把选中信件作为附件转发给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
#, fuzzy
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Inline"
msgstr "嵌入(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "在新信体中转发选中信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
#, fuzzy
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "转发方式(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Quoted"
msgstr "引用(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
#, fuzzy
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "转发方式(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
msgstr "装入图像(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "强制装入 HTML 邮件中的图像"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "把选中信件标记为重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "把选中信件标记为垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Not Junk"
msgstr "非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "把选中信件标记为非垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "把选中信件标记为已读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "把选中信件标记为不重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "_Unread"
msgstr "未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "把选中信件标记为未读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "作为新信件进行编辑(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰写器中打开选中的信件以便编辑"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰写新信件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "打开窗口以撰写信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至文件夹(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信件移至其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封信(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Display the next message"
msgstr "显示下一封信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要信件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Display the next important message"
msgstr "显示下一封重要信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一条线索(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Display the next thread"
msgstr "显示下一条线索"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未读信件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Display the next unread message"
msgstr "显示下一封未读信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封信(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Display the previous message"
msgstr "显示上一封信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要信件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Display the previous important message"
msgstr "显示上一封重要信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未读信件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "显示上一封未读信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Print this message"
msgstr "打印该信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "预览要打印的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Re_direct"
msgstr "重发(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "将选中信件重发(退回)给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "回复所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "为选中信件的所有收件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
msgstr "回复邮件列表(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "为选中信件的邮件列表撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回复发件人(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "为选中信件的发件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
#, fuzzy
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "另存为..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "把选中信件另存为文本文件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "基于邮件列表的搜索文件夹(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "为该邮件列表创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "为该发件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "基于主题的搜索文件夹(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "为该主题创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "_Message Source"
msgstr "信件源代码(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "显示信件的原始邮件源代码"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "_Undelete Message"
msgstr "取消删除信件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消选中信件的删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "把文本重新设置为原来的大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "_Zoom In"
msgstr "放大(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "Increase the text size"
msgstr "增加文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
msgid "Decrease the text size"
msgstr "减少文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "Create R_ule"
msgstr "创建规则(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符编码(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
msgstr "转发为(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mar_k As"
msgstr "标记为(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "_Message"
msgstr "信件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "标记为跟随(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Important"
msgstr "标记为重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "标记为垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "标记为非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "标记为已读(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "标记为不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "标记为未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "_Caret Mode"
msgstr "光标模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在显示信件的信体中显示闪烁光标"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "All Message _Headers"
msgstr "全部信头(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "显示邮件时显示所有信头"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "无法获取信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "收取信件 %s"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -9847,33 +10100,33 @@ msgstr "收取信件 %s"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2592
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "把选中信件转发给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2649 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -9883,7 +10136,7 @@ msgstr "跟随的标志"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "不加密"
@@ -9891,7 +10144,7 @@ msgstr "不加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9899,17 +10152,17 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 许可协议"
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9922,7 +10175,7 @@ msgstr ""
"并选中复选框表明您接受该协议\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "mail-signature"
@@ -9942,18 +10195,18 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "每封信都询问"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
msgid "Mail Configuration"
msgstr "邮件配置"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9963,12 +10216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“前进”开始。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "标识"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9977,20 +10225,20 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。下面的“可选”域不必填入,除非您想要在您发"
"出的邮件中包含此信息。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "请配置下列帐户设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "发送电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9998,11 +10246,11 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的发件服务器信息。如果您不太确定的话,请询问您的系统管理员或者"
"互联网服务提供商ISP。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Account Management"
msgstr "账户管理"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10010,11 +10258,11 @@ msgstr ""
"请在下面的空白处输入此账户的描述性名称。\n"
"此名称将只在显示时使用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10028,48 +10276,57 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“应用”可保存您的设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "分钟(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收选项"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "检查新邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "账户编辑器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 账户助手"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail Notification Properties"
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "邮件通知属性"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "未知发件人"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10077,15 +10334,15 @@ msgstr ""
"在 ${Year}-${Month}-${Day}${AbbrevWeekdayName}的 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender}写道:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- 原始信件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
msgstr "投递目的"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "选择要将信件投递到哪个文件夹。"
@@ -10373,17 +10630,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "文件夹名称(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "搜索文件夹"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不匹配"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "正在装入..."
@@ -10392,7 +10651,7 @@ msgstr "正在装入..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "在“%s”中扫描文件夹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "文件夹名不能含有字符“/”"
@@ -10414,37 +10673,37 @@ msgstr "文件夹名不能含有字符“/”"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "邮件文件夹树"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "移动文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "复制文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2100
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "把信件移至文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2102
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "把信件复制到文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "无法将信件放到顶级文件夹存储"
@@ -10456,28 +10715,28 @@ msgstr "移动文件夹到"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "复制文件夹到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "创建文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:662
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定在哪里创建文件夹:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:679
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "无法退订文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1540
msgid "Unsigned"
msgstr "未签名"
@@ -10487,7 +10746,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "此信件未签名。无法保证这封信是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1541
msgid "Valid signature"
msgstr "有效签名"
@@ -10497,7 +10756,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "此信件已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1542
msgid "Invalid signature"
msgstr "无效签名"
@@ -10507,7 +10766,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1543
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "签名有效,但是无法校验发送者"
@@ -10517,7 +10776,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1544
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "签名已存在,但需要公钥"
@@ -10527,7 +10786,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "这封信的签名有效,但是没有相应的公钥。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1550
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
@@ -10537,7 +10796,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1551
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "弱加密"
@@ -10550,7 +10809,7 @@ msgstr ""
"这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一"
"定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1552
msgid "Encrypted"
msgstr "加密"
@@ -10560,7 +10819,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1553
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "强加密"
@@ -10602,15 +10861,15 @@ msgstr "延期:"
msgid "by"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "无格式查看(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "无格式隐藏(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "打开方式(_P)"
@@ -10632,35 +10891,35 @@ msgstr "正在格式化信件..."
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "收取“%s”"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1859
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1867
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不正确的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1897
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "指向 FTP 站点 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1908
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "在站点“%2$s”指向本地文件 (%1$s) 合法"
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "指向本地文件 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1931
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "指向远程数据 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1942
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
@@ -10668,7 +10927,7 @@ msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2595
+#: ../mail/em-format-html.c:2602
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "此消息由 <b>%s</b> 以 <b>%s</b> 的身份发送"
@@ -10694,17 +10953,17 @@ msgstr "请选择服务器。"
msgid "No server has been selected"
msgstr "没有选中服务器"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "邮件过滤器"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "来自 %s 的信件"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜索文件夹(_F)"
@@ -11684,7 +11943,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "导入 Elm 数据"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
@@ -11713,7 +11972,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "选择要导入到哪个文件夹"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 邮箱(mbox)"
@@ -12235,7 +12494,7 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用身份验证(_N)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
@@ -12779,7 +13038,7 @@ msgstr "更新“%s”的搜索文件夹"
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "编辑搜索文件夹"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "新建搜索文件夹"
@@ -13044,42 +13303,51 @@ msgid ""
msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,全部代理服务器账户都将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,账户信息及其全部代理服务器信息将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,账户信息将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "如果您退出,这些信件将会等到 Evolution 下次启动才会发出。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "无效的身份验证"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "邮件删除失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "邮件过滤器已自动更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13090,27 +13358,27 @@ msgstr ""
"个邮件头,将在您的信件中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入"
"一个 To: 或 CC: 收件人。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "缺少文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "没有选中源。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "一次打开太多封信可能要花一点时间。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "请检查您的账户设置,然后再试一次。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "请启用账户或者使用其它账户发送。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13118,7 +13386,7 @@ msgstr ""
"请在 To: 中输入有效的电子邮件地址。您可以单击输入框旁边的 To: 按钮来搜索电子"
"邮件地址。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13127,65 +13395,71 @@ msgstr ""
"请确定下列收件人愿意并且能够接收 HTML 邮件:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "请提供此签名的唯一标识名称。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "请稍候。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "查询服务器所支持的身份验证算法列表。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "阅读收条已请求。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "无法删除文件夹“{0}”。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "报告垃圾邮件失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "报告非垃圾邮件失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "搜索文件夹已自动更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "发送收条"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "签名已经存在"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "同步"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "同步文件夹到本地以脱机使用吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr "您无法重命名、移动或删除要让 Evolution 正常运作所需的系统文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13200,7 +13474,7 @@ msgstr ""
"个邮件头,将在您的信件中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入"
"一个 To: 或 CC: 收件人。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13214,7 +13488,7 @@ msgstr ""
" “{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13228,79 +13502,79 @@ msgstr ""
" “{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "脚本文件必须存在且可执行。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"此文件夹可能已经隐式添加了。如果需要的话,请转到搜索文件夹编辑器显式添加。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "无法发送此信件,因为您所选择用来发送的账户未启用"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "无法发送此信件,因为您没有指定任何收件人"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "此服务器不支持此类型的身份验证,也可能根本不支持身份验证。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "签名已经更改,但尚未保存。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "这将把选中文件夹及其子文件夹中的全部信件标记为已读。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "无法连接到 GroupWise 服务器。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "无法打开此账户的草稿文件夹。使用系统的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "无法读取许可文件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "使用默认值(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "使用默认的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13310,31 +13584,31 @@ msgstr ""
"件。\n"
"您真的想要这么做吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "您没有足够的权限删除此邮件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "您没有填入所需的全部信息。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "您有未发信件,您仍然想要退出吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "您不能创建两个同名账户。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "您必须为此搜索文件夹命名。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "您必须指定文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13343,127 +13617,127 @@ msgstr ""
"您必须一次至少指定一个文件夹作为源。\n"
"或者逐一选择文件夹,或者选中全部本地文件夹和/或全部远程文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "您以“{0}”的身份登录到服务器“{0}”失败。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "丢弃更改(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "不同步(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "销毁(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "打开信件(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1119
msgid "Unseen"
msgstr "未看"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1120
msgid "Seen"
msgstr "已看"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1121
msgid "Answered"
msgstr "已答复"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多封未看信件"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多封信"
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1128
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1129
msgid "Lower"
msgstr "较低"
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1133
msgid "Higher"
msgstr "较高"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1134
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1744 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1751 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1760
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1772
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1780
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1782
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2528
msgid "Select all visible messages"
msgstr "选中所有可见的信件"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2579 ../shell/e-shell-view.c:729
msgid "Shell Backend"
msgstr ""
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
+#: ../mail/message-list.c:4434 ../mail/message-list.c:4932
msgid "Generating message list"
msgstr "生成信件列表"
-#: ../mail/message-list.c:4720
+#: ../mail/message-list.c:4763
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4765
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4767
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "此文件夹中没有信件。"
@@ -13501,27 +13775,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主题 - 被截断"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Body contains"
msgstr "邮件体含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "Message contains"
msgstr "信件含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Sender contains"
msgstr "发件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Subject contains"
msgstr "主题含有"
@@ -13603,6 +13877,7 @@ msgid "Details"
msgstr "细节"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "搜索"
@@ -13716,7 +13991,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "联系人(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "创建一个新联系人"
@@ -13726,7 +14001,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "联系人列表(_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "创建一个新的联系人列表"
@@ -13736,7 +14011,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "地址簿(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "创建新地址簿"
@@ -13779,17 +14054,17 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "是否显示预览面板。"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
#, fuzzy
msgid "Preview is Visible"
msgstr "侧边栏可见"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
#, fuzzy
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "是否显示预览面板。"
@@ -13844,9 +14119,9 @@ msgstr ""
"请稍候,Evolution 正在升迁您的 Pilot 同步数据..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:689
#, fuzzy
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "备忘来源选择器"
@@ -13861,244 +14136,244 @@ msgstr "无法获得地址簿列表"
msgid "Save as vCard"
msgstr "另存为 VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "将全部联系人复制到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "把选中文件夹中的联系人复制到其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
#, fuzzy
#| msgid "Del_ete Address Book"
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "删除地址簿(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "删除选中的文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "将全部联系人移至(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "把选中文件夹中的联系人移至其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "新建地址簿(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "地址簿属性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "更改选中文件夹的属性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "保存地址簿为 VCard(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "把选中文件夹中的的联系人保存为 VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "停止载入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "将联系人复制到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "把选中的联系人复制到其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "删除联系人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
#, fuzzy
#| msgid "_Forward Contact..."
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "转发联系人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "转发联系人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "把选中的联系人发送给其他人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "将联系人移至(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "把选中的联系人移至其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "新建联系人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新建联系人列表(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "打开联系人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "查看当前联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "给联系人发信件(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "给选中的联系人发信件"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "操作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "另存为 vCard(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "联系人预览(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "显示联系人预览窗口"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_Classic View"
msgstr "分类视图(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直视图(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "显示联系人预览窗口"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "任何类别"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "无匹配"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
#, fuzzy
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "打印选中的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "预览将要打印的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "打印选中的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "另存为 VCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "把选中的联系人保存为 VCard"
@@ -14300,7 +14575,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "约会(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "创建新约会"
@@ -14328,12 +14603,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "日历(_N)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "创建新日历"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "日历和任务"
@@ -14365,9 +14640,9 @@ msgstr "无法从 evolution/config.xmldb 中升迁旧设置"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "无法升迁日历“%s”"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14376,37 +14651,38 @@ msgstr ""
"%s 错误:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
msgid "Loading calendars"
msgstr "装入日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
msgid "Calendar Selector"
msgstr "日历选择器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:743
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:744
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:753
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Calendar Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
msgid "Default client for calendar operations"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:764
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:949
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "在 %s 打开日历"
@@ -14430,321 +14706,307 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "销毁较早的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "复制项目"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "移动项目"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
-msgstr "已发箱"
+msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "保存为 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "复制(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "选择一个日历"
+msgstr "删除日历(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected calendar"
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "重命名选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
msgid "Go Back"
msgstr "后退"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Forward"
msgstr "前进"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select _Today"
msgstr "选择今天(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select today"
msgstr "选择今天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
msgstr "选择日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
msgstr "选择特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "_New Calendar"
msgstr "新建日历(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "销毁(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "销毁旧约会和会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "刷新(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "重命名选中的日历"
+msgstr "刷新选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重命名选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只显示此日历(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "复制到日历(_Y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "代理会议(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "删除约会"
+msgstr "删除约会(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "删除约会"
+msgstr "删除选中的约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "删除此次出现(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "删除此次发生"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "删除所有出现(_A)"
+msgstr "删除所有出现(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "删除全部发生"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新建全天事件(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Create a new all day event"
msgstr "创建一个新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新建会议(_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Create a new meeting"
msgstr "创建一个新的会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至日历(_V)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新建约会(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "将此次发生变为可移动(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Open Appointment"
msgstr "打开约会(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "View the current appointment"
msgstr "查看当前约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Reply"
msgstr "回复(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "保存为 iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "调度会议(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
#, fuzzy
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "销毁旧约会和会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "转换到约会(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
#, fuzzy
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "在约会结束时 %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Show one day"
msgstr "显示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show as list"
msgstr "显示为列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show one month"
msgstr "显示一个月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Week"
msgstr "周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one week"
msgstr "显示一周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
#, fuzzy
msgid "Show one work week"
msgstr "显示一周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Active Appointments"
msgstr "活动约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "下一周的约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "描述含有"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "概要含有"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Print this calendar"
msgstr "打印此日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "预览将要打印的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
msgstr "转到"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
msgstr "备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
msgstr "新建备忘(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "创建新备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "打开备忘(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "查看选中的备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "打开网页(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
msgstr "打印选中的备忘"
@@ -14753,24 +15015,22 @@ msgstr "打印选中的备忘"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
msgstr "任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "分配任务(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "标记为完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "把选中任务标记为完成"
@@ -14779,40 +15039,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "标记为未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "把选中任务标记为完成"
+msgstr "把选中任务标记为未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "新建任务(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "创建新任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "打开任务(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "查看选中的任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "保存为 iCalendar(_S)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
msgstr "打印选中的任务"
@@ -14836,7 +15095,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "备忘列表(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "创建新备忘列表"
@@ -14845,34 +15104,35 @@ msgstr "创建新备忘列表"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "打印备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
#, fuzzy
msgid "The memo table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading memos"
msgstr "装入备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:492
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
msgid "Memo List Selector"
msgstr "备忘列表选择器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Memo Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:680
msgid "Default client for memo operations"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:867
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "在 %s 打开备忘"
@@ -14882,88 +15142,88 @@ msgstr "在 %s 打开备忘"
msgid "Print Memos"
msgstr "打印备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
msgstr "删除备忘(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
#, fuzzy
#| msgid "Delete Memos"
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "删除备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#, fuzzy
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "新建备忘列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只显示此备忘列表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
msgstr "备忘预览(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "显示预览面板"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "打印备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "预览要打印的备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 个备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ",已选中 %d 个"
@@ -14999,7 +15259,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "任务列表(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "创建新任务列表"
@@ -15008,7 +15268,7 @@ msgstr "创建新任务列表"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "打印任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
#, fuzzy
msgid "The task table model"
msgstr "表格模型"
@@ -15030,42 +15290,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "无法升迁任务“%s”"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading tasks"
msgstr "装入任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "任务来源选择器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Task Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Default value for thread expand state"
msgid "Default client for task operations"
msgstr "话题的默认展开状态"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:867
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "在 %s 打开任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "打印任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15076,116 +15337,116 @@ msgstr ""
"\n"
"确实删除这些任务吗?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
msgstr "删除任务(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
msgstr "复制..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tasks"
msgid "D_elete Task List"
msgstr "删除任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "新建任务列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只显示此任务列表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "标记为未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "删除已完成的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "任务预览(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "显示预览面板"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "活动任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "下一周的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "延期任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "打印任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "预览要打印的任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "销毁"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15251,365 +15512,373 @@ msgstr "编写器首选项"
msgid "Network Preferences"
msgstr "网络首选项"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
#, fuzzy
#| msgid "_Group By Threads"
msgid "Group by Threads"
msgstr "按线索分组(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "禁用账户(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861
msgid "Disable this account"
msgstr "禁用这个账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下载信件以离线使用(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "为标记为脱机的帐户/文件夹下载信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清空发件箱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "文件夹复制到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久删除此文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "E_xpunge"
msgstr "销毁(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "把全部信件标记为已读(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "将此文件夹中的所有信件标记为已读"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "文件夹移至(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "创建存储邮件的新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改此文件夹的属性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Refresh the folder"
msgstr "刷新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改此文件夹的名称"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "选择信件线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "把同一线索中的所有信件选择为选中信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "选择信件子线索(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "选择当前选中信件的所有回复"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退订(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空回收站(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "_New Label"
msgstr "新建标签(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "N_one"
msgstr "无(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "隐藏已读的信件(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "暂时隐藏所有已读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "隐藏选中的信件(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "暂时隐藏选中信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "显示隐藏的信件(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "显示暂时被隐藏的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "折叠全部线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "折叠全部信件线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展开全部线索(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展开全部信件线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "信件过滤(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜索文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "订阅(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "标签(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "新建文件夹(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "隐藏已删除的信件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隐藏已删除的信件而不是在上面显示一条线"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "显示信件预览(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "显示信件预览窗口"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "_Group By Threads"
msgstr "按线索分组(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "按线索编排的信件列表"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "All Messages"
msgstr "全部信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Important Messages"
msgstr "重要信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "前五天的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "不是垃圾邮件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
msgid "No Label"
msgstr "无标签"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "Read Messages"
msgstr "已读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主题或发送者含有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "All Accounts"
msgstr "全部账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Current Account"
msgstr "当前账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Current Folder"
msgstr "当前文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已选中 %d 个,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已删除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 封草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ",%d 封未读,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "总共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "全部账户搜索"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "账户搜索"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "代理服务器注销(_L)"
@@ -15829,118 +16098,116 @@ msgstr "恢复设置(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "备份 Evolution 目录"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "恢复 Evolution 目录"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "检查 Evolution 备份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新启动 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "带图形用户界面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "关闭 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "备份 Evolution 的账户及设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "备份 Evolution 数据(邮件、联系人、日历、任务、备忘)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "备份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新启动 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "备份当前 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "从备份中提取文件"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "装入 Evolution 的设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "删除临时备份文件"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "确保本地源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正在备份到文件夹 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "正在从文件夹 %s 中恢复"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 备份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 恢复"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "正在备份 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "请稍候,Evolution 正在备份您的数据。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "正在恢复 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "请稍候,Evolution 正在恢复您的数据。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "这可能要花一点时间,取决于您帐户中的数据总量。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and Restore"
-msgstr "备份及恢复插件"
+msgstr "备份及恢复"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置"
+msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16081,9 +16348,8 @@ msgstr ""
"将信件文本转换到 Unicode UTF-8 以一致化来自于不同字符集的垃圾信件特征。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Bogofilter 垃圾选项"
+msgstr "Bogofilter 垃圾过滤器"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
@@ -16233,7 +16499,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
@@ -16245,7 +16511,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "刷新(_F):"
@@ -16664,12 +16930,12 @@ msgstr "这个文件不能被读取"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>服务器</b>"
@@ -16830,7 +17096,7 @@ msgstr ""
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "邮件成功收回"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "插入发送选项"
@@ -17038,8 +17304,8 @@ msgstr "<b>账户名</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "代理服务器登录"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
@@ -17086,56 +17352,52 @@ msgstr "自定义通知"
msgid "Add "
msgstr "添加"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "信件状态"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "创建日期:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "收件人:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "已投递:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "已打开:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "已接受:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "已删除:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "已拒绝:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "已完成:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "未投递:"
@@ -17208,196 +17470,195 @@ msgstr "调整您的 IMAP 账户。"
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 特性"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "装入日历“%s”失败"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "日历“%s”中的一个约会与此会议冲突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "在日历“%s”中找到了约会"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "无法找到任何日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "无法在任何日历中找到此会议"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "无法在任何备忘列表中找到此备忘"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
#, fuzzy
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "打开日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "搜索此约会的已有版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "无法分析项目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "将日历“%s”发送为已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "将日历“%s”发送为待定"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "将日历“%s”发送为已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "组织者已经删除了代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "已给代理人发送了取消通知"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "无法给代理人发送取消通知"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "无法更新出席者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "出席者状态已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "会议信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "任务信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "备忘信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "无法发送会议信息,会议不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "无法发送任务信息,任务不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "保存日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附加的日历无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "信件声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "日历项无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "信件的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的日历包含多个项目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "此会议重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "此任务重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "此备忘重现"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "操作后删除消息(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "冲突搜索"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "选择要搜索冲突会议的日历"
@@ -17758,7 +18019,7 @@ msgstr "<b>%s</b> 取消了下列共享备忘:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "全天:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
@@ -17766,7 +18027,7 @@ msgstr "开始日期:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Start time:"
msgstr "开始时间:"
@@ -17776,7 +18037,7 @@ msgstr "结束日期:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "End time:"
msgstr "结束时间:"
@@ -17835,41 +18096,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "回复发件人(_R)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "给出席者发送更新(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "应用到全部实例(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "将时间显示为空闲(_F)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "继承提示(_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
msgid "_Tasks:"
msgstr "任务(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "备忘(_M):"
@@ -18366,7 +18627,7 @@ msgstr "在当前文件夹和子文件夹(_S)"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "只在当前文件夹(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "把信件标记为已读(_S)"
@@ -18505,14 +18766,12 @@ msgstr "任务(_T)"
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Journal entries"
-msgstr "日记"
+msgstr "日记项(_J)"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
-#, fuzzy
msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "导入 Elm 数据"
+msgstr "导入 Outlook 数据"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
@@ -18674,11 +18933,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "不能发布日历:日历后端已经不存在了"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "新建位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "编辑位置"
@@ -18745,75 +19004,75 @@ msgstr "垃圾克星选项"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "描述列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "类别列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "注释列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "联系人列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "结束"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "完成百分比"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "出席者列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV 格式的高级选项(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "预置标头(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "数值分隔符(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "记录分隔符(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "封装数值使用(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "逗号分隔的值格式(.csv)"
@@ -18873,15 +19132,15 @@ msgstr "指引您进行初始帐户的设置。"
msgid "Setup Assistant"
msgstr "设置助手"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 设置助手"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -18893,26 +19152,26 @@ msgstr ""
"\n"
"请单击“前进”按钮继续。"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "请选择您希望导入的信息:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "从 %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "导入文件"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "正在导入数据。"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
@@ -19055,31 +19314,41 @@ msgid "Default window width"
msgstr "默认窗口宽度"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "启用搜索文件夹"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "在互联网上连接到 HTTP/HTTPS 时,启用代理设置。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP 代理主机名称"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 代理密码"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP 代理用户名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "启动时默认显示的组件 ID 或别名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19087,62 +19356,62 @@ msgid ""
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "初始附件视图"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "初始文件选择器文件夹"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 对话框的起始文件夹。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "上次升级的配置版本"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "列出脱机使用时要同步到磁盘的文件夹路径"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "非代理主机"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "用于 HTTP 代理认证的密码。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "代理配置模式"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS 代理主机名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "安全 HTTP 代理主机名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "安全 HTTP 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19150,87 +19419,87 @@ msgid ""
"\" respectively."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "跳过开发警告对话框"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以脱机模式启动"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "状态栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Evolution 的配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "主窗口的默认高度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "侧边栏的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "上次升级的 Evolution 配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "代理 HTTP 的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "代理安全 HTTP 的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "代理套接字的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19239,7 +19508,7 @@ msgstr ""
"窗口按钮的样式。可以是“text”(文字)、“icon”(图标)、“both”(二者)、“toolbar”(工"
"具栏)。如果设置为“toolbar”(工具栏),则工具栏的样式由 GNOME 设置决定。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19247,57 +19516,57 @@ msgid ""
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "工具栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "上次升级的配置版本"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "用于 HTTP 代理认证的用户名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "是否以脱机模式而非联机模式启动 Evolution。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "窗口是否应为最大化。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "侧边栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "状态栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "工具栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "是否跳过 Evoltuion 开发版本的警告。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "窗口按钮是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "窗口按钮样式"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "窗口按钮可见"
@@ -19318,19 +19587,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "显示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜索(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "在(_N) "
@@ -19342,7 +19611,7 @@ msgstr "工具栏样式"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "工具栏可见"
@@ -19350,105 +19619,105 @@ msgstr "工具栏可见"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
#, fuzzy
#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vfg, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:249
#, fuzzy
#| msgid "iCalendar files (.ics)"
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar 文件(.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:270
#, fuzzy
#| msgid "All files"
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件"
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
+#: ../shell/e-shell-view.c:681
#, fuzzy
msgid "Switcher Action"
msgstr "切换到 %s"
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+#: ../shell/e-shell-view.c:682
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#: ../shell/e-shell-view.c:697
msgid "Page Number"
msgstr "页码"
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+#: ../shell/e-shell-view.c:698
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#: ../shell/e-shell-view.c:714
#, fuzzy
#| msgid "Search Filter"
msgid "Search Rule"
msgstr "搜索过滤器"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#: ../shell/e-shell-view.c:715
#, fuzzy
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+#: ../shell/e-shell-view.c:730
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:745
msgid "Shell Content Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:746
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#: ../shell/e-shell-view.c:762
#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "默认侧边栏宽度"
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:778
#, fuzzy
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "选择任务列表"
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#: ../shell/e-shell-view.c:794
#, fuzzy
msgid "Shell Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:811
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:826
msgid "The title of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
+#: ../shell/e-shell-view.c:840
#, fuzzy
msgid "Current View ID"
msgstr "当前视图(_C)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
+#: ../shell/e-shell-view.c:841
#, fuzzy
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "当前时间"
@@ -19456,321 +19725,306 @@ msgstr "当前时间"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组\n"
"http://i18n.linux.net.cn"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 网站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "未安装 Bug buddy。"
+msgstr "未安装 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "无法运行 Bug buddy。"
+msgstr "无法运行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot 没有安装。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME Pilot 不能运行。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "显示关于 Evolution 的信息"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
-msgstr "联系人"
+msgstr "目录(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "打开 Evolution 用户指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "打开 FAQ 网页"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "丢弃密码(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "忘记所有记住的密码"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "导入(_M)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "从其它程序导入数据"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "创建一个新窗口来显示这个视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "配置 Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速首选项(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "更改 Evolution 的设置"
+msgstr "显示 Evolution 的快捷键"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "退出程序"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "高级搜索(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "编辑保存的搜索(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理您保存的搜索"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "单击此处更改搜索类型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "立即查找(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "取消当前邮件操作"
+msgstr "执行当前搜索参数"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "保存搜索(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "保存当前文件"
+msgstr "保存当前搜索参数"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "发送/接收(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "发送队列中的的邮件并收取新邮件"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "提交错误报告(_B)"
+msgstr "提交错误报告(_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-#, fuzzy
-#| msgid "_Synchronization Options..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "同步选项(_S)..."
+msgstr "GNOME Pilot 同步(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "配置 Pilot"
+msgstr "设置 GNOME Pilot 配置"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "脱机工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "以脱机模式启动"
+msgstr "将 Evolution 转入脱机模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "联机工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "以联机模式启动"
+msgstr "将 Evolution 转入联机模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "布局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切换器外观(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "显示侧边栏(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "显示侧边栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "显示按钮(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "显示切换器按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "显示状态栏(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "显示状态栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "显示工具栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有图标(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "显示只有图标的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "显示只有文字的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "图标和文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "显示带图标和文字的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具栏样式(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具栏设置显示窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "定义视图..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "创建或编辑视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "保存当前视图..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "保存当前自定义视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "当前视图(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "当前视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "当前视图为自定义视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "设定您当前打印机的页面设置"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切换到 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19779,127 +20033,123 @@ msgstr "%s - Evolution"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../shell/e-shell-window.c:619
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:620
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
#, fuzzy
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "新视图的名称:"
-#: ../shell/e-shell-window.c:635
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Geometry"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:805
msgid "Initial window geometry string"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:665
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:666
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "插件是否已启用"
-#: ../shell/e-shell-window.c:697
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:698
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Switcher Visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
#, fuzzy
#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "窗口按钮是否可见。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar Visible"
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "工具栏可见"
+msgstr "任务栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:729
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:744
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:758
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI 管理器"
-#: ../shell/e-shell-window.c:759
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:213
+#: ../shell/e-shell.c:212
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "正在准备离线..."
-#: ../shell/e-shell.c:267
+#: ../shell/e-shell.c:262
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "正在准备上线..."
-#: ../shell/e-shell.c:339
+#: ../shell/e-shell.c:330
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "正在准备退出..."
-#: ../shell/e-shell.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "Module Directory"
-msgstr "保存目录"
+msgstr "模块目录"
-#: ../shell/e-shell.c:789
+#: ../shell/e-shell.c:821
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Network Available"
msgstr "网络可用"
-#: ../shell/e-shell.c:805
+#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Whether the network is available"
msgstr "网络是否可用"
-#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:852 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "在线"
-#: ../shell/e-shell.c:821
+#: ../shell/e-shell.c:853
#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "插件是否已启用"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19931,7 +20181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"我们希望您尽情享受我们努力工作的成果,我们也热切盼望着您的意见!\n"
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19939,57 +20189,59 @@ msgstr ""
"感谢\n"
"Evolution 团队\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再通知我"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "启动 Evolution 并激活指定组件"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "以联机模式启动"
-#: ../shell/main.c:327
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "以“快速”模式启动"
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "强制关闭所有 Evolution 组件"
+msgstr "强制关闭所有 Evolution"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "强制从 Evolution 1.4 重新升迁"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "禁止装入任何插件。"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "禁用邮件、联系人和任务的预览面板。"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:344
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "重新启动 Evolution"
+msgstr "请求正在运行的 Evolution 进程退出"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution 个人信息管理和邮件客户"
-#: ../shell/main.c:524
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20124,7 +20376,7 @@ msgstr "文件不是一个有效的 .desktop 文件"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -20134,12 +20386,12 @@ msgstr "启动 %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序在命令行上不接受文档"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的调用选项:%d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
@@ -20178,9 +20430,8 @@ msgid "Session management options:"
msgstr ""
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
msgid "Show session management options"
-msgstr "显示图像动画(_S)"
+msgstr "显示会话管理选项"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
@@ -20332,14 +20583,12 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "证书颁发机构信任"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>证书域</b>"
+msgstr "证书域"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>证书层次</b>"
+msgstr "证书层次"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
@@ -20382,9 +20631,8 @@ msgid "Expires On"
msgstr "到期"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Field Value"
-msgstr "域名"
+msgstr "域值"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
@@ -20770,14 +21018,14 @@ msgstr "选择(_S)"
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "定义 %s 的视图"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342
msgid "Define Views"
msgstr "定义视图"
@@ -20786,7 +21034,7 @@ msgstr "定义视图"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "定义“%s”的视图"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "表格"
@@ -20903,7 +21151,7 @@ msgstr "隐藏附件栏(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "显示附件栏(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "显示附件栏(_A)"
@@ -20922,7 +21170,7 @@ msgstr[0] "保存附件"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -20942,12 +21190,12 @@ msgstr "隐藏(_H)"
msgid "_View Inline"
msgstr "嵌入视图(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "使用“%s”打开"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中打开附件"
@@ -20960,11 +21208,11 @@ msgstr "在 %s 中打开附件"
msgid "Attached message"
msgstr "附加的信息"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "一个已经加载的操作正在进行"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "个已经保存的操作正在进行"
@@ -20978,33 +21226,32 @@ msgstr "不能加载“%s”"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "不能加载附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "不能打开“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "不能打开附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "附件提醒"
+msgstr "附件内容未装入"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "不能保存“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "选择保存全部附件的文件夹..."
+msgstr "无法保存附件"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接"
@@ -21017,58 +21264,58 @@ msgstr "%Y年%B"
msgid "Month Calendar"
msgstr "月历"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
-#: ../widgets/text/e-text.c:3388
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "填充颜色"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
-#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
-#: ../widgets/text/e-text.c:3402
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK 填充颜色"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
-#: ../widgets/text/e-text.c:3409
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "点绘填充"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
@@ -21120,18 +21367,16 @@ msgstr "无(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "无效的日期值"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "无效的时间值"
@@ -21196,7 +21441,6 @@ msgid "Import Location"
msgstr "导入位置"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21218,20 +21462,19 @@ msgid "Select a File"
msgstr "选择一个文件"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "单击“导入”以便开始将文件导入到 Evolution。"
+msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
msgid "Import Data"
msgstr "导入数据"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:621
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "世界地图"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21251,7 +21494,7 @@ msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可联机工作。"
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前脱机。"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "按钮状态为在线"
@@ -21314,43 +21557,43 @@ msgstr "Evolution 首选项"
msgid "Matches: %d"
msgstr "匹配:%d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "关闭查找栏"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "查找(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "清除搜索"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "上一项(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的前一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "下一项(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的下一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "大小写匹配(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到达页面底部,移到顶部继续"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到达页面顶部,移到底部继续"
@@ -21393,9 +21636,8 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "已发送和已打开(_V)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>发送选项</b>"
+msgstr "发送选项"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
@@ -21406,14 +21648,11 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "常规选项(_R)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
-"无\n"
"阅读收条"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Proprietary"
msgstr "优先级"
@@ -21422,9 +21661,8 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "请求回复(_E)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>返回通知</b>"
+msgstr "返回通知"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -21435,9 +21673,8 @@ msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Status Tracking"
-msgstr "状态跟踪(_T)"
+msgstr "状态跟踪"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
@@ -21468,9 +21705,8 @@ msgid "_All information"
msgstr "全部信息(_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Classification:"
-msgstr "分类(_C)"
+msgstr "分类(_C):"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
@@ -21516,14 +21752,12 @@ msgid "_Signature Name:"
msgstr "签名(_S):"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#, fuzzy
msgid "Add Signature Script"
msgstr "添加签名脚本"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "编辑签名"
+msgstr "编辑签名脚本"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
@@ -21540,14 +21774,12 @@ msgstr ""
"用于显示。"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#, fuzzy
msgid "S_cript:"
-msgstr "脚本(_S):"
+msgstr "脚本(_C):"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "脚本文件必须存在且可执行。"
+msgstr "脚本文件必须可执行。"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
@@ -21558,18 +21790,16 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接位置(_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
-#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将链接复制到剪贴板"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
-#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
+msgstr "在浏览器中打开链接"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Copy Email Address"
@@ -21618,8 +21848,6 @@ msgstr "现在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -21628,7 +21856,7 @@ msgstr "无"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "时间必须采用格式:%s"
@@ -21649,27 +21877,27 @@ msgstr "聚焦列"
msgid "Unselected Column"
msgstr "未选列"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "给列加删除线"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "给列加下划线"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "给列加粗"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "给列着色"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "给列着背景色"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21709,7 +21937,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "可用域(_V):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
@@ -21722,7 +21950,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "降序"
@@ -21810,7 +22038,7 @@ msgstr[0] "%s (%d 项)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "交替行色"
@@ -21818,8 +22046,8 @@ msgstr "交替行色"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平绘制网格"
@@ -21827,8 +22055,8 @@ msgstr "水平绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直绘制网格"
@@ -21836,8 +22064,8 @@ msgstr "垂直绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "绘制焦点"
@@ -21845,7 +22073,7 @@ msgstr "绘制焦点"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "光标模式"
@@ -21853,7 +22081,7 @@ msgstr "光标模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "选择模型"
@@ -21861,9 +22089,9 @@ msgstr "选择模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "长度阀值"
@@ -21871,9 +22099,9 @@ msgstr "长度阀值"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "统一行高"
@@ -21884,72 +22112,72 @@ msgstr "统一行高"
msgid "Frozen"
msgstr "冻结"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "自定义当前视图"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "升序排序(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "降序排序(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "未排序(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "按该域分组(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "按方框分组(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "删除该列(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "添加一列(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "对齐(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "最佳匹配(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "格式化列(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自定义当前视图(_M)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "排序方式(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "表头"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "光标行"
@@ -21957,41 +22185,41 @@ msgstr "光标行"
msgid "Sort Info"
msgstr "排序信息"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "总是搜索"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "单击可添加"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
#, fuzzy
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "标识器间距"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 表格适配器"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "火箭外观"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "绘制行和 +/- 扩展柄。"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "扩展器大小"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "扩展器箭头的大小"
@@ -22045,2026 +22273,119 @@ msgstr "表格单元格"
msgid "click"
msgstr "单击"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "排序"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "输入法"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "事件处理器"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "删除线"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "锚点"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "两端对齐"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "裁剪宽度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "裁剪高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "填充裁剪矩形"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "水平偏移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "垂直偏移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "文字宽度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "文字高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "使用椭圆"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "椭圆"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "换行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "换行字符"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "最多行数"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "绘制边框"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "允许新行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "绘制背景"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "绘制按钮"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "输入法环境"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "处理弹出"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的约会"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "安全(_S)"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "把“%s”复制到 %s"
-
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "删除选中的备忘..."
-
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "删除选中的任务..."
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "装入地址簿错误。"
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "服务器版本"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "保存约会"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Meeting"
-#~ msgstr "新会议"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "保存备忘"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "保存任务"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "显示(_W):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "显示(_W):"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "无法将目录作为信件的附件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "要将此目录的内容作为附件,您需要逐一添加此目录中的文件,或者创建一个此目录"
-#~ "的归档文件,然后将此归档作为附件。"
-
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "找到了未完成的信件"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "警告:已修改的信件"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "覆盖文件吗?"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "选中所有文字(_A)"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "选中信件中的全部文本"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "显示“预览”面板"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "显示“预览”面板。"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "按线索编排信件列表。"
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "按线索编排信件列表"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "高级搜索"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "复制选中的备忘"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "剪切选中的备忘"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "复制选中的任务"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "剪切选中的任务"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "选中全部信件(_A)"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "只对哑窗口"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "隐藏附件栏(_A)"
-
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "复制选择到剪贴板"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "添加一列..."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "树"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "搜索栏"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Evolution 日历和搜索栏"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "组合按钮"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "激活默认"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "弹出菜单"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "切换附件栏"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "激活"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "联系人(_O)"
-
-#~ msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgstr "在此配置自动补全"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿地址弹出框"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿地址查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿名片查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿组件"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/MIME 证书管理控件"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 文件夹配置控件"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "在此管理您的 S/MIME 证书"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "升级地址簿设置或文件夹失败。"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "基础"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "将“%s”文件夹重命名为:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "重命名文件夹"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "另存为 vCard..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "联系人源选择器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr "卡片和列表视图及预览面板之间垂直面板的位置,以像素计。"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>身份验证</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>下载</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>搜索</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>类型:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "添加地址簿"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "基本"
-
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "识别性名称"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "电子邮件地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr "Evolution 将使用此电子邮件地址在服务器上对您进行认证。"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "查找可能的搜索基础"
-
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "搜索过滤器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "搜索基础是您搜索开始项的可识别名称(DN)。如果您将此处留空,搜索将从目录树的"
-#~ "根开始。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr "这是您的 LDAP 服务器的完整名字。例如,“ldap.mycompany.com”。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr "这是可下载条目的最大数量。将此数值设定得太大将导致地址簿变慢。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr "这是此服务器在 Evolution 文件夹列表中显示的名称。它只用于显示。"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "可能时"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "添加地址簿(_A)"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>电子邮件</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>家庭</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>职位</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>杂项</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>其它</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>电话</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>工作</b>"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "注释(_N):"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "美国"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "阿富汗"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "阿尔巴尼亚"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "阿尔及利亚"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "美洲萨摩亚"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "安道尔"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "安哥拉"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "安圭拉"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "南极洲"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "安提瓜和巴布达"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "阿根廷"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "亚美尼亚"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "阿鲁巴岛"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "澳大利亚"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "奥地利"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "阿塞拜疆"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "巴哈马群岛"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "巴林岛"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "孟加拉国"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "巴巴多斯岛"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "白俄罗斯"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "比利时"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "伯利兹"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "贝宁"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "百慕大群岛"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "不丹"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "玻利维亚"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "波斯尼亚和黑赛哥维纳"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "博茨瓦纳"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "布维岛"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "巴西"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "英属印度洋地区"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "文莱德鲁萨兰"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "保加利亚"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "布基纳法索"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "布隆迪"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "柬埔寨"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "喀麦隆"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "加拿大"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "佛得角"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "开曼群岛"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "中非共和国"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "乍得"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "智利"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中国"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "圣诞岛"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "科科斯群岛"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "哥伦比亚"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "科摩罗群岛"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "刚果"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "刚果人民民主共和国"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "库克群岛"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "哥斯达黎加"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "科特迪瓦"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "克罗地亚"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "古巴"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "塞浦路斯"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "捷克共和国"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麦"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "吉布提群岛"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "多米尼加"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "多米尼加共和国"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "厄瓜多尔"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "埃及"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "萨尔瓦多"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "赤道几内亚"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "厄立特里亚"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "爱沙尼亚"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "埃塞俄比亚"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "福克兰群岛"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "法罗群岛"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "斐济"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "芬兰"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "法国"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "法属圭亚那"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "法属波利尼西亚"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "法属南部地区"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "加蓬"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "冈比亚"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "格鲁吉亚"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "德国"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "加纳"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "直布罗陀"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "希腊"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "格陵兰"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "格林纳达"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "瓜德罗普岛"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "关岛"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "危地马拉"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "格恩西岛"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "几内亚"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "几内亚比绍"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "圭亚那"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "海地"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "赫德和麦克唐纳群岛"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "圣座"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "洪都拉斯"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "中国香港特别行政区"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "匈牙利"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "冰岛"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "印度"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "印度尼西亚"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "伊朗"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "伊拉克"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "爱尔兰"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "以色列"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "意大利"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "牙买加"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "日本"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "杰尔西"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "约旦"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "哈萨克斯坦"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "肯尼亚"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "基里巴斯"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "韩国人民民主共和国"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "韩国"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "科威特"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "吉尔吉斯斯坦"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "老挝"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "拉脱维亚"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "黎巴嫩"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "莱索托"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "利比里亚"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "利比亚"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "列支敦士登"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "立陶宛"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "卢森堡"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "中国澳门特别行政区"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "马其顿"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "马达加斯加"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "马拉维"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "马来西亚"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "马尔代夫"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "马里"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "马耳他"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "马绍尔群岛"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "马提尼可岛"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "毛里塔尼亚"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "毛里求斯"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "密克罗尼西亚"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "摩尔多瓦共和国"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "摩纳哥"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "蒙古"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "蒙特塞拉特群岛"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "摩洛哥"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "莫桑比克"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "缅甸"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "纳米比亚"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "瑙鲁"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊尔"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "荷兰"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "荷属安的列斯"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "新喀里多尼亚"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "新西兰"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "尼加拉瓜"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "尼日尔"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "尼日利亚"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "纽埃岛"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "诺福克岛"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "北马里亚那群岛"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "阿曼"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "巴基斯坦"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "帕劳群岛"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "巴勒斯坦地区"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "巴拿马"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "巴布亚新几内亚"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "巴拉圭"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "秘鲁"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "菲利宾"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "皮特克恩岛"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "波兰"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "葡萄牙"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "波多黎各"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡塔尔"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "留尼汪"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "罗马尼亚"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "俄罗斯联邦"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "卢旺达"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "圣基德和吉维斯"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "圣卢西亚岛"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "圣文森特和格林纳达"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "萨摩亚"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "圣马力诺"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "圣多美和普林西比"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "沙特阿拉伯"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞内加尔"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "塞尔维亚和黑山"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "塞拉利昂"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "新加坡"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "斯洛伐克"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "斯洛文尼亚"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "所罗门群岛"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "索马里"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "南非"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "斯里兰卡"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "圣赫勒拿岛"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "圣皮埃尔和麦克伦群岛"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "苏丹"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "苏里南"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "斯瓦巴和尖棉群岛"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "斯威士兰"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "瑞典"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "瑞士"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "叙利亚"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "中国台湾"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "塔吉克斯坦"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "坦桑尼亚联邦共和国"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "泰国"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "东帝汶"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "多哥"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "托克劳群岛"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "汤加"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "特里尼达和多巴哥"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "突尼斯"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "土耳其"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "土库曼斯坦"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "图瓦卢"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "乌干达"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "乌克兰"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "阿拉伯联合酋长国"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "英国"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "美国小型外岛"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "乌拉圭"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "乌兹别克斯坦"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "努瓦阿图"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "委内瑞拉"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "越南"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "英属处女群岛"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "美属处女群岛"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "西撒哈拉"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "也门"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "赞比亚"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "津巴布韦"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL 即时通讯程序"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "雅虎通"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu 即时通讯"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服务"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "地址 _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "城市(_T):"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "国家/地区(_Y):"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "完整地址"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "邮政编码(_Z):"
-
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "添加即时通讯账户"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "账户名(_A):"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "即时通讯服务(_I):"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>成员</b>"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "姓名以此开头"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "打开(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "打印(_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "复制到地址簿(_Y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "移至地址簿(_V)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "剪切(_T)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "复制(_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "粘贴(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 已经存在\n"
-#~ "您打算覆盖它吗?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "联系人"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "正在查询地址簿..."
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "结尾空白格式:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "邮件体"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "底部:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "尺寸:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "字体(_O)..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "页脚:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "页眉/页脚"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "标题"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "每封信的标题"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高度:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "一个紧接一个"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "横向"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "左:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "旁边显示字母标签"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "边界"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "列数:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "方向"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "页面"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "页面设置:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "纸张"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "纸张来源:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "纵向"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "用灰度阴影打印"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "奇数页反向"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "右:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "节:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "从新页开始"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "样式名:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "顶部:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "宽度:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "字体(_F)..."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "在此配置您的时区、日历和任务列表 "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution 日历和任务"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 日历配置控件"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution 日历调度信件查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution 日历/任务新闻编辑器"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution 日历组件"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolution 备忘组件"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolution 任务组件"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "备忘(_S)"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "日历(_C)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolution 日历提醒通知服务"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "无法初始化 Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "无法创建提醒服务车间,可能已经运行了..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr "任务列表和任务预览面板间垂直面板的位置,以像素计。"
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "在显示事件时使用是否夏时制时间。"
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "夏时制时间"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "类别为"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "注释含有"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "位置含有"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "标为可脱机使用(_M)"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "不标为可脱机使用(_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "升级日历失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开日历“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "没有可创建事件和会议的日历"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "新建约会"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "新建会议"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "新建全天约会"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "打开日历时出错"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "打开日历的方法不支持"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "没有权限打开日历"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>提醒</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>选项</b>"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "添加附件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 分钟\n"
-#~ "30 分钟\n"
-#~ "15 分钟\n"
-#~ "10 分钟\n"
-#~ "5 分钟"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">任务列表</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">时间</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">工作日</span>"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "调整夏时制时间(_V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "分钟\n"
-#~ "小时\n"
-#~ "天"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "星期一\n"
-#~ "星期二\n"
-#~ "星期三\n"
-#~ "星期四\n"
-#~ "星期五\n"
-#~ "星期六\n"
-#~ "星期日"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "附加的信件 - %s"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "取消拖曳(_D)"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> 个附件"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "显示附件"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "按空格键可切换附件栏"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "添加(_A)"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>与会者(_E)</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "更改组织者(_H)"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "联系人(_N)..."
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>预览</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>再现</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">杂项</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">状态</span>"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存为..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "无标题图像.%s"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "另存为(_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "保存选中(_S)"
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "打印(_R)..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "剪切(_U)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "粘贴(_P)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "把任务标记为完成(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "把任务标记为未完成(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "删除选中任务(_D)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "选择今天(_O)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "选择日期(_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "打印(_N)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "删除选中备忘(_D)"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "正在完成任务..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "自定义视图(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "保存自定义视图(_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "定义视图(_D)..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的任务"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的备忘"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "升级备忘失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开备忘列表“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "没有可创建备忘的日历"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "新建共享备忘"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "备忘列表(_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "升级任务失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开任务列表“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "没有可创建任务的日历"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "新建任务"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "新建分配的任务"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "任务列表(_K)"
-
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "无法打开自动保存文件"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "投递到域(_P)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "是否显示投递到域"
-
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "主题域(_C)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "切换是否显示主题域"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "收件人域(_T)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "是否显示寄给域"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr "发送选项只适用于 Novell GroupWise 和 Microsoft Exchange 账户。"
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "发送选项不可用。"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolution 信息"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolution 查询"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "组件"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "标签名称不能为空。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "服务器上已存在同名的标签。请重命名您的标签。"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "测试"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>过滤规则(_F)</b>"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "规则名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "在此配置邮件首选项,包括安全和信件显示"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "在此配置拼写检查、签名和信件编写器"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "在这里配置您的电子邮件账户"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "在这里配置您的网络连接设置"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution 邮件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件账户配置控制"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution 邮件组件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution 邮件撰写器"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件撰写控件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件首选项控件"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 网络配置控件"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[默认]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "签名"
-
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "账户搜索"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "全部账户搜索"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "复制到文件夹(_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "移至文件夹(_M)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "在新窗口中打开(_N)"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "移动(_M)..."
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "未读搜索文件夹(_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "取消删除(_N)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "已完成标志(_G)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "清除标志(_E)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "根据信件创建规则(_T)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "基于主题的搜索文件夹(_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_N)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "基于主题过滤(_J)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "基于发件人过滤(_D)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "基于收件人过滤(_C)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "基于邮件列表过滤(_M)"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "正在收取信件..."
-
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "呼叫到(_A)..."
-
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%Y年%m月%d日%A,%p%l:%M完成"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "到 %m月%d日%A,%p%l:%M"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "适合宽度(_F)"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "保存所选(_S)..."
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d 个附件(_T)"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "保存(_A)"
-
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "无附件"
-
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%A,%R %Z)"
-
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "回复发件人(_R)"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "信件"
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "添加地址"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "信件窗口的默认高度。"
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "信件窗口的默认宽度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "启用侧边栏搜索特性,以便可以在输入文本的同时进行交互式搜索。这么做的作用在"
-#~ "于您可以更加轻松地在侧边栏中找到文件夹,只需输入文件夹名称,然后选中范围就"
-#~ "会自动跳转到该文件夹。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr "如果开启了“预览”面板,则以并列方式显示,而不是垂直方式显示。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr "禁用/启用在进入离线模式前的是否需要离线同步的不停的提示。"
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "信件窗口默认高度"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "信件窗口默认宽度"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "用户想立即离线时提示检查"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "使用并排还是宽屏布局"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/Bcc 菜单项"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/Bcc 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/Cc 菜单项"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/Cc 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/From 菜单项"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/From 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/PostTo 菜单项"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/PostTo 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/ReplyTo 菜单项"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/ReplyTo 菜单项。"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "新建信件"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "新建邮件文件夹"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "升级邮件设置或文件夹失败。"
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "检查支持的类型(_E)"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>签名(_N)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>语言(_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">账户信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">身份验证</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">撰写信件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">默认行为</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">删除邮件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">显示的邮件头(_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">标签</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">装入图像</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件显示</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件字体</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件收条</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">可选信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">选项</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">打印字体</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">代理服务器状态</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">请求的信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">安全 MIME(S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">安全</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">已发送和草稿信件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">服务器配置</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">认证类型(_A)</span>"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "波罗的语(ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "波罗的语(ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "检查支持的类型(_E)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "电子邮件"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "信件撰写器"
-
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "SOCKS 主机(_O):"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "签名表"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "自动代理服务器配置 URL(_A):"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>搜索文件夹来源</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">数字签名</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">加密</span>"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "区分大小写(_S)"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "查找(_I):"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "在信件中查找"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "没有选中"
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "删除“{0}”吗?"
-
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "删除账户吗?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "删除搜索文件夹中的信件吗?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "丢弃更改吗?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "把所有信件标记为已读"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "查询服务器"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "主题或接收者含有"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "提供本地地址簿的核心功能。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr "在信件中搜索提及附件的线索并在无附件时警告"