aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2007-09-06 21:59:27 +0800
committerYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2007-09-06 21:59:27 +0800
commit55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c (patch)
tree40908b6b439c1db88763cea9d68e7db5d31dc373 /po/zh_CN.po
parent6e0bf464f3337147bbc43f1bb5e0785369c1bcfb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar.gz
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar.lz
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar.xz
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.tar.zst
gsoc2013-evolution-55fde1da716c41a0bad951d1f1c9283f819f101c.zip
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=34187
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po322
1 files changed, 154 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 74d8b31398..c835905363 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 03:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-02 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:01+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则 {0} 的联系人无法使用。"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "新建地址簿(_N)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -2790,9 +2790,7 @@ msgstr "复制检测到的联系人"
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"此联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。"
-"您一定要添加吗?"
+msgstr "此联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。您一定要添加吗?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2961,7 +2959,7 @@ msgstr "剪切(_T)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:1006
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
@@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr "网站"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Width"
msgstr "宽度"
@@ -3182,7 +3180,7 @@ msgstr "宽度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -5783,13 +5781,13 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d 封附加的信件"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "取消拖曳(_D)"
@@ -5822,7 +5820,7 @@ msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2134
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
@@ -6030,13 +6028,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "结束时间有错"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "选中的组织者没有帐户了。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一名组织者。"
@@ -6057,7 +6055,7 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "无法打开日历“%s”。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1140
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
@@ -6189,15 +6187,15 @@ msgstr "组织者:"
msgid "Memo"
msgstr "备忘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "无法打开“%s”中的备忘。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076 ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-html.c:1531 ../mail/em-format-html.c:1589
-#: ../mail/em-format-html.c:1615 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../mail/em-format-html.c:1520
+#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -10710,7 +10708,7 @@ msgstr ""
"并选中复选框表明您接受该协议\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
@@ -10792,7 +10790,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:1029
+#: ../mail/mail-config.c:1030
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
@@ -11085,8 +11083,8 @@ msgstr "开始于"
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止处理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1688
-#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
@@ -11182,7 +11180,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "文件夹名称(_N):"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
+#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
msgid "Search Folders"
msgstr "搜索文件夹"
@@ -11196,7 +11194,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2576
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2558
#: ../mail/mail-component.c:151
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
@@ -11263,20 +11261,20 @@ msgstr "把信件复制到文件夹 %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "无法将信件放到顶级文件夹存储"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "复制到文件夹(_C)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "移至文件夹(_M)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1715 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "在“%s”中扫描文件夹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -11284,36 +11282,36 @@ msgstr "在“%s”中扫描文件夹"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
msgid "Open in _New Window"
msgstr "在新窗口中打开(_N)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
msgid "_Copy..."
msgstr "复制(_C)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2121
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "移动(_M)..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "_New Folder..."
msgstr "新建文件夹(_N)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Re_fresh"
msgstr "刷新(_F)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清空发件箱(_U)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -11338,13 +11336,13 @@ msgstr "复制(_O)"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "创建文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:749
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "创建文件夹"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:749
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -11532,7 +11530,7 @@ msgstr "下一项(_N)"
msgid "M_atch case"
msgstr "匹配大小写(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "未签名"
@@ -11542,7 +11540,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "此信件未签名。无法保证这封信是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "有效签名"
@@ -11552,7 +11550,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "此信件已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "无效签名"
@@ -11562,7 +11560,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "签名有效,但是无法校验发送者"
@@ -11572,7 +11570,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "签名已存在,但需要公钥"
@@ -11582,7 +11580,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "这封信的签名有效,但是没有相应的公钥。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:642
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
@@ -11592,7 +11590,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:643
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "弱加密"
@@ -11605,7 +11603,7 @@ msgstr ""
"这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一"
"定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "加密"
@@ -11615,7 +11613,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "强加密"
@@ -11664,7 +11662,7 @@ msgstr "适合宽度(_F)"
msgid "Show _Original Size"
msgstr "显示原始大小(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2516
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
@@ -11700,7 +11698,7 @@ msgstr "全部保存(_A)"
msgid "No Attachment"
msgstr "无附件"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
msgid "View _Unformatted"
msgstr "无格式查看(_U)"
@@ -11708,11 +11706,11 @@ msgstr "无格式查看(_U)"
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "无格式隐藏(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2508
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
msgid "O_pen With"
msgstr "打开方式(_P)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -11725,103 +11723,101 @@ msgstr ""
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d 页,共 %d 页"
-#: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "收取“%s”"
-#: ../mail/em-format-html.c:907
+#: ../mail/em-format-html.c:910
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:915
+#: ../mail/em-format-html.c:918
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不正确的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:948
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "指向 FTP 站点 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:959
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "在站点“%2$s”指向本地文件 (%1$s) 合法"
-#: ../mail/em-format-html.c:958
+#: ../mail/em-format-html.c:961
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "指向本地文件 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:982
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "指向远程数据 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:990
+#: ../mail/em-format-html.c:993
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1217
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化信件"
-#: ../mail/em-format-html.c:1385
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
msgid "Formatting Message..."
msgstr "正在格式化信件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "发件人"
-#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
-#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1618
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
-#: ../mail/em-format-html.c:1517 ../mail/em-format-html.c:1533
-#: ../mail/em-format-html.c:1602 ../mail/em-format-html.c:1621
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:854
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1692 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
msgid "Mailer"
msgstr "邮件程序"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1719
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html.c:1722
msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "<I> (%A,%R %Z)</I>"
+msgstr " (%A,%R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1724
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
msgid " (%R %Z)"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format.c:857
+#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
@@ -11829,53 +11825,53 @@ msgstr "新闻组"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1849
+#: ../mail/em-format-html.c:1852
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "此消息由 <b>%s</b> 以 <b>%s</b> 的身份发送"
-#: ../mail/em-format.c:1121
+#: ../mail/em-format.c:1125
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
-#: ../mail/em-format.c:1160
+#: ../mail/em-format.c:1164
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "无法解析 S/MIME 信件:未知错误"
-#: ../mail/em-format.c:1297 ../mail/em-format.c:1453
+#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "无法解析 MIME 信件。显示源文本。"
-#: ../mail/em-format.c:1305
+#: ../mail/em-format.c:1309
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "不支持 multipart/encrypted 的加密类型"
-#: ../mail/em-format.c:1315
+#: ../mail/em-format.c:1319
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "无法解析 PGP/MIME 信件"
-#: ../mail/em-format.c:1315
+#: ../mail/em-format.c:1319
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "无法解析 PGP/MIME 信件:未知错误"
-#: ../mail/em-format.c:1472
+#: ../mail/em-format.c:1476
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支持的签名格式"
-#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1551
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
msgid "Error verifying signature"
msgstr "校验签名错误"
-#: ../mail/em-format.c:1480 ../mail/em-format.c:1542 ../mail/em-format.c:1551
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "校验签名发生了未知错误"
-#: ../mail/em-format.c:1622
+#: ../mail/em-format.c:1626
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "无法分析 PGP 信件"
-#: ../mail/em-format.c:1622
+#: ../mail/em-format.c:1626
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "无法解析 PGP 信件:未知错误"
@@ -12035,7 +12031,7 @@ msgstr "来自 %s 的信件"
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜索文件夹(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "搜索文件夹来源"
@@ -12118,9 +12114,8 @@ msgid "Default reply style"
msgstr "默认回复样式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "信件的默认主题。"
+msgstr "话题的默认展开状态"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
@@ -12195,7 +12190,7 @@ msgstr "信件列表面板的高度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏单文件夹预览并移除选择"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
@@ -12224,6 +12219,7 @@ msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
"required."
msgstr ""
+"禁用在需要离线同步时的不停的提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
@@ -12335,18 +12331,16 @@ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "信件显示风格(普通、全部邮件头、源代码)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "退出时清空回收站的最少天数"
+msgstr "退出时清空垃圾信件的最少天数"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "退出时清空回收站的最少天数"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "退出时清空回收站的最少天数。"
+msgstr "退出时清空垃圾信件的最少时间,以天计。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
@@ -12379,7 +12373,7 @@ msgstr "用户视图发送没有主题的邮件时提示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr ""
+msgstr "用户想立即离线时提示检查"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -12429,7 +12423,7 @@ msgstr "保存目录"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
-msgstr ""
+msgstr "在本地地址薄中搜索发件人照片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -12457,18 +12451,18 @@ msgstr "在信件列表中显示删除了的信件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
+msgstr "显示发件人照片"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
-msgstr "在信件列表的信件组合列中显示电子邮件的发送者"
+msgstr ""
+"在信件列表的信件组合列中显示电子邮件的发送者"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "在信件列表的信件组合列中显示电子邮件的发送者"
+msgstr "在信件阅读面板中显示发件人照片。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
@@ -12504,16 +12498,15 @@ msgstr "文本信件部分限制"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
+msgstr "默认的垃圾信件钩子插件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-#, fuzzy
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "上次清空回收站的时间,以 epoch 天数显示。"
+msgstr "上次清空垃圾信件的时间,以自新纪元后的天数显示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "上次清空回收站的时间,以 epoch 天数显示。"
+msgstr "上次清空回收站的时间,以新纪元后的天数显示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -13172,7 +13165,7 @@ msgstr "嵌入"
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline original message (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入原消息(Outlook 风格)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
@@ -13877,11 +13870,11 @@ msgstr "更新“%s:%s”的搜索文件夹"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "更新“%s”的搜索文件夹"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "编辑搜索文件夹"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
msgid "New Search Folder"
msgstr "新建搜索文件夹"
@@ -14103,6 +14096,7 @@ msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
+"您想要同步那些标记为离线使用的文件夹吗?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -14285,9 +14279,8 @@ msgid "Synchronize"
msgstr "同步"
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "日历未标为脱机使用。"
+msgstr "同步文件夹到本地以脱机使用吗?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
@@ -14453,7 +14446,7 @@ msgstr "打开信件(_O)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "在当前文件夹及其子文件夹中(_S)"
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
@@ -14522,7 +14515,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
msgid "Messages"
msgstr "信件"
-#: ../mail/message-list.c:3752
+#: ../mail/message-list.c:3755
msgid "Generating message list"
msgstr "生成信件列表"
@@ -14632,6 +14625,7 @@ msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
+"消息主体中的用于附件提醒插件的线索列表"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
msgid "Keywords"
@@ -14915,13 +14909,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "记录过滤动作"
+msgstr "Bogofilter 选项"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Bogofilter 过滤垃圾信件"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
@@ -15281,7 +15274,8 @@ msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
-"这封信是 Evolution 自动发送的,目的在于通知你已经被授权为我的代理人。你现在可以以我的身份发送邮件。"
+"这封信是 Evolution 自动发送的,目的在于通知你已经被授权为我的代理人。你现在可"
+"以以我的身份发送邮件。"
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
@@ -16426,13 +16420,10 @@ msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "搜索 iPod 失败"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">搜索 iPod 失败</span>\n"
-"\n"
"Evolution 找不到要同步的 iPod。您可能没有将其连接到系统,或者没有开机。"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
@@ -16544,32 +16535,28 @@ msgid "Attendee status updated"
msgstr "出席者状态已更新"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
-#, fuzzy
msgid "Meeting information sent"
-msgstr "会议信息"
+msgstr "会议信息已发送"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
-#, fuzzy
msgid "Task information sent"
-msgstr "任务信息"
+msgstr "任务信息已发送"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
-#, fuzzy
msgid "Memo information sent"
-msgstr "没有信息"
+msgstr "备忘信息已发送"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送会议信息,会议不存在"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
-#, fuzzy
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务"
+msgstr "无法发送任务信息,任务不存在"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
@@ -16828,11 +16815,12 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入到已有的会议:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> 希望接收到下列会议的最新信息:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> 通过 %s 希望接收到下列会议的最新信息:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
@@ -16841,9 +16829,9 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> 希望接收到下列会议的最新信息:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> 发回了下列会议请求的响应:"
+msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 发回了下列会议请求的响应:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
@@ -16861,9 +16849,9 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> 取消了下列会议。"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> 提议了下列会议变更。"
+msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 提议了下列会议变更。"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -16916,11 +16904,11 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s<b> 希望加入到已存在的任务:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> 想要收到所分配的下列任务的最新信息:"
+msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
@@ -16930,10 +16918,10 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> 想要收到所分配的下列任务的最新信息:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> 发回了下列分配任务的回应:"
+msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 发回了下列分配任务的回应:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
@@ -16951,10 +16939,10 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 取消分配的下列任务:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> 提议了下列任务分配变更:"
+msgstr "<b>%s</b> 通过 %s 提议了下列任务分配变更:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
@@ -17888,9 +17876,8 @@ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "无附件"
+msgstr "TNEF 附件解码器"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
@@ -20837,7 +20824,7 @@ msgstr "状态(_S)"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21065,14 +21052,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
@@ -21792,7 +21779,7 @@ msgstr[0] "%s (%d 项)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "交替行色"
@@ -21800,7 +21787,7 @@ msgstr "交替行色"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平绘制网格"
@@ -21809,7 +21796,7 @@ msgstr "水平绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直绘制网格"
@@ -21818,7 +21805,7 @@ msgstr "垂直绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr "绘制焦点"
@@ -21827,7 +21814,7 @@ msgstr "绘制焦点"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Cursor mode"
msgstr "光标模式"
@@ -21835,7 +21822,7 @@ msgstr "光标模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
msgid "Selection model"
msgstr "选择模型"
@@ -21843,7 +21830,7 @@ msgstr "选择模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
@@ -21853,7 +21840,7 @@ msgstr "长度阀值"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
@@ -21933,15 +21920,15 @@ msgstr "排序信息"
msgid "Tree"
msgstr "树"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
msgstr "表头"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
msgid "Cursor row"
msgstr "光标行"
@@ -22085,4 +22072,3 @@ msgstr "输入法环境"
#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
msgid "Handle Popup"
msgstr "处理弹出"
-