aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-03-31 16:34:08 +0800
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-03-31 16:34:08 +0800
commitbc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999 (patch)
tree37ea9b18394f59629eac31eac27de6bc33987ed1 /po/uk.po
parent466a9db478a2ec76cf92bc3bf5087d2fca2d7cb7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar.gz
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar.bz2
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar.lz
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar.xz
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.tar.zst
gsoc2013-evolution-bc90aaa3e23357cdc5414b69fdfafafadd2b2999.zip
Updated Ukrainian translation
svn path=/trunk/; revision=20591
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po6742
1 files changed, 3172 insertions, 3570 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c6bcf851c4..57df7bb7f0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2002
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2002
+# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-24 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-24 09:26--500\n"
-"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-28 19:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-31 03:28--500\n"
+"Last-Translator: Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Фабрика імпорту LDIF файлів у Evolutuion."
+msgstr "Майстер імпорту LDIF файлів у Evolutuion."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
@@ -24,34 +25,35 @@ msgstr "Імпорт LDIF файлів у Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Фабрика імпорту файлів VCard у Evolutuion."
+msgstr "Майстер імпорту файлів VCard у Evolutuion."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1297
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1310
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Файл як"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1311
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Ім'я"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1338
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1764
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
msgid "Primary"
msgstr "Первинний"
@@ -61,8 +63,8 @@ msgstr "Перв."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1400
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1413
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
@@ -70,8 +72,8 @@ msgstr "Помічник"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1821
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811
msgid "Business"
msgstr "Робоча"
@@ -81,12 +83,12 @@ msgid "Bus"
msgstr "Роб."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Callback"
msgstr "Зворотній дзвінок"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
@@ -97,13 +99,13 @@ msgstr "Комп."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1822
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1812
msgid "Home"
msgstr "Домашня"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1371
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
@@ -114,18 +116,18 @@ msgstr "Орг."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Car"
msgstr "Авто"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Робочий факс"
@@ -135,13 +137,13 @@ msgid "Bus Fax"
msgstr "Роб. факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашній факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Business 2"
msgstr "Робоча 2"
@@ -150,43 +152,43 @@ msgid "Bus 2"
msgstr "Роб. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Home 2"
msgstr "Домашня 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1761
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1823
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1813
msgid "Other"
msgstr "Інша"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1762
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Інший факс"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1763
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1766
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
@@ -198,14 +200,14 @@ msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:482
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1794
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "Е-пошта 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:492
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1795
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "Е-пошта 3"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgid "Dep"
msgstr "Від."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1372
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Оф."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1379
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1392
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Титул"
@@ -254,7 +256,7 @@ msgid "Prof"
msgstr "Проф."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1393
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1406
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "Ass"
msgstr "Пом."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1407
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1420
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
@@ -278,19 +280,19 @@ msgid "Nick"
msgstr "Псевдо"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1414
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Дружина"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1468
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Примітки"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1447
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI календаря"
@@ -305,151 +307,146 @@ msgstr "URL зайнятості"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
-msgstr "URLURLзайн."
+msgstr "URL зайн."
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
+msgid "Default server calendar"
+msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "icsCalendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434
msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Річн."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата народження"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1482
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Прізвище"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:334
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
msgid "ECard"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Ел.Картка"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:829
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:830
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:890
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:891
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Неназваний контактний список"
+msgstr "Неназваний список"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1304
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1330
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1337
msgid "Address Label"
msgstr "Позначка адреси"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1331
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1344
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1345
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1364
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1365
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1378
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Організаційна одиниця"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1386
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1399
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440
#: mail/mail-format.c:935
-#, fuzzy
msgid "Mailer"
-msgstr "\n"
-"Поштова програма: "
+msgstr "Поштова програма"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1454
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL зайнятості:"
+msgstr "URL зайнятості"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1461
#, fuzzy
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1475
msgid "Related Contacts"
-msgstr "Стерти контакт?"
+msgstr "Споріднені контакти"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1469
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1489
msgid "Category List"
msgstr "Список категорій"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1476
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1496
msgid "Wants HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Вимагає HTML"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1483
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1503
msgid "Wants HTML set"
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1490
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1510
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1497
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1517
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Інша адреса"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1504
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1524
msgid "Arbitrary"
-msgstr "Первинний"
+msgstr "Довільний"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1511
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1531
msgid "ID"
-msgstr "I"
+msgstr "Iдентиф"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1518
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1538
msgid "Last Use"
-msgstr "Вставити"
+msgstr "Востаннє використано"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1549
msgid "Use Score"
-msgstr "Підрахунок"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2870
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Декілька VCard"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2878
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "vCard для %s"
+msgstr "Використовувати вагу"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
@@ -458,7 +455,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не вдалось ініціалізувати Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3045
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
@@ -466,71 +463,67 @@ msgstr "Пошук..."
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:597
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Відокремлене ім'я (DN)"
+msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:601
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
msgid "Using Email Address"
-msgstr "Електронна адреса:"
+msgstr "Електронна адреса"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:747
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "З'єднання з сервером..."
+msgstr "Повторне з'єднання із сервером..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1290
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Додавання картки з сервером LDAP..."
+msgstr "Додавання картки до сервера LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1401
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Видалення картки з сервера LDAP..."
+msgstr "Видалення картки із сервера LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1637
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1640
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Зміна картки на сервері LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2956
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Отримання результатів пошуку на LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3065
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
msgid "Error performing search"
-msgstr "Помилка виконання пошука"
+msgstr "Помилка виконання пошуку"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:292
-#, fuzzy
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:296
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Електронна адреса:"
+msgstr "Типова адреса синхронізації:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:535
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:539
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Неможливо завантажити курсор\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:548
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:552
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "Неможливо завантажити EBook\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1267
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1373
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1344
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Не вдалося запустити сервер Wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1268
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:878
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1374
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1345
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Не вдалось запустити Wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1404
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Не вдалося зчитати блок програми адрес з \"Пілота\""
+msgstr "Не вдалося зчитати блок адреса програми \"Пілот\""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
@@ -546,19 +539,19 @@ msgstr "Приклад керуючого елементу Bonobo для від
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-msgstr ""
+msgstr "Керуючий елемент для налаштовування сховищ адресних книг Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування доступу до серверів каталогів LDAP"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Визначає що відображує мінікартка книги адрес Evolution. "
+msgstr "Визначає, що відображує мінікартка книги адрес Evolution. "
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Directory Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сервери каталогів"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
@@ -570,14 +563,14 @@ msgstr "Компонент Evolution для обробки контактів."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика керуючих елементів експортованих книгою адрес Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:612
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365
#: importers/netscape-importer.c:1874
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1863
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178
#: shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
@@ -596,38 +589,36 @@ msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Сервер LDAP, що містить контактну інформацію"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
-#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
-msgstr "Контакти"
+msgstr "Громадські контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "Тека, що містить контактну інформацію"
+msgstr "Публічна тека, що містить інформацію про контакти"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "_Contact"
-msgstr "Контакт"
+msgstr "_Контакт"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
msgid "Create a new contact"
msgstr "Створити новий контакт"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
-msgstr "Новий контактний список"
+msgstr "Новий список контактів"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "Contact _List"
-msgstr "Контактний _список"
+msgstr "_Список контактів"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:576
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Створити новий контактний список"
+msgstr "Створити новий список контактів"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
msgid "Failed to connect to LDAP server"
@@ -635,44 +626,39 @@ msgstr "Неможливо з'єднатись з сервером LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "Неможливо автентифікуватися на сервері LDAP"
+msgstr "На вдалося пройти автентифікацію на сервері LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виконати запит на Кореневому DSE"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваних баз пошуку"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr ""
+msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1213
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr "Помилка при завантаженні інформації фільтру:\n"
-"%s"
+msgstr "Помилка при отриманні схеми інформації"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "Відповідь сервера IMAP не містить інформації про %s"
+msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1647
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
-msgstr "Назва рахунку:"
+msgstr "Назва рахунку"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1649
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
msgid "Server Name"
msgstr "Назва сервера"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1686
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "(у цій версії Evolution SSL не підтримується)"
+msgstr "Evolution було скомпільовано без підтримки LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
@@ -689,8 +675,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
-msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає що, або ви\n"
-"дали невірний URI, або не працює LDAP сервер"
+msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає, що або ви\n"
+"вказали неправильний URI, або не працює сервер LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
@@ -701,7 +687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ця версія Evolution не має підтримки LDAP. Якщо вам\n"
"потрібна підтримка LDAP в Evolution, ви повинні\n"
-"встановити LDAP з вказаного нижче посилання, а потім\n"
+"встановити LDAP з указаного нижче посилання, а потім\n"
"скомпілювати версію Evolution з CVS.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
@@ -709,89 +695,94 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
-msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає що, або ви\n"
-"дали невірний URI, або не працює LDAP сервер"
+msgstr "Не вдається відкрити книгу адрес. Це означає, що або ви\n"
+"вказали неправильний URI, або не працює сервер LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Не вдалося відкрити адресну книгу"
-#. the user clicked cancel in the password dialog
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Доступ до сервера LDAP анонімно"
+msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неможливо автентифікуватися.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:668
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:671
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
msgid "Name begins with"
msgstr "Ім'я починається з"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:807
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
msgid "Email begins with"
-msgstr "Ім'я починається з"
+msgstr "Поштова адреса починається з"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:808
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Категорія - "
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:809
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Будь-яке поле містить"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:810
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
msgstr "Додатково..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:980
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n"
+"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n"
+"відобразити. Зробіть ваш запит більш специфічним або підвищить\n"
+"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:986
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n"
+"встановлене для цієї книги адрес. Зробіть ваш запит більш \n"
+"специфічним або підвищить обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:992
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "Механізм цієї книги адрес не спроможний проаналізувати цей запит."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "Механізм цієї книги адрес відмовився виконати цей запит."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1074
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:352
msgid "Any Category"
msgstr "Будь-яка категорія"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1154
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI теки, що буде відображено переглядачем"
+msgstr "URI, що буде показано переглядачем тек"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -804,9 +795,9 @@ msgstr "(немає)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:472
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1793
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
msgid "Primary Email"
-msgstr "Первинна е-пошта"
+msgstr "Головна е-пошта"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:608
msgid "Select an Action"
@@ -817,28 +808,27 @@ msgstr "Вибір дії"
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Створити новий контакт \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:630
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:631
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Додати адресу до існуючого контакту \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:911
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:913
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Запит адресної книги..."
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:995
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:997
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Виправлення контактної інформації"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1025
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1027
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:479
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Додати до контактів"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1068
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1051
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Об'єднати ел.адреси"
@@ -858,281 +848,246 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "Перевірка типів, що підтримуються"
+msgstr " Показати підтримувані бази "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "1234"
-msgstr "1234"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr "2:30"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr "3268"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "380"
-msgstr "380"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr "636"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "666"
-msgstr "666"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- Видалити"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<< Fewer Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "Add LDAP Server"
+msgstr "Додати cервер LDAP"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Джерело адресної книги"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-account-gui.c:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+#: mail/mail-account-gui.c:61
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Anonymously"
msgstr "Анонімно"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"Вітаємо, ви закінчили налаштовування LDAP серверу. Тепер\n"
+"ви готові отримати доступ до цього каталогу.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Завершити\" щоб зберегти вказані параметри."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "DN Customization"
-msgstr "Немає інформації"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "De_lete"
-msgstr "Стерти"
+msgstr "С_терти"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "Відокремлене ім'я:"
+msgstr "Відокремлене _ім'я:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Змінити сервер LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Email Address:"
msgstr "Електронна адреса:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Для автенфікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу"
+msgstr "Для автентифікації на сервері Evolution буде використовувати це відокремлене ім'я"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Для автенфікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу"
+msgstr "Для автентифікації на сервері Evolution буде використовувати електрону адресу"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Finished"
-msgstr "Знайти"
+msgstr "Завершено"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Помічник конфігураціі LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Mappings"
-msgstr "Поля"
+msgstr "Майстер налаштовування LDAP"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#: mail/mail-account-gui.c:64
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: mail/mail-account-gui.c:63
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL (Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these protocols."
msgstr ""
+"Тепер вам слід вказати яким чином з'єднуватись з LDAP сервером. Для криптографічного захисту з'єднань\n"
+"деякими серверами використовуються пртоколи SSL (Secure Sockets Layer) та TLS (Transport Layer Security).\n"
+"Спитайте системного адміністратора, чи підтримує ваш LDAP сервер ці протоколи."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid "Objectclasses"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "Objectclasses Used on Server:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
-msgstr "Один"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "Please select an Evolution attribute and an\n"
-"LDAP attribute to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "R_estore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Один рівень"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Re_store Defaults"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Діапазон пошуку:"
+msgstr "Простір по_шуку: "
#. No time range is set, so don't start a query
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1968
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1669
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1224
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1975
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1670
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1223
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Selected:"
-msgstr "Стерто"
+msgstr "Вибрано:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір цього парамиетру означатиме, що Evolution з'єднуватиметься з LDAP сервером лише, якщо\n"
+"він підтримує SSL або TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection is already\n"
"secure."
msgstr ""
+"Вибір цього парамиетру означатиме, що Evolution намагатиметься використовувати SSL/TLS\n"
+"лише у випадку якщо ви у небезпечному середовищі. Наприклад, якщо ви, та ваш LDAP сервер\n"
+"захищені корпоративним брандмауером, тоді Evolution не використовуватиме SSL/TLS, бо\n"
+"ваше з'єднання вже захищене."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security\n"
"exploits. "
-msgstr ""
+msgstr "Вибір цього параметру означатиме, цо ваш сервер не підтримує ані SSL, ані TLS. Це означає\n"
+"що ваше з'єднання не буде безпечним, та ви будете уразливі до порушення безпеки."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
-msgstr ""
+msgstr "Вибір цього параметру дозволить вам змінити типові параметри Evolution виконування\n"
+"пошуку у LDAP, створення та виправлення контактів. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Вказування відображуваного імені - останній крок у налаштовуванні LDAP серверу."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Крок 1: Інформація про сервер"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Крок 2: З'єднання з сервером"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr "Крок 3: Пошук каталогу"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Step 4: Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Крок 4: Ім'я для відображення"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Sub"
-msgstr "Під"
+msgstr "Всі нижчі рівні"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Схема не підтримується"
+msgstr "Підтримувані бази пошуку"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this information."
-msgstr ""
+msgstr "Перший крок у налаштовуванні LDAP серверу - вказати його назву та інформацію про підключення\n"
+"до нього. Якщо ви не впевнені - зверніться до системного адміністратора."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
+"Параметри цієї сторінки визначають кількість елементів, які слід включати при\n"
+"виконанні пошуку, та час який займатиме пошук. Якщо ви хочете змінити ці параметри\n"
+"зверніться до системного адміністратора."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr ""
+msgstr "База пошуку - це відокремлене ім'я (ВІ) елементу, з якого починатиметься пошук. Якщо Ви\n"
+"залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з кореневого елементу сервера."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base.\n"
msgstr ""
+"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву каталогів.\n"
+"Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які знаходяться нижче за базу пошуку\n"
+"Простір пошуку \"Один рівень\" включає тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче\n"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
@@ -1141,118 +1096,86 @@ msgid ""
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
+"Цей майстер допоможе вам отримати доступ до онлайн служби каталогів,\n"
+"використовуючи LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) сервери. \n"
+"\n"
+"Додавання нового серверу LDAP потребує спеціальної інформацію про сервер.\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з вашім системним адміністратором, якщо вам потрібна допомога\n"
+"для отримання цієї інформації."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr ""
+msgstr "Повне ім'я вашого ldap серверу. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be \n"
"too large will slow down your addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто великого\n"
+"значення сповільнить роботу записної книжки."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
-msgstr "Це метод, яким evolution буде вас автенфікувати. Зверніть увагу, якщо ви оберете тут \"Ел.адреса\" ви мусите мати анонімний доступ до вашого серверу ldap"
+msgstr "Це метод, яким evolution буде вас автентифікувати. Зверніть увагу, якщо ви оберете тут \"Ел.адреса\" ви мусите мати анонімний доступ до вашого серверу ldap"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list.\n"
"It is for display purposes only. "
-msgstr "Це ім'я буде використано для ідентифікації вашого облікового рахунку. Воно використовується тільки для показу."
+msgstr "Ім'я для цього серверу, яке буде показано в вашому списку тек Evolution.\n"
+"Воно використовується тільки для показу."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
+"Це порт на LDAP сервері з яким Evolution буде намагатися з'єднатися.\n"
+"Існує список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора\n"
+"який порт слід зазначити."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
+msgstr "Це поле контролює як довго буде тривати пошук."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
-msgid ""
-"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add Attribute\" button.\n"
-"Any values that you add to the DN will become required values for any new contacts\n"
-"that you add to the directory on the LDAP server. "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "Використовувати SSL/TLS:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Відокремлене ім'я (DN)"
+msgstr "Використовувати відокремлене ім'я (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
msgid "Using email address"
-msgstr "Електронна адреса:"
+msgstr "Використовувати електронну адресу:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
-#: mail/mail-account-gui.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
+#: mail/mail-account-gui.c:62
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Усякий раз коли можливо"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:135
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "Додати"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
-msgid "_Add ->"
-msgstr "Додати ->"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "_Add Mapping"
-msgstr "Додати дію"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Add to DN"
-msgstr "Додати дію"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
-msgid "_Always"
-msgstr "Завжди"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Mapping"
-msgstr "Стерти все"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid "_Display name:"
-msgstr "Відображати"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "_Distinguished Name (DN):"
-msgstr "Відокремлене ім'я (DN)"
+msgstr "Ім'я для відображення:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
-msgid "_Don't use SSL/TLS"
-msgstr "Не використовувати SSL/TLS"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Межа завантаження:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
#: filter/filter.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
@@ -1264,100 +1187,41 @@ msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "Редагування"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Mapping"
-msgstr "Виправити зустріч"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_Evolution attribute:"
-msgstr "Сигнал Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
-msgid "_If necessary "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
-msgid "_LDAP attribute:"
-msgstr "Ознака _LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
-msgid "_LDAP attributes:"
-msgstr "Ознаки _LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Log in method:"
-msgstr ""
+msgstr "Спосіб реєстрації:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "_More Options >>"
-msgstr "Параметри"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Port number:"
msgstr "Порт:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Search base:"
msgstr "База пошуку:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "_Server name:"
msgstr "Назва сервера:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Час засипання (в хвилинах)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "account-druid"
-msgstr "Обліковий рахунок %d"
+msgstr "Таймаут (в хвилинах)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "account-editor"
-msgstr "Редактор контактів"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "cards"
msgstr "картки"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Повторне встановлення з'єднання з %s"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
-msgid "dn-customization-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
-msgid "edit_server_window_simple"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Загальне"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
-msgid "mappings-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
-msgid "objectclasses-tab"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Пошук"
@@ -1372,8 +1236,8 @@ msgstr "Фабрика для інтерфейсу вибору імені з к
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:698
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -1386,9 +1250,15 @@ msgstr "Видалити все"
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Надіслати ел.пошту у HTML?"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300
+#, fuzzy
+msgid "View Contact Info"
+msgstr "Виправлення контактної інформації"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:399
-msgid "Edit Contact List"
-msgstr "Виправити контактний список"
+#, fuzzy
+msgid "View Contact List"
+msgstr "Новий список контактів"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:417
msgid "Unnamed Contact List"
@@ -1403,16 +1273,16 @@ msgstr "(%d не показано)"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Неназваний контакт"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:349
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:495
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:514
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Вибрати контакти з книги адрес"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:555
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:578
msgid "Find contact in"
msgstr "Знайти контакт у"
@@ -1425,19 +1295,18 @@ msgid "Select Names"
msgstr "Вибрати назви"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
-msgstr "Стерти контакт?"
+msgstr "Вибрати контакти:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
-msgstr "Контакти"
+msgstr "Показати контакти"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я або\n"
+"виберіть один з варіантів зі списку:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
@@ -1464,7 +1333,7 @@ msgid "Birthda_y:"
msgstr "Дата народження:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Категорії..."
@@ -1475,7 +1344,7 @@ msgstr "Співпраця"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактів"
@@ -1484,7 +1353,7 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "Відділ:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
@@ -1535,20 +1404,20 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Хоче отримувати листи в HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3714
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3539
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3720
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3559
#: filter/filter.glade.h:15
-#: mail/folder-browser.c:1768
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/folder-browser.c:1783
+#: mail/mail-config.glade.h:148
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Delete"
msgstr "Стерти"
@@ -1578,7 +1447,7 @@ msgstr "Адреса сторінки WWW:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
@@ -1586,9 +1455,8 @@ msgstr "Адреса сторінки WWW:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Увімкнути"
+msgstr "Редаговане"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
@@ -2612,7 +2480,7 @@ msgstr "Замбія"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:159
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
@@ -2622,56 +2490,54 @@ msgstr "Зімбабве"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
-#, fuzzy
msgid "Card"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Картка"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
msgid "Is New Card"
-msgstr ""
+msgstr "Є нова картка"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
msgid "Writable Fields"
-msgstr "Віртуальні теки"
+msgstr "Поля для запису"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:834
msgid "Category editor not available."
msgstr "Відсутній редактор категорій."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:844
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:842
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Цей контакт належить до таких категорій:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1018
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1016
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Зберегти контакти як VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1064
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1062
msgid "Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете\n"
"стерти ці контакти?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1067
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1065
msgid "Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете\n"
" стерти ці контакти?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1767
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2371
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2368
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Не вдалося знайти віджет для поля: \"%s\""
@@ -2813,29 +2679,29 @@ msgstr "Суфікс:"
msgid "_Title:"
msgstr "Титул:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "List _name:"
msgstr "Назва списку:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Members"
msgstr "Члени"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Наберіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у нижчий список:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
#: filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "Видалити"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Редактор контактів"
@@ -2897,8 +2763,9 @@ msgid "The changed email or name of this contact already\n"
msgstr "Змінене ім'я чи електронна адреса цього контакту вже\n"
"існує у цій теці. Чи хочете ви додати його у всякому випадку?"
+#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Удосконалений пошук"
@@ -2928,161 +2795,167 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Помилка отримання вигляду книги"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Перенести"
+msgstr "Модель"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:143
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:515
msgid "Error modifying card"
msgstr "Помилка модифікації картки"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: shell/evolution-shell-component.c:1161
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
+#: shell/evolution-shell-component.c:1163
msgid "Success"
msgstr "Успішно"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#: shell/e-shell.c:2102
-#: shell/e-storage.c:606
-#: shell/evolution-shell-component.c:1200
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
+#: shell/e-shell.c:2077
+#: shell/e-storage.c:602
+#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Репозиторій поза мережею"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-#: shell/e-storage.c:592
-#: shell/evolution-shell-component.c:1191
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
+#: shell/e-storage.c:588
+#: shell/evolution-shell-component.c:1193
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
msgstr "Картки не знайдено"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Ідентифікатор картки вже існує"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протокол не підтримується"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:751
#: calendar/gui/calendar-model.c:1176
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469
-#: calendar/gui/print.c:2313
+#: calendar/gui/print.c:2319
#: camel/camel-service.c:737
#: camel/camel-service.c:779
-#: camel/camel-service.c:847
-#: camel/camel-service.c:890
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: camel/camel-service.c:849
+#: camel/camel-service.c:892
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Збій автентифікації."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Вимагається автенфікація"
+msgstr "Вимагається автентифікація"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS недоступна"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Файлу %s не існує"
+msgstr "Адресна книга не існує"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
msgstr "Інша помилка"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:74
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:49
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Ви хочете змінити зміни?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
msgid "_Discard"
-msgstr "Відображати"
+msgstr "_Скасувати"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
msgstr "Помилка додавання списку"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:271
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
msgstr "Помилка додавання картки"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
msgstr "Помилка модифікування списку"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
msgstr "Помилка видалення списку"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:114
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
msgstr "Помилка видалення картки"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:196
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
msgid "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
-msgstr ""
+msgstr "При відкритті картки %d буде також відкрито нове вікно %d.\n"
+"Ви справді бажаєте відкрити всі ці картки?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:327
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
msgid "Move card to"
msgstr "Перенести картку у"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
msgid "Copy card to"
msgstr "Скопіювати картку у"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:332
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
msgid "Move cards to"
msgstr "Перенести картки у"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
msgid "Copy cards to"
msgstr "Копіювати картки у"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Декілька VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "vCard для %s"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/pine-importer.c:642
-#: mail/importers/pine-importer.c:591
+#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресна книга"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1864
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Зберегти як VCard"
@@ -3125,7 +2998,7 @@ msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Відіслати повідомлення за контактом"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-#: calendar/gui/print.c:2448
+#: calendar/gui/print.c:2454
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
@@ -3166,8 +3039,8 @@ msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-#: mail/mail-accounts.c:225
+#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: mail/mail-accounts.c:234
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
@@ -3177,8 +3050,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3674
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3504
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3680
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3524
msgid "Current View"
msgstr "Поточний вигляд"
@@ -3198,13 +3071,16 @@ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ж,З,І,И,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0аб,вг,де,жз,ік,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щє,юя"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Сталася помилка в допоміжному модулі програми записника для\n"
+"%s\n"
+"Щоб використовувати її знову потрібно перезавантажити Evolution"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
@@ -3292,7 +3168,7 @@ msgstr "Висота"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Має фокус"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
msgid "Field"
@@ -3303,18 +3179,16 @@ msgid "Field Name"
msgstr "Назва поля"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
-#, fuzzy
msgid "Text Model"
-msgstr "Розмір тексту"
+msgstr "Текстова модель"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина імені поля"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Коламбіа"
+msgstr "Ширина стовпчика"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
@@ -3341,28 +3215,24 @@ msgstr ""
"Немає елементів для відображення у цьому вікні."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
-#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "після"
+msgstr "Адаптер"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Стерто"
+msgstr "Вибраний"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
-#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Сортування завдання"
+msgstr "Має курсор"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Перегляд карток: "
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Показ тижня"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
@@ -3467,7 +3337,7 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Кількість стовпчиків:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
@@ -3548,184 +3418,184 @@ msgstr "Ширина:"
msgid "_Font..."
msgstr "Шрифт..."
-#: calendar/cal-util/cal-component.c:1216
+#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Зустріч без заголовку"
+msgstr "Зустріч без назви"
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3983
-#: calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3984
-#: calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985
-#: calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986
-#: calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987
-#: calendar/gui/print.c:472
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988
-#: calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989
-#: calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990
-#: calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991
-#: calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992
-#: calendar/gui/print.c:473
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993
-#: calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994
-#: calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995
-#: calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996
-#: calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997
-#: calendar/gui/print.c:474
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998
-#: calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999
-#: calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000
-#: calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001
-#: calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002
-#: calendar/gui/print.c:475
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007
-#: calendar/gui/print.c:476
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010
+#: calendar/gui/print.c:483
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011
+#: calendar/gui/print.c:483
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012
+#: calendar/gui/print.c:483
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013
+#: calendar/gui/print.c:483
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014
+#: calendar/gui/print.c:483
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015
+#: calendar/gui/print.c:484
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:499
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:521
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:550
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393
#: mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:501
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:523
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1694
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:552
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:574
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1701
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
#: mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:503
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:525
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:554
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395
#: mail/message-list.c:750
@@ -3733,33 +3603,32 @@ msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:519
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:204
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:208
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити багатоденні події:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1214
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:823
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1291
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:832
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Помилка під час спілкування з календарним сервером"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1364
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1445
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Не вдалося зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\""
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:204
-#, fuzzy
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:208
msgid "Default Priority:"
-msgstr "Пріоритет:"
+msgstr "Типовий пріоритет:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:939
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:942
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:956
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Неможливо зчитати програмний блок завдань \"Пілота\""
@@ -3776,13 +3645,12 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар та завдання"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Центр керування Календарем Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте ваш часовий пояс, Календар та Список завдань "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
@@ -3793,13 +3661,12 @@ msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Компонент Evolution для керування календарем."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary."
+msgstr "Конструктор об'єктів Календарю Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Фабрика для центрування вікон редактора компонентів календаря."
+msgstr "Конструктор для централізації вікон редактора компонентів календаря."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
@@ -3807,11 +3674,11 @@ msgstr "Послуга сповіщення"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Фабрика для послуги сповіщення"
+msgstr "Конструктор для послуги сповіщення"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Starting:"
-msgstr "Запуск:"
+msgstr "Початок:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Ending:"
@@ -3819,7 +3686,7 @@ msgstr "Закінчення:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
msgid "invalid time"
-msgstr "невірний час"
+msgstr "неправильний час"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
msgid "Evolution Alarm"
@@ -3845,20 +3712,20 @@ msgstr "Час засипання (в хвилинах)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Виправити зустріч"
+msgstr "Ви_правити зустріч"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:774
msgid "No description available."
msgstr "Немає опису."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:742
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:766
-#: calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:845
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:869
+#: calendar/gui/tasks-control.c:463
#: widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:746
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:849
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3870,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n"
"нагадування."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -3886,10 +3753,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:786
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Не питати знову."
+msgstr "Не запитуйте мене знову про цю програму."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
@@ -3924,7 +3790,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1388
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3947,7 +3813,7 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320
-#: calendar/gui/print.c:1507
+#: calendar/gui/print.c:1513
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -3955,108 +3821,101 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Неможливо створити вікно календарю. Перевірте параметри ORBit та OAF. "
-#: calendar/gui/calendar-component.c:71
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1341
#: importers/netscape-importer.c:1873
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1862
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:72
+#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Тека, що містить інформацію про зустрічі та події"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:76
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:75
msgid "Public Calendar"
-msgstr "URL публічного календаря:"
+msgstr "Календар загального користування:"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:77
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:76
msgid "Public folder containing appointments and events"
-msgstr "Тека, що містить інформацію про зустрічі та події"
+msgstr "Тека загального користування, що містить інформацію про зустрічі та події"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:81
+#: calendar/gui/calendar-component.c:80
#: calendar/gui/e-tasks.c:735
-#: calendar/gui/print.c:1793
-#: calendar/gui/tasks-control.c:511
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+#: calendar/gui/print.c:1799
+#: calendar/gui/tasks-control.c:518
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:595
#: importers/netscape-importer.c:1875
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1864
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:326
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:344
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1845
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:339
#: shell/e-local-storage.c:183
#: shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:82
+#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Тека, що містить елементи \"Виконати\""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:86
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:85
msgid "Public Tasks"
-msgstr "Надрукувати картки"
+msgstr "Спільні завдання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:87
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:86
msgid "Public folder containing to-do items"
-msgstr "Тека, що містить елементи \"Виконати\""
+msgstr "Тека загального користування, що містить елементи \"Виконати\""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:739
+#: calendar/gui/calendar-component.c:730
msgid "New appointment"
msgstr "Нова зустріч"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:739
+#: calendar/gui/calendar-component.c:730
msgid "_Appointment"
msgstr "_Зустріч"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: calendar/gui/calendar-component.c:731
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Створити нову зустріч"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: calendar/gui/calendar-component.c:735
msgid "New meeting"
msgstr "Нове засідання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: calendar/gui/calendar-component.c:735
msgid "_Meeting"
msgstr "За_сідання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:736
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Створити новий запит на засідання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:749
+#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "New task"
msgstr "Нове завдання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:749
+#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "_Task"
msgstr "Завдання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: calendar/gui/calendar-component.c:741
msgid "Create a new task"
msgstr "Створити нову завдання"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:754
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:745
msgid "New All Day Appointment"
-msgstr "Нова зустріч"
+msgstr "Нова щоденна зустріч"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:754
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:745
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Нова зустріч"
+msgstr "_Щоденна зустріч"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:755
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Створити нову зустріч"
+msgstr "Створити нову щоденну зустріч"
#: calendar/gui/calendar-model.c:404
#: calendar/gui/calendar-model.c:956
@@ -4100,15 +3959,15 @@ msgstr "Вільний"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
-#: shell/evolution-shell-component.c:1185
+#: shell/evolution-shell-component.c:1187
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
#: calendar/gui/calendar-model.c:742
#: calendar/gui/calendar-model.c:1170
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466
-#: calendar/gui/print.c:2304
+#: calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "Не розпочато"
@@ -4116,7 +3975,7 @@ msgstr "Не розпочато"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1172
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467
-#: calendar/gui/print.c:2307
+#: calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
@@ -4124,9 +3983,9 @@ msgstr "Виконується"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1174
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:305
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328
-#: calendar/gui/print.c:2310
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:304
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327
+#: calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
@@ -4142,40 +4001,40 @@ msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:287
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer.c:1979
-#: mail/folder-browser.c:1730
-#: mail/mail-account-gui.c:1248
-#: mail/mail-account-gui.c:1674
-#: mail/mail-accounts.c:392
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:447
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1481
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1596
+#: composer/e-msg-composer.c:1982
+#: mail/folder-browser.c:1745
+#: mail/mail-account-gui.c:1253
+#: mail/mail-account-gui.c:1685
+#: mail/mail-accounts.c:442
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1599
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1696
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
msgid "Recurring"
msgstr "Періодично"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1698
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Assigned"
msgstr "Прив'язано"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:277
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:544
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -4196,19 +4055,17 @@ msgstr "Показ тижня"
msgid "Month View"
msgstr "Показ місяця"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:457
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Помилка під час спілкування з календарним сервером"
+msgstr "Помилка під час відкриття календаря"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Доступ заборонено"
+msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, c-format
@@ -4221,210 +4078,82 @@ msgstr "URI, який відобразить календар"
#: calendar/gui/control-factory.c:170
msgid "The type of view to show"
-msgstr ""
+msgstr "Спосіб перегляду для відображення"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Параметри звукових сповіщень"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Параметри сигнальних повідомлень"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376
-msgid "Mail Alarm Options"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Параметри поштових сповіщень"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Програмні параметри сповіщення"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Невідомі параметри сповіщення"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Повторення сповіщення"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
-msgstr "Це нагадування по ел.пошті, але Evolution поки що не підтримує такий тип нагадування. Ви не зможете редагувати параметри цього нагадування."
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Повідомлення"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to Send"
+msgstr "Тіло повідомлення"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Відтворити звук:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Повторити сповіщення"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Запустити програму:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Send To:"
+msgstr "Відправити"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "З цими аргументами:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#: filter/filter-datespec.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "діб"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "extra times every"
msgstr "додатковий час кожні"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "години"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d діб"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d тижнів"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
-msgid "1 week"
-msgstr "1 тиждень"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:329
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d годин"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-msgid "1 hour"
-msgstr " 1 година"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr " %d хвилин"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:340
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:345
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d секунд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:348
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "1 second"
-msgstr " 1 секунда"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:457
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Відтворити звук"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:461
-msgid "Display a message"
-msgstr "Показати повідомлення"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
-msgid "Send an email"
-msgstr "Відіслати пошту"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
-msgid "Run a program"
-msgstr "Запустити програму"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Невідома дія для виконання"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s перед початком зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:410
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s після початку зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:415
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s перед початком зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:427
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s після закінчення зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:432
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s наприкінці зустрічі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:456
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s для невідомого типу перемикача"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
@@ -4435,48 +4164,68 @@ msgstr "Основи"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Дата й час:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+msgid "Display a message"
+msgstr "Показати повідомлення"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Відтворити звук"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадування"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+msgid "Run a program"
+msgstr "Запустити програму"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Send an Email"
+msgstr "Відіслати пошту"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Зведення:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "_Options..."
msgstr "Параметри..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "after"
msgstr "після"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "before"
msgstr "перед"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "діб"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "кінець зустрічі"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "годин(а)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
-msgstr "хвилин(а)"
+msgstr "хвилин"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "початок зустрічі"
@@ -4519,15 +4268,15 @@ msgstr "Кольори для сьогоднішніх завдань"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "День _закінчується:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
@@ -4540,40 +4289,38 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:588
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "S_un"
-msgstr "Ндл"
+msgstr "_Ндл"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:593
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "_Показати нагадування"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показати номера тижнів у навігаторі дат"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:587
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Завдання на сьогодні:"
+msgstr "_Завдання на сьогодні:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
@@ -4584,8 +4331,8 @@ msgid "Task List"
msgstr "Список завдань"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
@@ -4602,18 +4349,18 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат часу:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тиждень починається:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:590
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
@@ -4643,9 +4390,8 @@ msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Завдання починається: <b>"
+msgstr "_День починається:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
@@ -4656,7 +4402,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "Птн"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
msgstr "Загальне"
@@ -4669,26 +4415,22 @@ msgid "_Mon"
msgstr "Пнд"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Запізнілі завдання:"
+msgstr "_Запізнілі завдання:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "Сбт"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Показати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"
+msgstr "_Показати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Розділювачі часу:"
+msgstr "Розділювачі _часу:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Втр"
@@ -4697,31 +4439,30 @@ msgid "_Wed"
msgstr "Срд"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "Перед початком зустрічі"
+msgstr "Перед початком кожної зустрічі"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:55
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви намагаєтесь видалити засідання, бажаєте відправити повідомлення про відміну?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити це засідання?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:64
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви намагаєтесь видалити назначене завдання, бажаєте відіслати повідомлення про відміну?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити це завдання?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:73
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid "The journal entry being deleted is published, would you like to send a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви намагаєтесь видалити журнальний запис, який вже опубліковано, бажаєте відіслати повідомлення про відміну?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відмінити та видалити цей запис в журналі?"
@@ -4767,94 +4508,93 @@ msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та он
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Ви не зробили змін, оновити вікно редагування?"
+msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Невідома помилка: %s"
+msgstr "Помилка під час перевірки: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: calendar/gui/print.c:2220
+#: calendar/gui/print.c:2226
msgid " to "
msgstr " до "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: calendar/gui/print.c:2224
+#: calendar/gui/print.c:2230
msgid " (Completed "
msgstr " (Виконано "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: calendar/gui/print.c:2226
+#: calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
msgstr "Виконано "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: calendar/gui/print.c:2231
+#: calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Обумовлені завдання"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: calendar/gui/print.c:2233
+#: calendar/gui/print.c:2239
msgid "Due "
-msgstr ""
+msgstr "Обумовлені завдання "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "Не вдалося оновити об'єкт!"
+msgstr "Не вдалося поновити неправильний об'єкт"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Object not found, not updated"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо оновити: об'єкт на знайдено"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "You don't have permissions to update this object"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не маєте прав для оновлення цього об'єкту"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
msgid "Could not update object"
msgstr "Не вдалося оновити об'єкт!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Виправити зустріч"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Зустріч - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Завдання - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Журнальний запис - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
msgstr "Немає зведення"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3929
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3737
-#: composer/e-msg-composer.c:1156
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3938
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3760
+#: composer/e-msg-composer.c:1159
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо прийде оновлення по ел.пошті"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Неможливо отримати поточну версію!"
@@ -4913,7 +4653,7 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести делегата"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199
-#: calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
msgstr "Зустріч"
@@ -4926,115 +4666,113 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Повторення"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434
msgid "Scheduling"
msgstr "Планування"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Засідання"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:554
-#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Дата початку"
+msgstr "Неправильна дата початку"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильна дата закінчення"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Дата початку:"
+msgstr "Неправильний час початку:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694
msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний час закінчення"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
-msgstr "Всі події доби"
+msgstr "Вс_і події доби"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
-msgstr "Зайнятий"
+msgstr "_Зайнятий"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
-msgstr "Конфіденційне"
+msgstr "Кон_фіденційне"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата й час"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
-msgstr "Вільний"
+msgstr "_Вільний"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Місце:"
+msgstr "_Місце:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
-msgstr "Особисте"
+msgstr "_Особисте"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
-msgstr "Публічне"
+msgstr "_Публічне"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Показувати час як"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Підсумок:"
+msgstr "З_ведення:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
-msgstr "Контакти..."
+msgstr "_Контакти..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
-msgstr "Час завершення:"
+msgstr "Час _завершення:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
-msgstr "Дата початку:"
+msgstr "Час _початку:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:401
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потрібно вказати організатора."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Потрібен хоча б один учасник."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Ця персона вже є учасником засідання!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:653
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Доручити..."
@@ -5046,7 +4784,7 @@ msgstr "Відвідування"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Клацніть тут щоб додати учасника"
+msgstr "Клацніть, щоб додати учасника"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5074,7 +4812,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Член"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Зацікавлена персона"
@@ -5082,7 +4820,7 @@ msgstr "Зацікавлена персона"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
+#: filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -5101,58 +4839,75 @@ msgstr "Змінити організатора"
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Запросити інших..."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:550
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
+msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
+msgid "This Instance Only"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
+msgid "All Instances"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:824
-msgid "Recurrent date is wrong"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Неправильна дата повторення"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916
msgid "on"
msgstr "у"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977
msgid "first"
-msgstr "Мгла"
+msgstr "перший"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "second"
-msgstr "секунда"
+msgstr "другий"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "third"
-msgstr "Місце"
+msgstr "третій"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "fourth"
-msgstr "Північ"
+msgstr "четвертий"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "last"
-msgstr "список"
+msgstr "останній"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
msgid "Other Date"
-msgstr "Інший факс"
+msgstr "Інша дата"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: filter/filter-datespec.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
msgid "day"
msgstr "день"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169
msgid "on the"
-msgstr " "
+msgstr "у"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354
msgid "occurrences"
msgstr "випадки"
@@ -5216,28 +4971,25 @@ msgstr "тиждень(ів)"
msgid "year(s)"
msgstr "рік(ів)"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Змінилась інформація про засідання. Надіслати оновлену версію?"
+msgstr "Створено інформацію про засідання. Надіслати її?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Змінилась інформація про засідання. Надіслати оновлену версію?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Змінилась інформація про завдання. Надіслати оновлену версію?"
+msgstr "Створено інформацію про призначення завдання. Надіслати її?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:69
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Змінилась інформація про завдання. Надіслати оновлену версію?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:398
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Виконано "
+msgstr "Неправильна дата виконання"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
@@ -5249,47 +5001,39 @@ msgstr "% виконання:"
msgid "Date Completed:"
msgstr "Дата виконання:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:549
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Необхідна дія"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:630
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "Пріоритет:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "Стан:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385
msgid "Assignment"
msgstr "Призначення"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527
msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильна дата виконання"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:44
@@ -5298,11 +5042,104 @@ msgstr "Опис:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Час початку:"
+msgstr "Дата по_чатку:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Обумовлена дата:"
+msgstr "Дата ви_конання:"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d днів"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
+#, c-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "%d тижнів"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
+msgid "1 week"
+msgstr "1 тиждень"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "%d годин"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+msgid "1 hour"
+msgstr " 1 година"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr " %d хвилин"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d секунд"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
+msgid "1 second"
+msgstr " 1 секунда"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+msgid "Send an email"
+msgstr "Відіслати пошту"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Невідома дія для виконання"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s перед початком зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s після початку зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s перед початком зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s після закінчення зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s наприкінці зустрічі"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s для невідомого типу перемикача"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "0%"
@@ -5349,28 +5186,28 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2824
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1901
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2825
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1900
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Стерти вибрані об'єкти"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3696
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3521
-#: mail/folder-browser.c:1741
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3702
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3541
+#: mail/folder-browser.c:1756
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Відкрити"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
msgid "_Save as..."
msgstr "З_берегти як..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3698
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3496
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3523
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3704
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3516
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3543
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
@@ -5380,18 +5217,18 @@ msgstr "З_берегти як..."
msgid "_Print..."
msgstr "Друкувати..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3703
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3528
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3709
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3548
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Вирізати"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3704
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3529
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3710
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3549
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
@@ -5399,11 +5236,11 @@ msgstr "Вирізати"
msgid "_Copy"
msgstr "Скопіювати"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3669
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3705
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3500
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3530
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3675
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3711
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3520
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3550
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
@@ -5411,35 +5248,33 @@ msgstr "Скопіювати"
msgid "_Paste"
msgstr "Вставити"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Призначити завдання"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Переслати як i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Позначити як виконане"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Позначити завдання як виконані"
+msgstr "Позначити вибрані завдання як _виконані"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Стерти вибрані завдання"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1239
-#: calendar/gui/e-day-view.c:7551
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4215
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1244
+#: calendar/gui/e-day-view.c:7641
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4249
msgid "Updating objects"
msgstr "Оновити об'єкти"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Клацніть щоб додати завдання"
@@ -5480,7 +5315,7 @@ msgstr "Дата початку"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56
-#: shell/e-shell.c:765
+#: shell/e-shell.c:747
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
@@ -5517,603 +5352,588 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:531
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "%02i хвилинне поділення"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1374
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303
-#: calendar/gui/print.c:1523
+#: calendar/gui/print.c:1529
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1400
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:610
-#: calendar/gui/e-week-view.c:344
-#: calendar/gui/print.c:807
+#: calendar/gui/e-day-view.c:611
+#: calendar/gui/e-week-view.c:343
+#: calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "дп"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:613
-#: calendar/gui/e-week-view.c:347
-#: calendar/gui/print.c:809
+#: calendar/gui/e-day-view.c:614
+#: calendar/gui/e-week-view.c:346
+#: calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "пп"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3653
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3659
msgid "New _Appointment"
msgstr "Нова зустріч"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3655
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3490
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3661
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3510
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Нова щоденна подія"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3657
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3491
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3663
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3511
msgid "New Meeting"
msgstr "Нове засідання"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3659
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3492
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3665
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3512
msgid "New Task"
msgstr "Нове завдання"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3664
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3670
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Друкувати..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3676
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3506
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3682
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3526
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3678
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3507
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3684
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3527
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Перейти на дату..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3683
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3511
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3689
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3531
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3688
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3515
-#: ui/evolution.xml.h:62
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3694
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3535
+#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Settings..."
msgstr "_Параметри..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3697
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3522
-#: mail/folder-browser.c:1743
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3703
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3542
+#: mail/folder-browser.c:1758
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Зберегти як..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3709
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3534
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3715
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3554
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "За_планувати зустріч..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3710
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3535
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3716
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3555
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Переслати як i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3715
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3540
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3721
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3560
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зробити цей екземпляр рухомим"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3716
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3541
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3722
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3561
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Стерти цей екземпляр"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3717
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3542
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3723
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3562
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Стерти всі екземпляри"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Проста періодичність"
+msgstr "Так. (Складна періодичність)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
msgid "Every day"
-msgstr "Кожен"
+msgstr "Кожен день"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
+#, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr "%d діб"
+msgstr "Кожні %d дні(в)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
msgid "Every week"
-msgstr "Кожен"
+msgstr "Кожного тижня"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d тижнів"
+msgstr "Кожні %d тижні(в)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Every week on "
-msgstr ""
+msgstr "Кожного тижня у "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d тижнів"
+msgstr "Кожні %d тижні(в) у "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid " and "
-msgstr "Пісок"
+msgstr " та "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "%s днів з "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s з "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
msgid "every month"
-msgstr "Один місяць"
+msgstr "кожного місяця"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, c-format
msgid "every %d months"
-msgstr ""
+msgstr "кожні %d місяці(в)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:775
msgid "Every year"
-msgstr "Кожен"
+msgstr "Кожен рік"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every %d years"
-msgstr ""
+msgstr "Кожні %d роки(ів)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid " a total of %d times"
-msgstr ""
+msgstr " усього з %d разів"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", закінчуючи "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Починається:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Закінчується: <b>"
+msgstr "<b>Закінчується:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "Виконано "
+msgstr "<b>Виконано:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Обумовлена дата:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:865
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:951
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Інформація iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Помилка iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:912
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:998
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1026
msgid "An unknown person"
msgstr "Невідома персона"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> Будь ласка перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:962
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Немає</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Location:"
-msgstr "Місце:"
+msgstr "Розташування:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:991
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:297
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
-#: calendar/gui/itip-utils.c:392
+#: calendar/gui/itip-utils.c:404
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:995
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/itip-utils.c:407
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Експериментальний"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:999
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:299
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:853
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398
-#: calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/itip-utils.c:410
+#: calendar/gui/itip-utils.c:436
msgid "Declined"
msgstr "Відхилено"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:810
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826
-#: camel/camel-gpg-context.c:1531
-#: camel/camel-gpg-context.c:1581
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: camel/camel-gpg-context.c:1534
+#: camel/camel-gpg-context.c:1584
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
#: mail/folder-browser.c:345
-#: mail/mail-display.c:931
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446
+#: mail/mail-display.c:950
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510
msgid "Unknown"
msgstr "Невідоме"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
msgid "Choose an action:"
msgstr "Обрати дію:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
-#: shell/e-shell.c:2092
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
+#: shell/e-shell.c:2067
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
msgid "Accept"
msgstr "Прийнято"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прийняти для проби"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
msgid "Decline"
msgstr "Відхилено"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Update respondent status"
msgstr "Оновити стан учасників"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Надіслати останню інформацію"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: calendar/gui/itip-utils.c:412
-#: shell/evolution-shell-component.c:1163
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: shell/evolution-shell-component.c:1165
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про засідання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Meeting Information"
msgstr "Інформація про засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні."
+msgstr "<b>%s</b> запитує присутність %s на засіданні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запитує вашу присутність на засіданні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "План засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у засіданні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
msgid "Meeting Update"
msgstr "Оновлення засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> бажає отримати останню інформацію про засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запит на оновлення засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> відповів на запит про участь у засіданні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Відповідь про засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> скасував засідання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Скасування засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> надіслав незрозуміле повідомлення."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Невірне повідомлення про засідання"
+msgstr "Неправильне повідомлення про засідання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
msgstr "Інформація про завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пропонує вам прийняти участь у засіданні."
+msgstr "<b>%s</b> пропонує %s виконати завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пропонує вам прийняти участь у засіданні."
+msgstr "<b>%s</b> пропонує вам виконати завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Task Proposal"
msgstr "План завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> бажає прийняти участь у виконанні завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
msgid "Task Update"
msgstr "Оновлення завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> бажає отримувати останню інформацію про завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запит на оновлення завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> відповів на призначення завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
msgid "Task Reply"
msgstr "Відповідь по завданню"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> скасував завдання."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Скасування завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1429
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Невірне повідомлення про завдання"
+msgstr "Неправильне повідомлення про завдання"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> опублікував відомості про зайнятість."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Інформація про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запитує відомості про зайнятість."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Відповісти про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> відповів про зайнятість."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Відповісти про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Невірне повідомлення про зайнятість"
+msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Повідомлення невірно сформовано"
+msgstr "Повідомлення сформовано неправильно"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1603
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Повідомлення містить тільки відповіді, що підтримуються"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1634
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Під'єднаний файл не містить вірно сформованого повідомлення"
+msgstr "Долучений файл не містить правильно сформованого повідомлення"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Під'єднаний файл не містить елементів календарю, які можна переглянути"
+msgstr "Долучений файл не містить елементів календаря, які можна переглянути"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1998
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт є неправильним і не може бути оновлений\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1886
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr ""
+msgstr "Трапилась помилка в системі CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1889
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n"
+msgstr "Неможливо знайти об'єкт\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\""
+msgstr "Ви не маєте прав для оновлення календаря\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
msgid "Update complete\n"
msgstr "Оновлення виконано\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Неможливо оновити календарний файл!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1950
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо елемент вже не існує"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
+msgstr "Ця відповідь не від поточного учасника. Додати його як учасника?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо поточний стан невірний!\n"
+msgstr "Неможливо оновити стан учасника, бо поточний стан не правильний!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2007
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\""
+msgstr "Ви не маєте прав для оновлення календарю\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Стан учасника оновлено!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Неможливо оновити стан учасника!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048
msgid "Removal Complete"
msgstr "Видалення завершено"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2078
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2128
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Елемент відіслано!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2017
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2080
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2132
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2205
msgid "Select Calendar Folder"
-msgstr "Вибір теки"
+msgstr "Виберіть теку для календаря"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Вибір теки"
@@ -6154,88 +5974,95 @@ msgstr "дата-завершення"
msgid "date-start"
msgstr "дата-початку"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80
msgid "Chair Persons"
msgstr "Головуючі"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1736
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1695
msgid "Required Participants"
msgstr "Потрібні учасники"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
msgid "Optional Participants"
msgstr "Необов'язкові учасники"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:208
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:225
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальне"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:210
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:227
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Group"
msgstr "Групове"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:212
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:228
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:214
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:230
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:260
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Chair"
msgstr "Місце"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:245
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:262
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:541
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:261
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823
msgid "Required Participant"
msgstr "Потрібний учасник"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:247
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824
msgid "Optional Participant"
msgstr "Необов'язковий учасник"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:265
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не учасник"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:301
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:550
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Необхідна дія"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
msgid "Tentative"
msgstr "Експериментальний"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855
msgid "Delegated"
msgstr "Доручено"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:330
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:306
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329
msgid "In Process"
msgstr "Відбувається"
@@ -6261,7 +6088,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460
#: e-util/e-time-utils.c:224
#: e-util/e-time-utils.c:285
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1605
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1608
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -6326,36 +6153,37 @@ msgstr "Час початку зібрання:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Час завершення зібрання:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:356
+#: calendar/gui/e-tasks.c:357
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Відкривання завдань на %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:385
+#: calendar/gui/e-tasks.c:386
#: calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Не вдалося завантажити завдання в \"%s\""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:400
+#: calendar/gui/e-tasks.c:401
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Метод, необхідний для завантаження \"%s\", не підтримується"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:414
+#: calendar/gui/e-tasks.c:415
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Не вдалося відкрити теку в \"%s\""
+msgstr "Ви не маєте дозволу для відкриття теки в `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:482
+#: calendar/gui/e-tasks.c:483
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "Помилка запуску %s"
+msgstr "Помилка на %s:\n"
+" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
msgid "Completing tasks..."
@@ -6366,11 +6194,10 @@ msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Стирання вибраних об'єктів"
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
-#, fuzzy
msgid "Expunging"
-msgstr "Викреслення теки"
+msgstr "Викреслення"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3509
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нова зустріч..."
@@ -6385,9 +6212,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Метод, необхідний для завантаження \"%s\", не підтримується"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
-msgstr "Сповіщення на %s"
+msgstr "Додавання сповіщення для %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
#, c-format
@@ -6396,6 +6223,9 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Сталася помилка в модулі календаря\n"
+"%s.\n"
+"Щоб використовувати його знову потрібно перезавантажити Evolution"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
#, c-format
@@ -6404,6 +6234,9 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Сталася помилка в модулі завдання\n"
+"%s.\n"
+"Щоб використовувати його знову потрібно перезавантажити Evolution"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
#, c-format
@@ -6411,9 +6244,8 @@ msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Відкривання календаря на %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
-#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
-msgstr "Відкривання теки %s"
+msgstr "Відкриття типової теки завдань"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6471,174 +6303,173 @@ msgstr "Жовтень"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:250
-#: calendar/gui/itip-utils.c:321
+#: calendar/gui/itip-utils.c:262
+#: calendar/gui/itip-utils.c:333
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Потрібно вказати організатора."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:285
+#: calendar/gui/itip-utils.c:297
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Потрібен хоча б один учасник"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:364
-#: calendar/gui/itip-utils.c:473
+#: calendar/gui/itip-utils.c:376
+#: calendar/gui/itip-utils.c:485
msgid "Event information"
msgstr "Інформація про подію"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:366
-#: calendar/gui/itip-utils.c:475
+#: calendar/gui/itip-utils.c:378
+#: calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "Task information"
msgstr "Інформація про завдання"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:368
-#: calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: calendar/gui/itip-utils.c:380
+#: calendar/gui/itip-utils.c:489
msgid "Journal information"
msgstr "Інформація про журнал"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:370
-#: calendar/gui/itip-utils.c:494
+#: calendar/gui/itip-utils.c:382
+#: calendar/gui/itip-utils.c:509
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інформація про зайнятість"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:372
+#: calendar/gui/itip-utils.c:384
msgid "Calendar information"
msgstr "Календарна інформація"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:408
+#: calendar/gui/itip-utils.c:420
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:416
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:420
+#: calendar/gui/itip-utils.c:432
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Контрпропозиція"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/itip-utils.c:503
+#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Інформація про зайнятість"
+msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:500
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/itip-utils.c:515
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Календарна інформація"
+msgstr "Інформація iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:648
+#: calendar/gui/itip-utils.c:663
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події."
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
msgstr "Ндл"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Mo"
msgstr "Пнд"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Tu"
msgstr "Втр"
-#: calendar/gui/print.c:545
+#: calendar/gui/print.c:551
msgid "We"
msgstr "Срд"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Th"
msgstr "Чтв"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Fr"
msgstr "Птн"
-#: calendar/gui/print.c:546
+#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
msgstr "Сбт"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1879
+#: calendar/gui/print.c:1885
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Поточний день (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1904
-#: calendar/gui/print.c:1908
+#: calendar/gui/print.c:1910
+#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1905
+#: calendar/gui/print.c:1911
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1909
-#: calendar/gui/print.c:1911
-#: calendar/gui/print.c:1912
+#: calendar/gui/print.c:1915
+#: calendar/gui/print.c:1917
+#: calendar/gui/print.c:1918
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1916
+#: calendar/gui/print.c:1922
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Вибраний тиждень (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1924
+#: calendar/gui/print.c:1930
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Вибраний місяць (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1931
+#: calendar/gui/print.c:1937
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Вибраний рік (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2261
+#: calendar/gui/print.c:2267
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
-#: calendar/gui/print.c:2320
+#: calendar/gui/print.c:2326
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2338
+#: calendar/gui/print.c:2344
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Пріоритет: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2352
+#: calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Відсоток виконання: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2364
+#: calendar/gui/print.c:2370
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2378
+#: calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категорії: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2389
+#: calendar/gui/print.c:2395
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
-#: calendar/gui/print.c:2519
-#: calendar/gui/print.c:2597
-#: calendar/gui/tasks-control.c:579
-#: mail/mail-callbacks.c:2925
+#: calendar/gui/print.c:2533
+#: calendar/gui/print.c:2619
+#: calendar/gui/tasks-control.c:586
+#: mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:617
msgid "Print Preview"
msgstr "Перегляд друку"
-#: calendar/gui/print.c:2553
+#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
msgstr "Надрукувати елемент"
-#: calendar/gui/print.c:2618
+#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
msgstr "Параметри друку"
@@ -6646,99 +6477,62 @@ msgstr "Параметри друку"
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, що буде показано у теці завдань"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:465
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Ця операція безповоротно зітре всі повідомлення, відзначені як стерті.Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n"
+"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як завершені. Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n"
"\n"
-"Дійсно стерти ці повідомлення?"
+"Дійсно стерти ці завдання?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: calendar/gui/tasks-control.c:479
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не питати знову."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:608
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-control.c:615
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Надрукувати картки"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
-msgid "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr "Evolution знайшов завдання у вашій календарній теці, їх було автоматично перенесено до нової теки."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
-msgid "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted again in the future."
-msgstr "Evolution намагалась знайти завдання у вашій календарній теці та автоматично перенести їх до нової теки завдань.\n"
-"Деякі з завдань не можна перенести, тому ви можете спробувати повторити цей процес у майбутньому."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr "Неможливо відкрити '%s'; елементи з теки календарю не буде переміщено до теки завдань."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr "Метод, що потрібен для завантаження '%s' не підтримується; елементи теки календарю не буде переміщено у теку завдань."
+msgstr "Надрукувати завдання"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280
#: calendar/gui/weekday-picker.c:379
msgid "SMTWTFS"
msgstr "НПВСЧПС"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:1
-#, fuzzy
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-msgstr "Фабрика імпорту файлів VCard у Evolutuion."
+msgstr "Майстер імпорту файлів iCalendar у Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2
-#, fuzzy
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution."
+msgstr "Імпортує файли iCalendar у Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3
-#, fuzzy
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-msgstr "Імпорт файлів VCard у Evolution."
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення \"%s\" з теки \"%s\"\n"
-" %s"
+msgstr "Імпортує файли vCalendar у Evolution"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:181
-#, c-format
-msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:484
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:380
msgid "Reminder!!"
msgstr "Нагадування!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:588
msgid "Calendar Events"
msgstr "Календарні події"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
-#, fuzzy
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:613
msgid "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr "Evolution знайшов поштові файли Pine.\n"
-"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?"
+msgstr "Evolution знайшов файли Gnome Calendar.\n"
+"Бажаєте імпортувати їх у Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:620
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
-#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:301
+#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Не можливо зберегти дані календаря: неправильно сформований URI."
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
@@ -7319,7 +7113,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Манаґуа"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
@@ -7335,7 +7129,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Мендоза"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
@@ -7551,7 +7345,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктика/МакМурдо"
+msgstr "Антарктика/Макмердо"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
@@ -7651,7 +7445,7 @@ msgstr "Азія/Дамаск"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "Азія/Дакка"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
@@ -8175,7 +7969,7 @@ msgstr "Європа/Цюріх"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індія/Антананариву"
+msgstr "Індійський океан/Антананаріву"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
@@ -8187,7 +7981,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Індійський океан/Кокосові острови"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
@@ -8203,7 +7997,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Індійський океан/Мальдіви"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
@@ -8390,25 +8184,21 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
-#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром"
+msgstr "Ви не можете імпортувати ключі цим шифром"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
-#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром"
+msgstr "Ви не можете експортувати ключі цим шифром"
-#: camel/camel-data-cache.c:137
-#, fuzzy
+#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Неможливо створити шлях до сховища"
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-data-cache.c:370
+#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити каталог кешу: %s"
+msgstr "Неможливо видалити елемент сховища: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8419,7 +8209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Неможливо записати елемент реєстраційного журналу: %s\n"
"Подальші операції з цим сервером не будуть записані доки ви не\n"
-"не перепід'єднаєтесь до серверу."
+"під'єднаєтесь до серверу повторно."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -8437,30 +8227,32 @@ msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Пересинхронізація з сервером"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Збереження теки \"%s\""
+msgstr "Готуємо теку '%s' для переходу в режим offline"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Ви маєте працювати в мережі для завершення цієї операції"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
-#: camel/camel-filter-search.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-search.c:511
+#: camel/camel-process.c:48
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
+msgstr "Неможливо створити канал до '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715
-#: camel/camel-filter-search.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-search.c:551
+#: camel/camel-process.c:92
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
+msgstr "Неможливо створити дочірній процес '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s"
+msgstr "Отримано неправильний потік повідомлень з %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923
#: camel/camel-filter-driver.c:932
@@ -8517,23 +8309,20 @@ msgstr "Отримання повідомлення %d з %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Збій на повідомленні %d з %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:133
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-search.c:134
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Збій декодування повідомлення."
+msgstr "Неможливо знайти повідомлення"
-#: camel/camel-filter-search.c:383
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-search.c:384
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Невірні аргументи"
+msgstr "Неправильні аргументи до (system-flag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:398
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-search.c:399
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Невірні аргументи"
+msgstr "Неправильні аргументи до (user-tag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:656
-#: camel/camel-filter-search.c:664
+#: camel/camel-filter-search.c:657
+#: camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Помилка виконання фільтрованого пошуку: %s: %s"
@@ -8560,7 +8349,7 @@ msgstr "(співпадають всі) потребує єдиного логі
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Виконання запиту на невідомому заголовці: %s"
+msgstr "Виконання запиту на невідомий заголовок: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
@@ -8592,6 +8381,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Отримано неочікуване повідомлення про стан від GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:738
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
@@ -8599,76 +8391,77 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:761
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо проаналізувати запит паролю gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:769
#, c-format
msgid "You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен пароль, щоб відкрити ключ для \n"
+"користувача: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:780
-#: camel/camel-gpg-context.c:1246
-#: camel/camel-gpg-context.c:1353
-#: camel/camel-gpg-context.c:1428
-#: camel/camel-gpg-context.c:1485
+#: camel/camel-gpg-context.c:1249
+#: camel/camel-gpg-context.c:1356
+#: camel/camel-gpg-context.c:1431
+#: camel/camel-gpg-context.c:1488
#: mail/mail-send-recv.c:565
msgid "Cancelled."
msgstr "Відмінено."
#: camel/camel-gpg-context.c:798
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити секретний ключ: отримано 3 неправильних пароля."
#: camel/camel-gpg-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Неочікувана відповідь від сервера POP: %s"
+msgstr "Неочікувана відповідь від GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
-#, fuzzy
msgid "No data provided"
-msgstr "Не вказано назви файлу."
+msgstr "Нема даних"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
-#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Неможливо зашифрувати повідомлення: не визначено отримувачів"
+msgstr "Неможливо зашифрувати: не визначено жодного отримувачів"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1125
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%.*s"
-msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
+msgstr ""
+"Збій GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%.*s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1131
+#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
+msgstr "Збій GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1237
-#: camel/camel-gpg-context.c:1530
-#: camel/camel-gpg-context.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1240
+#: camel/camel-gpg-context.c:1533
+#: camel/camel-gpg-context.c:1583
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Збій декодування повідомлення."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1267
-#: camel/camel-gpg-context.c:1345
-#: camel/camel-gpg-context.c:1419
-#: camel/camel-gpg-context.c:1449
-#: camel/camel-gpg-context.c:1476
-#: camel/camel-gpg-context.c:1506
-#, fuzzy
+msgstr "Неможливо виконати gpg: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1270
+#: camel/camel-gpg-context.c:1348
+#: camel/camel-gpg-context.c:1422
+#: camel/camel-gpg-context.c:1452
+#: camel/camel-gpg-context.c:1479
+#: camel/camel-gpg-context.c:1509
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Збій декодування повідомлення."
+msgstr "Неможливо виконати gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1333
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Неможливо перевірити повідомлення: не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
+msgstr "Неможливо перевірити підпис повідомлення: не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
@@ -8770,21 +8563,21 @@ msgstr "Помилка копіювання тимчасового поштов
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: помилка протоколу"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: неправильна структура"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо декодувати секцію MIME: помилка аналізу синтаксису"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:625
+#: camel/camel-multipart-signed.c:628
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Цю частина повідомлення підписано цифровим підписом"
+msgstr "Цю частину повідомлення підписано цифровим підписом"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:679
+#: camel/camel-multipart-signed.c:682
msgid "parse error"
msgstr "помилка аналізу"
@@ -8814,20 +8607,20 @@ msgstr "Під'єднуватись до сервера анонімно (anonym
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110
#: camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Збій автенфікації."
+msgstr "Збій автентифікації."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid "Invalid email address trace information:\n"
"%s"
-msgstr "Невірна інформація трасування ел.адреси:\n"
+msgstr "Неправильна інформація трасування ел.адреси:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid "Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
-msgstr "Невірна прихована інформація трасування:\n"
+msgstr "Неправильна прихована інформація трасування:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -8844,110 +8637,114 @@ msgstr "CRAM-MD5"
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням протоколу ідентифікації CRAM-MD5, якщо сервер його підтримує."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням зашифрованих паролів DIGEST-MD5, якщо сервер його підтримує."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Відповідь сервера надто довга (>2048 октетів)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Невірна відповідь сервера\n"
+msgstr "Неправильна відповідь сервера\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Відповідь сервера містить невірну \"Якість захисту\" лексему.\n"
+msgstr "Відповідь сервера містить неправильну лексему \"якості захисту\".\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Відповідь сервера не містить інформації авторизації\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Відповідь сервера містить неповну інформацію авторизації\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:876
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Невірна відповідь сервера\n"
+msgstr "Неправильна відповідь сервера\n"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:40
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:42
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації."
+msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 5 автентифікації."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:133
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Зазначений механізм не підтримується встановленими мандатом або має невпізнану реалізацію."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:138
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Зазначений параметр target_name було ill-форматовано."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr ""
+msgstr "Зазначений параметр target_name містив неправильний або непідтримуваний тип імені."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Вхідний маркер input_token містить неправильний підпис або підпис який не може бути перевірено."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:154
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:159
-msgid "Indicates that the supplied context handle did not refer to a valid context."
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:163
-msgid "Indicates that consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
+#, fuzzy
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "Свідчить, що перевірка вхідного маркера на відповідність закінчилася невдачею."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:167
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка мандату на відповідність закінчилася невдачею."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:222
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:257
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:273
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1049
+msgstr "Строк дії вказаних мандатів вийшов."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:238
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:272
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:287
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Невірна автенфікація від сервера."
+msgstr "Неправильна автентифікація від сервера."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:281
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+msgstr "Не вдалось розв'язати назву машини \"%s\": %s"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:295
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Не підтримуваний тип"
+msgstr "Не підтримуваний тип захисту."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації."
+msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автентифікації."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid "Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
@@ -8955,9 +8752,8 @@ msgstr "Не вдалося отримати білет Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Користувач NT"
+msgstr "Login"
#: camel/camel-sasl-login.c:34
#: camel/camel-sasl-plain.c:34
@@ -8966,16 +8762,15 @@ msgstr "Під'єднуватись до серверу з використан
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Невідомий стан автенфікації."
+msgstr "Невідомий стан автентифікації."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Під'єднуватись до серверу з використанням Kerberos 4 автенфікації."
+msgstr "Під'єднуватись до серверів на базі Windows з використанням NTLM / Secure Password Authentication."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -9014,7 +8809,7 @@ msgstr "URL '%s' потребує компонент імені користув
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' потребує компонент назви хоста"
+msgstr "URL '%s' потребує компонент назви хосту"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
@@ -9027,34 +8822,32 @@ msgid "Resolving: %s"
msgstr "Розв'язання: %s"
#: camel/camel-service.c:773
-#: camel/camel-service.c:885
+#: camel/camel-service.c:887
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Помилка при розв'язанні імені: %s"
-#: camel/camel-service.c:799
+#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: хост не знайдено"
+msgstr "Помилка при пошуку хосту: %s: хост не знайдено"
-#: camel/camel-service.c:801
+#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: причина невідома"
+msgstr "Помилка при пошуку хосту: %s: причина невідома"
-#: camel/camel-service.c:851
+#: camel/camel-service.c:853
msgid "Resolving address"
msgstr "Розв'язання адреси"
-#: camel/camel-service.c:913
-#, fuzzy
+#: camel/camel-service.c:915
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: хост не знайдено"
+msgstr "Помилка при пошуку хосту: хост не знайдено"
-#: camel/camel-service.c:916
-#, fuzzy
+#: camel/camel-service.c:918
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Помилка при пошуку хоста: %s: причина невідома"
+msgstr "Помилка при пошуку хосту: причина невідома"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -9124,135 +8917,124 @@ msgstr "Не вдалося отримати теку: неприпустима
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Не вдалося створити теку: неприпустима операція у цьому сховище"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Збір перевірки сертифікатів."
+msgstr "Неможливо отримати сертифікат відправника."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо отримати список скасованих сертифікатів"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Збір перевірки сертифікатів."
+msgstr "Неможливо декодувати підпис сертифікату"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо декодувати підпис до списку скасованих сертифікатів"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо декодувати публічний ключ відправника"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису."
+msgstr "Помилка підпису сертифікату"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перевірки підпису списку скасування сертифікатів"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат ще не дійсний"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Строк дії сертифікату вийшов"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ще не дійсний"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії CRL вийшов"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Помилка завантаження %s"
+msgstr "Помилка в CRL"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
msgid "Out of memory"
-msgstr "За межами офісу"
+msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо отримати сертифікат подавця локально"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Збір перевірки сертифікатів."
+msgstr "Неможливо перевірити підпис листа"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Ланцюг сертифікату занадто великий"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Сертифікат скасовано"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильне повноваження сертифіката (CA)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Перевищено максимальну довжину шляху"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Невірний аргумент"
+msgstr "Неправильне призначення"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Сертифікат не має довіри"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-#, fuzzy
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Не співпадає Тема/Подавець"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Не співпадає AKID/SKID"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Не співпадає послідовність AKID/Подавець"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Використання ключа не підтримує підпис сертифікатів"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при перевірці додатку"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:806
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9260,19 +9042,23 @@ msgid ""
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
+"Подавець: %s\n"
+"Тема: %s\n"
+"Відбиток: %s\n"
+"Підпис: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "ГАРАЗД"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:812
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
-msgstr ""
+msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -9282,15 +9068,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"Невірний сертифікат з %s:\n"
+"Неправильний сертифікат з %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Бажаєте прийняти його?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
@@ -9298,37 +9086,41 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Невірний сертифікат з %s:\n"
+"Перевірка SSL-сертифікату для %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Бажаєте прийняти його?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:860
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid "Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема сертифікату: %s\n"
+"Подавець: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:912
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid "Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат має неправильний домен: %s\n"
+"Подавець: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
+#, c-format
msgid "Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Строк дії сертифікату вийшов: %s\n"
+"Подавець: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
+#, c-format
msgid "Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
+msgstr "Вийшов строк дії списку скасування сертифікатів: %s\n"
+"Подавець: %s"
-#: camel/camel-url.c:288
+#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Неможливо проаналізувати URL \"%s\""
@@ -9341,53 +9133,53 @@ msgstr "Помилка збереження \"%s\": %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Невірне повідомлення %s в %s"
+msgstr "Неправильне повідомлення %s в %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:816
-#: camel/camel-vee-folder.c:822
-#, fuzzy
+#: camel/camel-vee-folder.c:819
+#: camel/camel-vee-folder.c:825
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках"
+msgstr "Неможливо скопіювати або перенести повідомлення до Віртуальної Теки"
-#: camel/camel-vee-store.c:272
+#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неможливо стерти теку: %s: Невірна операція"
+msgstr "Неможливо стерти теку: %s: неправильна операція"
-#: camel/camel-vee-store.c:291
+#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Неможливо стерти теку: %s: Немає такої теки"
-#: camel/camel-vee-store.c:304
+#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: Невірна операція"
+msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: неправильна операція"
-#: camel/camel-vee-store.c:312
+#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s: Немає такої теки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2639
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операцію скасовано"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Сервер несподівано закрив з'єднання: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP: %s"
+msgstr "Повідомлення з IMAP серверу %s@%s:\n"
+"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
@@ -9399,16 +9191,16 @@ msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP: %s
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Збій команди IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:462
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Відповідь сервера завершилась надто скоро."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:654
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Відповідь сервера IMAP не містить інформації про %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:690
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Неочікувана відповідь OK від сервера IMAP: %s"
@@ -9433,9 +9225,9 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Пошук змінених повідомлень."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Збій декодування повідомлення."
+msgstr "Неможливо знайти повідомлення: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
@@ -9456,7 +9248,7 @@ msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
-msgstr "Невірне повідомлення"
+msgstr "Неправильне повідомлення"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
@@ -9486,9 +9278,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
+msgstr "Неможливо зберегти %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -9499,13 +9291,13 @@ msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: shell/e-shell-view.c:1134
+#: shell/e-shell-view.c:1185
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Показувати лише передплачені теки"
+msgstr "Показувати лише підписані теки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -9530,7 +9322,7 @@ msgstr "Для зчитування та збереження пошти на с
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -9544,64 +9336,61 @@ msgid "IMAP server %s"
msgstr "Сервер IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s служба для %s на %s"
+msgstr "IMAP сервіс для %s на %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
msgstr "З'єднання скасовано"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s (порт %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n"
-"Помилка при передачі імені користувача: %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатисья до IMAP серверу %s в безпечному режимі: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Операція не підтримується"
+msgstr "Розширення SSL/TLS не підтримується"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Збій автенфікації."
+msgstr "Збій при встановленні сеансу SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Сервер IMAP %s не підтримує запитаного типу автенфікації %s"
+msgstr "Сервер IMAP %s не підтримує запитаного типу автентифікації %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:484
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Немає підтримки автенфікації типу %s"
+msgstr "Немає підтримки автентифікації типу %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1105
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sБудь ласка, введіть пароль IMAP для %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Ви не ввели пароль."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -9612,23 +9401,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1493
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1635
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Невірна тека \"%s\""
+msgstr "Неправильна тека \"%s\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1836
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
+#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Назва теки не може містити символ вводу."
+msgstr "Ім'я теки \"%s\" не є коректним тому, що містить символ \"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1848
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Невідома помилка: %s"
+msgstr "Невідома батьківська тека: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Батьківська тека не дозволяє розміщувати підтеки"
@@ -9641,9 +9430,9 @@ msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Неможливо відкрити поштову скриньку: %s: %s\n"
+msgstr "поштова скринька:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
@@ -9653,7 +9442,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте файл зведення тек \".folders\"(exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -9665,12 +9454,11 @@ msgstr "Для збереження локальної пошти у форма
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
-msgstr "Локальне відвантаження"
+msgstr "Локальна доставка"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Для отримання локальної пошти з стандартного накопичувача у форматі mbox."
+msgstr "Для отримання (перенесення) локальної пошти з стандартного накопичувача у форматі mbox в теки, які використовує Evolution."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
@@ -9687,22 +9475,20 @@ msgstr "Для збереження локальної пошти у форма
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати заголовки статусу в форматі Elm/Pine/Mutt"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Стандартні накопичувачі Unix mbox"
+msgstr "Стандартні накопичувачі Unix mbox або каталог"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "Для зчитування та збереження локальної пошти у стандартних накопичувальних файлах mbox."
+msgstr "Для зчитування та збереження локальної пошти у стандартних накопичувальних файлах mbox.Також може бути використано для читання дерева тек в стилі Elm, Pine або Mutt."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Корінь сховища %s не є абсолютним шляхом"
@@ -9770,11 +9556,11 @@ msgstr "Неможливо додати повідомлення у теку mai
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Невірний вміст повідомлення"
+msgstr "Неправильний вміст повідомлення"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Could not open folder `%s':\n"
"%s"
@@ -9784,14 +9570,14 @@ msgstr "Не вдалося відкрити теку \"%s\":\n"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Теки \"%s\" не існує."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:169
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s':\n"
"%s"
@@ -9815,8 +9601,8 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "каталог не Maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:283
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Не вдалося проскакувати теку \"%s\": %s"
@@ -9828,20 +9614,18 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Неможливо відкрити шлях до теки поштового каталогу: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
-#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Перевіряти нову пошту"
+msgstr "Перевірити узгодженість тек"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Пошук нових повідомлень"
+msgstr "Перевірка нових повідомлень"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Збереження теки"
@@ -9915,75 +9699,75 @@ msgstr "Не вдалось стерти теку \"%s\":\n"
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Тека \"%s\" не порожня. Не стерто."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити теку %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Фатальна помилка поштового аналізатора на позиції %ld в теці %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Неможливо перевірити теку: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасову поштову скриньку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося закрити вихідну теку %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Не вдалося закрити тимчасову теку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:929
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Зведення і тека не співпадають, навіть після синхронізації"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:342
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Невідома помилка: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s"
+msgstr "Не можливо зберегти теку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Помилка запису в тимчасову пошту скриньку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Збій запису в тимчасову поштову скриньку: %s: %s"
@@ -10007,63 +9791,63 @@ msgstr "\"%s\" не є каталогом."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Неможливо відкрити каталог MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати"
+msgstr "Неможливо відкрити сховище \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Сховище %s не є каталог"
+msgstr "Сховище \"%s\" не є регулярним файлом або каталогом"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Теки \"%s/%s\" не існує."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "\"%s\" не є звичайним файлом."
+msgstr "\"%s\" не є файлом поштової скриньки."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Сховище не підтримує INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Накопичувальній файл пошти %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати"
+msgstr "Дерево тек накопичувача %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Накопичувальні теки не можна перейменовувати"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Накопичувальні теки не можна видаляти"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:183
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Не вдалось синхронізувати тимчасову теку %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося синхронізувати накопичувальну теку %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:282
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
@@ -10079,14 +9863,14 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Це постачальник для читання та надсилання у групи новин USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати вітання %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP сервер %s повернув код помилки %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
@@ -10108,9 +9892,9 @@ msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Не вдалося отримати групу: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Збій команди IMAP: %s"
+msgstr "Збій команди NNTP: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
@@ -10119,14 +9903,13 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: пошук нових повідомлень"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Невідома помилка: %s"
+msgstr "Невідома відповідь сервера: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
-#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "Використовуйте скасування"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, c-format
@@ -10142,12 +9925,12 @@ msgstr "Отримання POP-зведення"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
msgid "User cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Скасовано користувачем"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати теку: %s: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати зведення POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
@@ -10169,10 +9952,9 @@ msgstr "Отримання повідомлення POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Неможливо отримати повідомлення %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
@@ -10192,85 +9974,80 @@ msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Стирати по завершенню %s днів"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Для з'єднання та звантаження пошти з серверів POP."
+msgstr "Для з'єднання та завантаження пошти з серверів POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням незашифрованого паролю.Більшість POP серверів підтримує тільки цей варіант."
+msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням незашифрованого паролю. Більшість POP серверів підтримує тільки цей варіант."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням паролю зашифрованого згідно протоколу APOP.Це може спрацьовувати не для всіх користувачів, навіть якщо сервер нібито його підтримує."
+msgstr "Під'єднання до POP серверу буде виконуватись з використанням паролю зашифрованого згідно протоколу APOP. Це може спрацьовувати не для всіх користувачів, навіть якщо сервер нібито його підтримує."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s (порт %d): %s"
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з POP сервером %s (порт %d): %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n"
-"Помилка при передачі імені користувача: %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s в безпечному режимі: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером POP на %s."
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з POP сервером %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n"
-"Відсутня підтримка потрібного механізму автенфікації."
+msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s: Відсутня підтримка потрібного механізму автентифікації."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Збій команди IMAP: %s"
+msgstr "Не вдалося під'єднатися через SASL \"%s\" до POP серверу %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалось під'єднатися до POP серверу %s: помилка протоколу SASL"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Неможливо автентифікуватися на сервері IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Не вдалось пройти реєстрацію на POP сервері %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sБудь ласка, введіть пароль POP3 для %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr "Неможливо з'єднатись з сервером POP.\n"
"Помилка відсилання пароля: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Невірна тека \"%s\"."
+msgstr "Тека на існує \"%s\"."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -10278,51 +10055,50 @@ msgstr "Sendmail"
msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
msgstr "Для надсилання пошти шляхом передачі програмі \"sendmail\" на локальній системі."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:109
-#, fuzzy
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неможливо проаналізувати URL \"%s\""
+msgstr "Неможливо проаналізувати список отримувачів"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Не вдалося створити канал до sendmail: %s: пошту не відіслано"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Не вдалося виконати sendmail: %s: пошту не відіслано"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Не вдалося відіслати повідомлення: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail завершився сигналом %s: пошту не відіслано."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:227
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Не вдалося виконати %s: пошту не відіслано."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:232
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail завершився з станом %d: пошту не відіслано."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Постачання пошти через програму sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -10330,234 +10106,232 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Для надсилання пошти шляхом з'єднання з віддаленим поштовим сервером SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Синтаксична помилка, команду не розпізнано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Синтаксична помилка у параметрах чи аргументах"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command not implemented"
msgstr "Команди не реалізовано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Параметр команди не реалізовано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Стан системи або відповідь довідки системи"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Help message"
msgstr "Довідкове повідомлення"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service ready"
msgstr "Послуга готова"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Послуга закриває канал передачі"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Послуга не доступна, закриття каналу передачі"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Запитана поштова дія успішно виконалася"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Користувач не локальний; буде відправлено на <шлях-перенаправлення>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Запитана дія з поштою не виконана: немає поштової скриньки"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Запитана дія не виконана: немає поштової скриньки"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Запитану дію перервано: помилка при обробці"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Користувач не локальний; будь ласка спробуйте <шлях-перенаправлення>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Запитану дію не виконано: недостатньо системного сховища"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Запитану дію не виконано: скінчився вільний простір у сховищі"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Запитану дію не виконано: неприпустиме ім'я поштової скриньки"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Починається введення пошти; закінчення після <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Transaction failed"
-msgstr "Збій транзакції"
+msgstr "Збій трансакції"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Потрібно передати пароль"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Механізм автенфікії надто слабкий"
+msgstr "Механізм автентифікації надто слабкий"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Запитаний механізм автенфікації потребує шифрування"
+msgstr "Запитаний механізм автентифікації потребує шифрування"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Тимчасовий збій автенфікації"
+msgstr "Тимчасовий збій автентифікації"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Authentication required"
-msgstr "Вимагається автенфікація"
+msgstr "Вимагається автентифікація"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка відповіді на запрошення"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
+#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Неможливо під'єднатись до POP серверу.\n"
-"Помилка при передачі імені користувача: %s"
+msgstr "Неможливо під'єднатися до POP серверу %s в безпечному режимі: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "схоже, сервер не підтримує SSL"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Затримка відповіді на STARTTLS: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Помилка відповіді на STARTTLS"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP сервер %s не підтримує автенфікацію %s типу"
+msgstr "SMTP сервер %s не підтримує автентифікацію %s типу"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sВведіть SMTP пароль для %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Неможливо автенфікуватися на SMTP сервері.\n"
+"Неможливо автентифікуватися на SMTP сервері.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Сервер SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Постачання пошти SMTP через %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: адреса відправника не вірна."
+msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: адреса відправника не правильна."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
#: mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Відсилання повідомлення"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: не визначено отримувачів"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: не визначено отримувачів"
+msgstr "Неможливо відіслати повідомлення: один або більше неправильних отримувачів"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Привітання SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Затримка відповіді на HELO: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:947
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
msgid "HELO response error"
msgstr "Помилка відповіді на HELO"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Автенфікація SMTP"
+msgstr "Автентифікація SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1019
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Помилка створення об'єкта автенфікації SASL"
+msgstr "Помилка створення об'єкта автентифікації SASL"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1047
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Перевищено час очікування відповіді на AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Збій запиту AUTH"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Невірна автенфікаціна відповідь від сервера.\n"
+msgstr "Неправильна автентифікаціна відповідь від сервера.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Затримка відповіді на MAIL FROM: %s: пошту не відіслано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Помилка відповіді на MAIL FROM"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Затримка відповіді на RCPT TO: %s: пошту не відіслано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr ""
+msgstr "Збій команди RCPT TO <%s>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Затримка відповіді на DATA: %s: пошту не відіслано"
@@ -10565,49 +10339,49 @@ msgstr "Затримка відповіді на DATA: %s: пошту не ві
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267
msgid "DATA response error"
msgstr "Помилка відповіді на DATA"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Вийшов час при надсиланні DATA: надсилання припинено: %s: пошту не відіслано"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Помілка відповіді на завершення DATA"
+msgstr "Помилка відповіді на завершення DATA"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Затримка відповіді на RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
msgid "RSET response error"
msgstr "Помилка відповіді на RSET"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Затримка відповіді на QUIT: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
msgid "QUIT response error"
msgstr "Помилка відповіді на QUIT"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fкб"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fМб"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fГб"
@@ -10618,15 +10392,15 @@ msgstr "%.0fГб"
msgid "attachment"
msgstr "долучення"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Видалити вибрані елементи з списку долучення"
+msgstr "Видалити вибрані елементи з списку долучень"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533
msgid "Add attachment..."
msgstr "Долучити..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Долучити файл до повідомлення"
@@ -10639,7 +10413,7 @@ msgstr "Неможливо долучити файл %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Неможливо долучити файл %s: не звичайний файл."
+msgstr "Неможливо долучити файл %s: не звичайний файл"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -10656,11 +10430,11 @@ msgstr "Тип MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Показувати під'єднання автоматично"
+msgstr "Показувати долучення автоматично"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відправляти пошту потрібен обліковий рахунок."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
msgid "Click here for the address book"
@@ -10673,137 +10447,133 @@ msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну кни
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:511
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "Відповідати на:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:521
msgid "From:"
msgstr "Від:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:528
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:527
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введіть адресатів повідомлення"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:546
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:545
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message."
msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши в список отримувачів."
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:552
msgid "Post To:"
-msgstr "Порто"
+msgstr "Надіслати до:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554
msgid "Posting destination"
-msgstr "Без опису"
+msgstr "Адреса призначення"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Долучити файл"
+msgstr "Долучити файл(и)"
-#: composer/e-msg-composer.c:527
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:530
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Неможливо створити контекст цифрового підпису PGP."
-#: composer/e-msg-composer.c:806
+#: composer/e-msg-composer.c:809
#, c-format
msgid "Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr "Помилка зчитування файлу: %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1169
+#: composer/e-msg-composer.c:1172
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Файл існує, переписати?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1187
+#: composer/e-msg-composer.c:1190
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Помилка збереження файлу: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1213
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Помилка завантаження файлу: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1245
+#: composer/e-msg-composer.c:1248
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Помилка доступу до файлу: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1253
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Неможливо отримати повідомлення від редактора"
-#: composer/e-msg-composer.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:1263
#, c-format
msgid "Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr "Неможливо встановити позицію у файлі: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1267
+#: composer/e-msg-composer.c:1270
#, c-format
msgid "Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr "Неможливо обрізати файл: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1279
+#, c-format
msgid "Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
-msgstr "Неможливо встановити позицію у файлі: %s\n"
+msgstr "Неможливо скопіювати дескриптор файлу: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1285
+#: composer/e-msg-composer.c:1288
#, c-format
msgid "Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr "Помилка автозбереження файлу: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1379
+#: composer/e-msg-composer.c:1382
msgid "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
-msgstr "Ximian Evolution знайшов незбережені файли попереднього сеансу.\n"
+msgstr "Ximian Evolution знайшов незбереженні файли попереднього сеансу.\n"
"Бажаєте спробувати їх відновити?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1541
+#: composer/e-msg-composer.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -10814,69 +10584,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Бажаєте зберегти зміни?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#: composer/e-msg-composer.c:1549
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати зміни"
-#: composer/e-msg-composer.c:1550
+#: composer/e-msg-composer.c:1553
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Увага: змінене повідомлення"
-#: composer/e-msg-composer.c:1582
+#: composer/e-msg-composer.c:1585
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
-#: composer/e-msg-composer.c:1940
+#: composer/e-msg-composer.c:1943
msgid "Signature:"
msgstr "Підпис:"
-#: composer/e-msg-composer.c:1980
-#: mail/mail-account-gui.c:1249
+#: composer/e-msg-composer.c:1983
+#: mail/mail-account-gui.c:1254
msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Згенеровано автоматично"
-#: composer/e-msg-composer.c:2159
-#: composer/e-msg-composer.c:2754
+#: composer/e-msg-composer.c:2162
+#: composer/e-msg-composer.c:2758
+#: composer/e-msg-composer.c:2759
msgid "Compose a message"
msgstr "Підготувати повідомлення"
-#: composer/e-msg-composer.c:2785
+#: composer/e-msg-composer.c:2790
msgid "Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr "Не вдалося створити вікно редагування:\n"
"Неможливо активувати керуючий елемент обрання адреси."
-#: composer/e-msg-composer.c:2811
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:2816
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr "Не вдалося створити вікно редактора:\n"
-"Неможливо активувати компонент HTML-редактора."
+msgstr ""
+"Не вдалось створити вікно редактора:\n"
+"Неможливо активізувати компонент редактора HTML.\n"
+"Будь ласка, впевніться що у вас встановлено\n"
+"коректну версію gtkhtml та libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:2871
+#: composer/e-msg-composer.c:2876
msgid "Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr "Не вдалося створити вікно редактора:\n"
"Неможливо активувати компонент HTML-редактора."
-#: composer/e-msg-composer.c:3887
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:3889
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)<b>"
msgstr "<b>(Редактор містить не текстове тіло повідомлення яке неможливо відредагувати.)<b>"
-#: composer/evolution-composer.c:417
-msgid "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr "Неможливо створити вікно редактору, тому що ви поки що не налаштували жодного поштового рахунку"
-
-#: composer/evolution-composer.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати редактора Evolutuion."
-
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Набір програм для групової роботи Evolution"
@@ -10931,11 +10693,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "За межами офісу"
+msgstr "<b>Повідомлення \"За межами офісу\":</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -10944,7 +10708,8 @@ msgstr "<b>Стан:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, хто надішле\n"
+"вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -10956,12 +10721,11 @@ msgstr "Я зараз за межами офісу"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ні, не змінювати стан"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "За межами офісу"
+msgstr "Асистент режиму За межами офісу"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
@@ -10982,47 +10746,52 @@ msgstr "<b>Відсилання пошти:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Ця сторінка дозволяє вам вибрати чи бажаєте ви бути сповіщеними коли отримувач прочитає ваше повідомлення\n"
+"та встановити дії Evolution коли хтось вимагає сповіщення від вас.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди надсилати сповіщення"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Запитувати у мене чи бажаю я надіслати сповіщення"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколи на надсилати сповіщення"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Адресати"
+msgstr "Сповіщення про прочитання"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "Вимагати сповіщення для всіх повідомлень, що я надсилаю"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
+msgstr "За винятком якщо повідомлення адресоване до списку отримувачів, а не до мене особисто"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
-msgstr ""
+msgstr "Що слід зробити Evolution, коли ви отримуєте листа, який вимагає сповіщення?"
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
-msgstr ""
+msgstr "ping_timeout_callback: не вдалось визначити чи є об'єкт CORBA нульовим (nil)"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:230
+#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid "A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "Файл з цією назвою вже існує.\n"
"Переписати його?"
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+#: mail/mail-display.c:196
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Переписати файл?"
+
#: e-util/e-passwords.c:345
msgid "Remember this password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"
@@ -11033,12 +10802,11 @@ msgstr "Пам'ятати цей пароль до закінчення пото
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати особисті записи:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Категорії"
+msgstr "Синхронізувати категорії:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -11116,16 +10884,16 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334
#: e-util/e-time-utils.c:421
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1640
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1643
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338
#: e-util/e-time-utils.c:413
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1424
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1637
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1640
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -11135,45 +10903,67 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#: filter/filter.glade.h:24
-#: mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgid "1 second ago"
+msgstr "1 с тому"
+
+#: filter/filter-datespec.c:65
+#, c-format
+msgid "%d seconds ago"
+msgstr "%d с тому"
#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "minute"
-msgstr "хвилина"
+msgid "1 minute ago"
+msgstr "1 хв тому"
+
+#: filter/filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%d хв тому"
#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "hour"
-msgstr "година"
+msgid "1 hour ago"
+msgstr "1 год тому"
+
+#: filter/filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "%d год тому"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+msgid "1 day ago"
+msgstr "1 день тому"
+
+#: filter/filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d днів тому"
#: filter/filter-datespec.c:69
-msgid "week"
-msgstr "тиждень"
+msgid "1 week ago"
+msgstr "1 тиждень тому"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#: filter/filter.glade.h:29
-msgid "weeks"
-msgstr "тижнів"
+#, c-format
+msgid "%d weeks ago"
+msgstr "%d тижнів тому"
#: filter/filter-datespec.c:70
-msgid "month"
-msgstr "місяць"
+msgid "1 month ago"
+msgstr "1 місяць тому"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#: filter/filter.glade.h:23
-msgid "months"
-msgstr "місяців"
+#, c-format
+msgid "%d months ago"
+msgstr "%d місяців тому"
#: filter/filter-datespec.c:71
-msgid "year"
-msgstr "рік"
+msgid "1 year ago"
+msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:71
-#: filter/filter.glade.h:33
-msgid "years"
-msgstr "років"
+#, c-format
+msgid "%d years ago"
+msgstr "%d років тому"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
@@ -11190,18 +10980,10 @@ msgstr "зараз"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
-#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
-#: filter/filter-datespec.c:298
-#: filter/filter-datespec.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s ago"
-msgstr " тому"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#: filter/filter-datespec.c:417
+#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Обрати час для порівняння"
@@ -11212,17 +10994,16 @@ msgstr "Правила фільтрування"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Необхідно вказати назву файла."
+msgstr "Необхідно вказати назву файлу."
#: filter/filter-file.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Cgek '%s' не існує або не є звичайним файлом."
+msgstr "Файл '%s' не існує або не є звичайним файлом."
-#: filter/filter-file.c:293
-#, fuzzy
+#: filter/filter-file.c:298
msgid "Choose a file"
-msgstr "Відкрити файл"
+msgstr "Виберіть файл"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
@@ -11231,12 +11012,12 @@ msgstr "Тоді"
#: filter/filter-folder.c:155
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Необхадно вказати теку."
+msgstr "Необхідно вказати теку."
#: filter/filter-folder.c:243
#: filter/vfolder-rule.c:408
-#: mail/mail-account-gui.c:1494
-#: mail/mail-account-gui.c:1508
+#: mail/mail-account-gui.c:1503
+#: mail/mail-account-gui.c:1517
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір теки"
@@ -11248,42 +11029,44 @@ msgstr "Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
#: mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: shell/e-config-upgrade.c:1275
msgid "Important"
msgstr "Важливо"
#. red
#: filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: shell/e-config-upgrade.c:1276
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123
#: mail/mail-config.c:70
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: shell/e-config-upgrade.c:1277
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Особисте"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124
#: mail/mail-config.c:71
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: shell/e-config-upgrade.c:1278
msgid "To Do"
-msgstr "Того"
+msgstr "Потрібно зробити"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125
#: mail/mail-config.c:72
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: shell/e-config-upgrade.c:1279
msgid "Later"
-msgstr "після"
+msgstr "Пізніше"
#: filter/filter-part.c:531
#: shell/evolution-test-component.c:63
@@ -11347,27 +11130,22 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Вихідні"
#: filter/filter.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
-msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n"
-"який ви тут вказали."
+msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з вказаною\n"
+"датою (час 12:00am)."
#: filter/filter.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дату повідомлення буде порівняно з часом\n"
-"відносно запуску фільтру; наприклад \n"
-"\"тиждень тому\"."
+msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n"
+"відносно запуску фільтру."
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
-msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з часом\n"
-"який ви тут вказали."
+msgstr "Дату повідомлення буде порівняно з поточним\n"
+"часом, коли відбулося фільтрування."
#: filter/filter.glade.h:13
#: filter/vfolder-editor.c:114
@@ -11382,6 +11160,15 @@ msgstr "час відносно поточного"
msgid "ago"
msgstr "тому"
+#: filter/filter.glade.h:23
+msgid "months"
+msgstr "місяців"
+
+#: filter/filter.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "лише вказані теки"
@@ -11391,14 +11178,17 @@ msgid "the current time"
msgstr "поточний час"
#: filter/filter.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "час, що ви вкажете"
+msgstr "час, що ви вказали"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Джерела вірт.папок"
+#: filter/filter.glade.h:29
+msgid "weeks"
+msgstr "тижнів"
+
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "з усіма активними віддаленими теками"
@@ -11411,11 +11201,14 @@ msgstr "з усіма локальними та активними віддал
msgid "with all local folders"
msgstr "з усіма локальними теками"
+#: filter/filter.glade.h:33
+msgid "years"
+msgstr "років"
+
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Призначити підрахунок"
+msgstr "Скорегувати вагу"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -11423,253 +11216,245 @@ msgstr "Призначити колір"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Призначити підрахунок"
+msgstr "Призначити вагу"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Долучення"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Белем"
+msgstr "Звукове повідомлення"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "містить"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопіювати у теку"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Дата отримання"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Дата відсилання"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Стерто"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "не існують"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Draft"
-msgstr "Чернетка"
+msgid "does not contain"
+msgstr "не містить"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Exist"
-msgstr "Існують"
+msgid "does not end with"
+msgstr "не закінчується на"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Expression"
-msgstr "Вираз"
+msgid "does not exist"
+msgstr "не існує"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+msgid "does not return"
+msgstr "не повертається"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "не схоже на"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
-#: mail/folder-browser.c:1778
-msgid "Label"
-msgstr "Позначка"
+msgid "does not start with"
+msgstr "не починається з"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Список листування"
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "не існують"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тіло повідомлення"
+msgid "Draft"
+msgstr "Чернетка"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Message Header"
-msgstr "Заголовок повідомлення"
+msgid "ends with"
+msgstr "закінчується на"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Перенести в теку"
+msgid "Exist"
+msgstr "Існують"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Відіслати повідомлення за контактом"
+msgid "exists"
+msgstr "існує"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Відтворити звук:"
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
-#: mail/message-tag-followup.c:68
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитано"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Recipients"
-msgstr "Адресати"
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Відповідність рег.виразу"
+msgid "is"
+msgstr "співпадає з"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Replied to"
-msgstr "Відповісти"
+msgid "is after"
+msgstr "після"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
-#: filter/score-rule.c:184
-#: filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Підрахунок"
+msgid "is before"
+msgstr "перед"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
-#: mail/mail-callbacks.c:1809
-msgid "Sender"
-msgstr "Відправник"
+msgid "is Flagged"
+msgstr "Відмічено"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Set Status"
-msgstr "Встановити стан:"
+msgid "is greater than"
+msgstr "більше"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Компанія"
+msgid "is less than"
+msgstr "менше"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Розмір (КБ)"
+msgid "is not"
+msgstr "не співпадає з"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Source Account"
-msgstr "Початковий обліковий рахунок"
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "не відмічено"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "Specific header"
-msgstr "Особливий заголовок"
+#: mail/folder-browser.c:1793
+msgid "Label"
+msgstr "Позначка"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Список листування"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Зупинити обробку"
+msgid "Message Body"
+msgstr "Тіло повідомлення"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
-#: mail/mail-format.c:908
-#: mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:305
-#: mail/message-tags.glade.h:4
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+msgid "Message Header"
+msgstr "Заголовок повідомлення"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Встановити стан:"
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Перенести в теку"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "Направити до командної оболонки"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not contain"
-msgstr "не містить"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Відтворити звук"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not end with"
-msgstr "не закінчується на"
+#: mail/message-tag-followup.c:68
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитано"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not exist"
-msgstr "не існує"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Адресати"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
-msgid "does not return"
-msgstr "не існує"
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Відповідність рег.виразу"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "does not sound like"
-msgstr "не схоже на"
+msgid "Replied to"
+msgstr "Відповісти"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "does not start with"
-msgstr "не починається з"
+msgid "returns"
+msgstr "повертає"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "ends with"
-msgstr "закінчується на"
+msgid "returns greater than"
+msgstr "повертає більше ніж"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "exists"
-msgstr "існує"
+msgid "returns less than"
+msgstr "повертає менше ніж"
#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "is Flagged"
-msgstr "Відмічено"
+#: filter/score-rule.c:184
+#: filter/score-rule.c:186
+#: mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Підрахунок"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "було перед"
+#: mail/mail-callbacks.c:1818
+msgid "Sender"
+msgstr "Відправник"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "було після"
+msgid "Set Status"
+msgstr "Встановити стан"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "is greater than"
-msgstr "більше"
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Виконати команду"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "is less than"
-msgstr "менше"
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Розмір (КБ)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "не відмічено"
+msgid "sounds like"
+msgstr "схоже на"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "is not"
-msgstr "не"
+msgid "Source Account"
+msgstr "Обліковий рахунок відправника"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "is"
-msgstr " "
+msgid "Specific header"
+msgstr "Особливий заголовок"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
-#, fuzzy
-msgid "returns greater than"
-msgstr "більше"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:58
-#, fuzzy
-msgid "returns less than"
-msgstr "менше"
+msgid "starts with"
+msgstr "починається на"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
-msgid "returns"
-msgstr ""
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Зупинити обробку"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
-msgid "sounds like"
-msgstr "схоже на"
+#: mail/mail-format.c:908
+#: mail/message-list.etspec.h:13
+#: mail/message-tag-followup.c:305
+#: mail/message-tags.glade.h:4
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "starts with"
-msgstr "починається на"
-
-#: filter/rule-editor.c:170
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Скинути стан:"
+#: filter/rule-context.c:661
#: filter/rule-editor.c:241
#: filter/rule-editor.c:325
+#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я правили '%s' на є унікальним, виберіть інше."
+
+#: filter/rule-editor.c:170
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
@@ -11680,9 +11465,8 @@ msgid "Edit Rule"
msgstr "Змінити правило"
#: filter/rule-editor.c:689
-#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Назва правила: "
+msgstr "Назва правила"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
@@ -11694,42 +11478,41 @@ msgstr "Віртуальній теці необхідно дати назву."
#: filter/vfolder-rule.c:222
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Ви повинні вказати хочаб одну теку у якості джерела"
+msgstr "Ви повинні вказати хоча б одну теку у якості джерела"
-#: filter/vfolder-rule.c:492
-#, fuzzy
+#: filter/vfolder-rule.c:499
msgid "VFolder source"
-msgstr "Джерела вірт.папок"
+msgstr "Джерело вірт.папок"
#: importers/elm-importer.c:95
-#: mail/importers/elm-importer.c:103
+#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution імпортує вашу пошту з Elm"
#: importers/elm-importer.c:96
#: importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101
-#: mail/importers/elm-importer.c:104
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
-#: mail/importers/pine-importer.c:114
+#: mail/importers/elm-importer.c:106
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1238
+#: mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "Імпортування..."
#: importers/elm-importer.c:98
#: importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103
-#: mail/importers/elm-importer.c:106
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1239
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
+#: mail/importers/elm-importer.c:108
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1240
+#: mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"
#: importers/elm-importer.c:169
#: importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365
-#: mail/importers/elm-importer.c:183
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1794
-#: mail/importers/pine-importer.c:330
+#: mail/importers/elm-importer.c:157
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1759
+#: mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Імпортування %s як %s"
@@ -11737,9 +11520,9 @@ msgstr "Імпортування %s як %s"
#: importers/elm-importer.c:375
#: importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471
-#: mail/importers/elm-importer.c:389
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1906
-#: mail/importers/pine-importer.c:439
+#: mail/importers/elm-importer.c:392
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1887
+#: mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканування %s"
@@ -11747,23 +11530,23 @@ msgstr "Сканування %s"
#: importers/elm-importer.c:525
#: importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637
-#: mail/component-factory.c:113
+#: mail/component-factory.c:114
#: mail/folder-browser-ui.c:357
-#: mail/importers/elm-importer.c:523
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2104
-#: mail/importers/pine-importer.c:586
+#: mail/importers/elm-importer.c:526
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2085
+#: mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: importers/elm-importer.c:545
-#: mail/importers/elm-importer.c:544
+#: mail/importers/elm-importer.c:547
msgid "Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr "Evolution знайшов поштові файли Elm\n"
"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
-#: mail/importers/elm-importer.c:565
+#: mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
@@ -11774,13 +11557,13 @@ msgstr "Evolution знайшов файли GnomeCard.\n"
"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70
-#: mail/importers/netscape-importer.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/importers/netscape-importer.c:75
+#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Пріоритет: %s"
+msgstr "Фільтр пріоритетів \"%s\""
#: importers/netscape-importer.c:653
-#: mail/importers/netscape-importer.c:662
+#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -11794,18 +11577,33 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape базуються на\n"
+"поштових пріоритетах, які не використовуються Evolution.\n"
+"На замість цього, Evolution підтримує вагу в діапазоні від\n"
+"-3 до 3, які можуть бути присвоєні поштовим повідомленням\n"
+"і фільтруватися відповідним чином.\n"
+"\n"
+"Як обхідний шлях, було додано набір фільтрів \"Фільтри пріоритетів\",\n"
+"які конвертують поштові пріоритети Netscape в вагу Evolution\n"
+"Evolution, що дозволяє фільтрам використовувати вагу\n"
+"замість пріоритетів. Перевірте важливі фільтри та впевніться,\n"
+"що все працює як планувалося."
#: importers/netscape-importer.c:677
-#: mail/importers/netscape-importer.c:686
+#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
+"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape використовують\n"
+"функції \"Ігнорувати гілку\" або \"Слідкувати за гілкою\",\n"
+"які не підтримуються Evolution.\n"
+"Ці функції буде проігноровано."
#: importers/netscape-importer.c:694
-#: mail/importers/netscape-importer.c:703
+#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -11813,114 +11611,112 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
+"Деякі з ваших поштових фільтрів Netscape перевіряють\n"
+"тіло поштового повідомлення на (роз)збіг з заданим рядком,\n"
+"що на підтримується в Evolution. Ці фільтри\n"
+"буде перетворено для перевірки присутності або відсутності\n"
+"рядка в тілі повідомлення."
#: importers/netscape-importer.c:1227
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1236
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution імпортує ваші старі дані Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1861
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092
#: shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: importers/netscape-importer.c:2028
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2014
-#, fuzzy
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Файл локальної пошти %s"
+msgstr "Сканування поштових фільтрів"
#: importers/netscape-importer.c:2038
#: importers/pine-importer.c:570
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2025
-#: mail/importers/pine-importer.c:534
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2006
+#: mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr "Сканування каталогу"
#: importers/netscape-importer.c:2047
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2034
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:647
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2015
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
msgid "Starting import"
msgstr "Початок імпортування"
#: importers/netscape-importer.c:2133
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2109
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: importers/netscape-importer.c:2138
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2114
-#, fuzzy
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Редагування фільтрів"
+msgstr "Поштові фільтри"
#: importers/netscape-importer.c:2161
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2138
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid "Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr "Evolution знайшов поштові файли Netscape.\n"
"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
-#: mail/importers/pine-importer.c:113
+#: mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution імпортує ваші старі дані Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
-#: mail/importers/pine-importer.c:613
+#: mail/importers/pine-importer.c:599
msgid "Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr "Evolution знайшов поштові файли Pine.\n"
"Чи бажаєте ви імпортувати їх у Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
-#: mail/importers/pine-importer.c:632
+#: mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Вподобання редактора"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Налаштовування екранних шрифтів Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-msgstr "Фабрика для керуючого елементу Evolutuion Завдання."
+msgstr "Налаштовування поштових рахунків Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Налаштовування поштової програми Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Налаштовування редактора повідомлень Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування вподобань, включаючи безпеку та відображення повідомлень"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Налаштовування шрифтів Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування поштових рахунків"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
@@ -11939,121 +11735,99 @@ msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Компонент відображення поштової теки Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
+msgstr "Налаштовування керуючих елементів, які експортовані поштовою програмою Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Без періодичності"
+msgstr "Вподобання шрифтів"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Рахунки"
+msgstr "Поштові Рахунки"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mail Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Вподобання пошти"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Інтерфейс конфігурації пошти"
-#: mail/component-factory.c:113
+#: mail/component-factory.c:114
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Тека, що містить пошту"
-#: mail/component-factory.c:114
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:115
msgid "Public Mail"
-msgstr "Загальне"
+msgstr "Загальна пошта"
-#: mail/component-factory.c:114
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:115
msgid "Public folder containing mail"
-msgstr "Тека, що містить пошту"
+msgstr "Загальна тека, що містить пошту"
-#: mail/component-factory.c:115
+#: mail/component-factory.c:116
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Віртуальний смітник"
-#: mail/component-factory.c:115
+#: mail/component-factory.c:116
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Віртуальна тека смітника"
-#: mail/component-factory.c:143
+#: mail/component-factory.c:144
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Ця тека не може містити повідомлення."
-#: mail/component-factory.c:437
+#: mail/component-factory.c:438
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
-#: mail/component-factory.c:437
+#: mail/component-factory.c:438
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Змінити властивості цієї теки"
-#: mail/component-factory.c:821
+#: mail/component-factory.c:816
msgid "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in order."
-msgstr "Деякі ваші налаштування пошти здається пошкоджені, будь ласка перевірте їх."
+msgstr "Деякі ваші налаштовування пошти здається пошкоджені, будь ласка перевірте їх."
-#: mail/component-factory.c:988
+#: mail/component-factory.c:992
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Ви не вказали метод надсилання пошти"
-#: mail/component-factory.c:1012
+#: mail/component-factory.c:1016
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви скинули повідомлення, бажаєте вийти все одно?"
-#: mail/component-factory.c:1052
+#: mail/component-factory.c:1056
msgid "New Mail Message"
msgstr "Нове поштове повідомлення"
-#: mail/component-factory.c:1052
+#: mail/component-factory.c:1056
msgid "_Mail Message"
-msgstr "Відіслати повідомлення"
+msgstr "Поштове повідомлення"
-#: mail/component-factory.c:1053
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1057
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Підготувати повідомлення"
+msgstr "Створити нове поштове повідомлення"
-#: mail/component-factory.c:1061
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1065
msgid "New Message Post"
-msgstr "Наступне повідомлення"
+msgstr "Надіслати нове повідомлення"
-#: mail/component-factory.c:1061
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1065
msgid "_Post Message"
-msgstr "Попереднє повідомлення"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: mail/component-factory.c:1062
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:1066
msgid "Post a new mail message"
-msgstr "Підготувати повідомлення"
-
-#: mail/component-factory.c:1090
-msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати поштовий компонент Evolutuion."
-
-#: mail/component-factory.c:1099
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати поштовий компонент налаштування Evolutuion."
-
-#: mail/component-factory.c:1105
-msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати компонент інформації про теку Evolutuion."
+msgstr "Надіслати нове поштове повідомлення"
#: mail/component-factory.c:1349
-#: mail/component-factory.c:1379
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."
-#: mail/component-factory.c:1390
+#: mail/component-factory.c:1360
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Неможливо зареєструвати сховище за допомогою оболонки"
@@ -12068,7 +11842,7 @@ msgstr "Властивості"
#: mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:391
-#: mail/mail-display.c:920
+#: mail/mail-display.c:939
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог: %s"
@@ -12092,7 +11866,7 @@ msgstr "%d приховано"
#: mail/folder-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d visible"
-msgstr ""
+msgstr "%d видимо"
#: mail/folder-browser.c:794
#, c-format
@@ -12114,147 +11888,138 @@ msgstr "%d відіслано"
msgid "%d total"
msgstr "%d всього"
-#: mail/folder-browser.c:1167
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1182
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Створити віртуальну теку з повідомлення"
+msgstr "Створити віртуальну теку з пошуку..."
-#: mail/folder-browser.c:1714
+#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Віртуальна теку по темі"
-#: mail/folder-browser.c:1715
+#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Віртуальна тека відправника"
-#: mail/folder-browser.c:1716
+#: mail/folder-browser.c:1731
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Віртуальна тека отримувачів"
-#: mail/folder-browser.c:1717
+#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Фільтр списку листування"
-#: mail/folder-browser.c:1721
+#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Фільтр теми"
-#: mail/folder-browser.c:1722
+#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Фільтр відправника"
-#: mail/folder-browser.c:1723
+#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Фільтр отримувачів"
-#: mail/folder-browser.c:1724
-#: mail/folder-browser.c:2048
+#: mail/folder-browser.c:1739
+#: mail/folder-browser.c:2063
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Фільтр списку розсилки"
-#: mail/folder-browser.c:1742
+#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Виправити як нове повідомлення..."
-#: mail/folder-browser.c:1744
+#: mail/folder-browser.c:1759
msgid "_Print"
msgstr "Друкувати"
-#: mail/folder-browser.c:1748
+#: mail/folder-browser.c:1763
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Відповісти відправнику"
-#: mail/folder-browser.c:1749
+#: mail/folder-browser.c:1764
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Відповісти у список"
-#: mail/folder-browser.c:1750
+#: mail/folder-browser.c:1765
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Відповісти всім"
-#: mail/folder-browser.c:1751
+#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Forward"
msgstr "Переслати"
-#: mail/folder-browser.c:1755
+#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1756
+#: mail/folder-browser.c:1771
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Завершено"
-#: mail/folder-browser.c:1757
+#: mail/folder-browser.c:1772
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Очистити"
#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1761
+#: mail/folder-browser.c:1776
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Позначити прочитаним"
-#: mail/folder-browser.c:1762
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1777
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Позначити непрочитаним"
+msgstr "Позначити як непрочитане"
-#: mail/folder-browser.c:1763
+#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Позначити як важливе"
-#: mail/folder-browser.c:1764
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1779
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Позначити як неважливі"
+msgstr "Позначити як неважливе"
-#: mail/folder-browser.c:1769
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1784
msgid "U_ndelete"
msgstr "Відновити"
-#: mail/folder-browser.c:1773
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1788
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Перенести в теку..."
-#: mail/folder-browser.c:1774
+#: mail/folder-browser.c:1789
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Скопіювати в теку..."
-#: mail/folder-browser.c:1782
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1797
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Додати відправника в адресну книгу"
-#: mail/folder-browser.c:1786
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1801
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
-#: mail/folder-browser.c:1790
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1805
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Створити правило з повідомлення"
-#: mail/folder-browser.c:2049
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:2064
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Віртуальна теку списку листування"
-#: mail/folder-browser.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser.c:2066
+#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Фільтр списку листування (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:2052
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser.c:2067
+#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Віртуальна тека списку листування (%s)"
@@ -12269,7 +12034,7 @@ msgstr "Отримання інформації про теку"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Фабрика для імпортування mbox у Evolutuion."
+msgstr "Майстер імпортування mbox у Evolutuion."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
@@ -12277,7 +12042,7 @@ msgstr "Імпортує файли mbox у Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Фабрика для імпортування пошти Outlook Express 4 у Evolution"
+msgstr "Майстер імпортування пошти Outlook Express 4 у Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
@@ -12288,7 +12053,6 @@ msgid "Current store format:"
msgstr "Поточний формат зберігання:"
#: mail/local-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Тіло містить"
@@ -12327,67 +12091,67 @@ msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:746
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-account-gui.c:751
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
-msgstr "Комп'ютер:"
+msgstr "Сервер:"
-#: mail/mail-account-gui.c:750
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-#, fuzzy
+#: mail/mail-account-gui.c:755
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "User_name:"
-msgstr "Назва користувача:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
-#: mail/mail-account-gui.c:754
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-account-gui.c:759
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1869
+#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з спільним ім'ям."
-#: mail/mail-accounts.c:222
+#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти цей рахунок?"
-#: mail/mail-accounts.c:230
+#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
msgstr "Не стирати"
-#: mail/mail-accounts.c:303
-#: mail/mail-accounts.c:341
-#: mail/mail-composer-prefs.c:651
-#: mail/mail-composer-prefs.c:669
+#: mail/mail-accounts.c:312
+#: mail/mail-accounts.c:351
+#: mail/mail-accounts.c:391
+#: mail/mail-composer-prefs.c:650
+#: mail/mail-composer-prefs.c:668
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: mail/mail-accounts.c:303
-#: mail/mail-accounts.c:343
-#: mail/mail-composer-prefs.c:651
-#: mail/mail-composer-prefs.c:669
+#: mail/mail-accounts.c:312
+#: mail/mail-accounts.c:351
+#: mail/mail-accounts.c:393
+#: mail/mail-composer-prefs.c:650
+#: mail/mail-composer-prefs.c:668
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#. translators: default account indicator
-#: mail/mail-accounts.c:383
-#, fuzzy
+#: mail/mail-accounts.c:433
msgid "[Default]"
-msgstr "Типово"
+msgstr "[Типово]"
-#: mail/mail-accounts.c:427
+#: mail/mail-accounts.c:481
#: mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:812
+#: mail/mail-composer-prefs.c:680
+#: mail/mail-composer-prefs.c:836
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: mail/mail-accounts.c:432
+#: mail/mail-accounts.c:487
#: mail/mail-accounts.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Назва рахунку:"
-#: mail/mail-accounts.c:434
+#: mail/mail-accounts.c:489
#: mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -12418,27 +12182,26 @@ msgstr "Додати правило фільтрування"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне(і) правила фільтру:\n"
#: mail/mail-autofilter.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Наступна вірт.тека(и):\n"
-"%sвикористовувала видалену теку:\n"
+"Використовувала видалену теку:\n"
" \"%s\"\n"
"та її було оновлено."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: mail/mail-callbacks.c:102
+#: mail/mail-callbacks.c:100
#: widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Більше не показувати це повідомлення."
-#: mail/mail-callbacks.c:191
+#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -12450,250 +12213,244 @@ msgstr ""
"надсилати або приймати пошту.\n"
"Бажаєте зробити це зараз?"
-#: mail/mail-callbacks.c:213
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:211
msgid "You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr "Вам потрібно налаштувати користувача\n"
"перш ніж ви зможете створити повідомлення."
-#: mail/mail-callbacks.c:227
+#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid "You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr "Вам потрібно налаштувати користувача\n"
"перш ніж ви зможете створити повідомлення."
-#: mail/mail-callbacks.c:234
+#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid "You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr "Вам потрібно налаштувати надсилання пошти\n"
"перш ніж ви зможете створити повідомлення."
#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:256
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:254
msgid "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-msgstr "Ви надсилаєте повідомлення у HTML форматі, але наступні одержувачі не бажають приймати пошту у форматі HTML:\n"
+msgstr "Ви надсилаєте повідомлення у HTML форматі. Будь ласка, впевніться, що\n"
+"наступні одержувачі бажають та мають змогу приймати пошту у форматі HTML:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:268
+#: mail/mail-callbacks.c:266
msgid "Send anyway?"
msgstr "Відіслати у будь-якому разі?"
-#: mail/mail-callbacks.c:289
+#: mail/mail-callbacks.c:287
msgid "This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr "Це повідомлення не має теми.\n"
"Справді відіслати?"
-#: mail/mail-callbacks.c:315
+#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr "Зваживши на те, що список контактів до якого ви надсилаєте повідомлення налаштований приховувати адреси, це повідомлення буде містити тільки одержувачів прихованої копії."
-#: mail/mail-callbacks.c:319
+#: mail/mail-callbacks.c:317
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Це повідомлення містить тільки одержувачів прихованої копії."
-#: mail/mail-callbacks.c:324
+#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr "Може статися, що сервер викриє отримувачів додавши їх до заголовку Apparently-To .\n"
"Надіслати у будь-якому разі?"
-#: mail/mail-callbacks.c:458
+#: mail/mail-callbacks.c:470
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Щоб надіслати це повідомлення потрібно вказати отримувачів."
-#: mail/mail-callbacks.c:713
+#: mail/mail-callbacks.c:722
msgid "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr "Неможливо відкрити теку чернеток цього облікового рахунку.\n"
"Бажаєте використати типову теку чернеток?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1178
+#: mail/mail-callbacks.c:1187
msgid "an unknown sender"
msgstr "невідомий відправник"
-#: mail/mail-callbacks.c:1182
+#: mail/mail-callbacks.c:1191
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s написав:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1689
-#: mail/message-browser.c:143
+#: mail/mail-callbacks.c:1698
+#: mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Перенести повідомлення у"
-#: mail/mail-callbacks.c:1691
-#: mail/message-browser.c:145
+#: mail/mail-callbacks.c:1700
+#: mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Скопіювати повідомлення у"
-#: mail/mail-callbacks.c:2335
+#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете виправити всі %d повідомлень?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2351
+#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid "You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr "Ви можете лише редагувати збережені\n"
"повідомлення в теці \"Чернетки\"."
-#: mail/mail-callbacks.c:2384
+#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid "You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr "Ви можете лише відіслати повторно\n"
"повідомлення з теки \"Відіслані\"."
-#: mail/mail-callbacks.c:2394
+#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відіслати повторно всі %d повідомлень?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2415
+#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
msgstr "Немає вибраних повідомлень"
-#: mail/mail-callbacks.c:2456
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-callbacks.c:2465
+#, c-format
msgid "Cannot save to `%s'\n"
" %s"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Неможливо записати в \"%s\"\n"
+" %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2461
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-callbacks.c:2470
+#, c-format
msgid "`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
-msgstr "%s вже існує\n"
+msgstr "\"%s\" вже існує\n"
"Хочете переписати?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2502
+#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
msgstr "Зберегти повідомлення як..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2504
+#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Зберегти повідомлення як..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2672
-#, fuzzy
+#: mail/mail-callbacks.c:2687
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Ця операція безповоротно зітре всі повідомлення, відзначені як стерті.Якщо ви продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n"
+"Ця операція назавжди зітре всі повідомлення, позначені як стерті.\n"
+"Якщо продовжите: ви не зможете відновити ці повідомлення.\n"
"\n"
"Дійсно стерти ці повідомлення?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2758
+#: mail/mail-callbacks.c:2782
#, c-format
msgid "Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr "Помилка при завантаженні інформації фільтру:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2766
+#: mail/mail-callbacks.c:2790
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: mail/mail-callbacks.c:2808
+#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Сторінка %d з %d"
-#: mail/mail-callbacks.c:2864
+#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
msgstr "Надрукувати повідомлення"
-#: mail/mail-callbacks.c:2931
+#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Не вдалося надрукувати повідомлення"
-#: mail/mail-callbacks.c:3121
+#: mail/mail-callbacks.c:3146
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити всі %d повідомлень у окремих вікнах?"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:227
-msgid "Please specify signature filename\n"
-"in Advanced section of signature settings."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-composer-prefs.c:246
-#: mail/mail-composer-prefs.c:248
-#: mail/mail-composer-prefs.c:377
-#: mail/mail-composer-prefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "[script]"
-msgstr "Без опису"
+#: mail/mail-composer-prefs.c:225
+#: mail/mail-composer-prefs.c:328
+#: mail/mail-config.c:1220
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:321
+#: mail/mail-composer-prefs.c:313
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Необхідно вказати правильну назву скрипта."
-#: mail/mail-composer-prefs.c:336
-#: mail/mail-config.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неназваний контакт"
+#: mail/mail-composer-prefs.c:369
+#: mail/mail-composer-prefs.c:431
+msgid "[script]"
+msgstr "[скрипт]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:816
+#: mail/mail-composer-prefs.c:840
msgid "Language(s)"
-msgstr "Мови"
+msgstr "Мова(и)"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:860
-#, fuzzy
+#: mail/mail-composer-prefs.c:882
msgid "Add script signature"
-msgstr "Додати критерій"
+msgstr "Додати цифровий підпис скрипту"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:879
+#: mail/mail-composer-prefs.c:902
msgid "Signature(s)"
msgstr "Підписи"
-#: mail/mail-config-druid.c:147
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:380
+#: mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Identity"
+msgstr "Назва"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:382
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Будь ласка введіть нижче ваше ім'я та електрону адресу. Поля у \"Необов'язкова інформація\" можна не заповнювати,\n"
-"якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом з вашими повідомленнями."
+msgstr "Будь ласка введіть нижче ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом з вашими повідомленнями."
-#: mail/mail-config-druid.c:149
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:388
+#: mail/mail-config-druid.c:395
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Отримання пошти"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:390
msgid "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Будь ласка введіть інформацію про сервер вхідної пошти. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного\n"
-"адміністратора або постачальника Інтернет."
+msgstr "Будь ласка введіть інформацію про сервер вхідної пошти. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника Інтернет."
-#: mail/mail-config-druid.c:151
+#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Оберіть серед наступних параметрів"
-#: mail/mail-config-druid.c:153
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:400
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Відсилання пошти"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Введіть спосіб, яким ви будете відсилати ваші повідомлення. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного\n"
-"адміністратора або постачальника Інтернет."
+msgstr "Введіть спосіб, яким ви будете відсилати ваші повідомлення. Якщо ви не впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника Інтернет."
-#: mail/mail-config-druid.c:155
-#, fuzzy
-msgid "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Ви майже завершили процес налаштування. Згадані методи надсилання та отримання пошти\n"
-"буде згруповано у обліковий рахунок вашої пошти в Evolution. Введіть назву цього рахунку\n"
-"у нижньому полі. Ця назва буде використовуватись тільки для показу."
+#: mail/mail-config-druid.c:407
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Account Management"
+msgstr "Керування рахунками"
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:645
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Асистент з Облікових рахунків Evolution"
+#: mail/mail-config-druid.c:409
+msgid "You are almost done with the mail configuration process. The identity, incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
+msgstr "Ви майже завершили процес налаштовування. Згадані методи надсилання та отримання пошти буде згруповано у обліковий рахунок вашої пошти в Evolution. Введіть назву цього рахунку у нижньому полі. Ця назва буде використовуватись тільки для показу."
-#: mail/mail-config.c:922
+#: mail/mail-config.c:924
msgid "Checking Service"
msgstr "Перевірка служби"
-#: mail/mail-config.c:1000
-#: mail/mail-config.c:1004
+#: mail/mail-config.c:1002
+#: mail/mail-config.c:1006
msgid "Connecting to server..."
msgstr "З'єднання з сервером..."
@@ -12702,7 +12459,6 @@ msgid " _Check for supported types "
msgstr "Перевірка типів, що підтримуються"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(у цій версії Evolution SSL не підтримується)"
@@ -12715,55 +12471,44 @@ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Завжди шифрувати моїм ключем при надсиланні повідомлень"
#: mail/mail-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "Обліковий рахунок %d"
+msgstr "Редактор облікових рахунків"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Інформація про рахунок"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Керування рахунками"
-
#: mail/mail-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Додати критерій"
+msgstr "Додати скрипт"
#: mail/mail-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
-msgstr "Зберегти підпис"
+msgstr "Додати новий підпис"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Завжди шифрувати моїм ключем при надсиланні повідомлень"
#: mail/mail-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Завжди підписувати повідомлення при використанні цього облікового рахунку"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди надсилати приховану копію (Bcc) до:"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди надсилати копію (Сс) до:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди довіряти ключам в моєму сховищі ключів при декодуванні"
#: mail/mail-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Долучити файл до повідомлення"
+msgstr "Долучити оригінальне повідомлення"
#: mail/mail-config.glade.h:21
#: mail/message-list.etspec.h:1
@@ -12772,12 +12517,11 @@ msgstr "Долучення"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
-msgstr "Автенфікація"
+msgstr "Автентифікація"
#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
-msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
+msgstr "Автоматично знаходити зв'язки"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12788,9 +12532,8 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Невідомий набір символів: %s"
+msgstr "Набір символів:"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "C_olors"
@@ -12798,28 +12541,25 @@ msgstr "_Кольори"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряти правопис під час набору повідомлення"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Перевірка нової пошти"
#: mail/mail-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Кольори для сьогоднішніх завдань"
+msgstr "Колір для слів з помилками"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Підготувати повідомлення"
+msgstr "Компонування повідомлень"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12828,7 +12568,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Вітаємо! Налаштування вашої пошти закінчено.\n"
+"Вітаємо! Налаштовування вашої пошти закінчено.\n"
"\n"
"Тепер ви готові до надсилання та отримання ел.пошти \n"
"з Evolution.\n"
@@ -12840,37 +12580,33 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Типово"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Типово"
+msgstr "Типова поведінка"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Типове кодування символів: "
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Отримання пошти"
+msgstr "Видалення пошти"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Цифрові ідентифікатори..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Неможливо відкрити повідомлення"
+msgstr "Не цитувати оригінальне повідомлення"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Не підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook compatibility)"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+msgstr "Виконано"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Drafts _folder:"
@@ -12885,278 +12621,254 @@ msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Рахунки"
+msgstr "Поштові Рахунки"
#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Електронна адреса:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Спорожнити теку смітника на виході"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Виконати дії"
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Асистент з Облікових рахунків Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "закінчується на"
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Виконати команду..."
#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Властивості шрифта"
+msgid "Fi_xed -width:"
+msgstr "Фіксованої ширини:"
#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Переслані повідомлення"
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Властивості шрифту"
#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Форматувати повідомлення в HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Отримати цифровий ідентифікатор..."
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Висвітлення процитованого"
+msgstr "Висвітлювати цитування за допомогою"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Назва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr "В тілі"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Позначки і кольори"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Loading Images"
msgstr "Завантаження зображень"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Конфігурація пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Розміщення поштової скриньки"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Composer"
-msgstr "Повідомлення"
+msgstr "Редактор повідомлень"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Message Display"
-msgstr "Показати повідомлення"
+msgstr "Відображення повідомлень"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Конфігурація пошти"
+msgstr "Сповіщення про нову пошту"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Зауважте: вас не буде запитано про пароль до моменту першого сеансу зв'язку "
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "On Screen fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Екранні шрифти"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Необов'язкова інформація"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ор_ганізація:"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Ідентифікатор ключа PGP:"
+msgstr "Ідентифікатор ключа PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Попереджувати при надсиланні повідомлень, де визначені тільки отримувачі прихованої копії"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Надрукувати вибрані контакти"
+msgstr "Шрифти для друкування"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quote original message"
-msgstr "Неможливо відкрити повідомлення"
+msgstr "Цитувати оригінальне повідомлення"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quoted"
msgstr "Процитовано"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_member this password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Відповідати на:"
+msgstr "Відповідати до:"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
msgstr "Отримання пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Параметри отримання"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Remember this _password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Необхідна інформація"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Типово"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "S_ecurity"
msgstr "Безпека"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Безпечний MIME"
+msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати шрифт HTML фіксованої ширини"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати для друкування шрифт HTML фіксованої ширини"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати шрифт HTML змінної ширини"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати для друку шрифт HTML змінної ширини"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sending Email"
msgstr "Відсилання пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Тека надісланих повідомлень:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Сервер вимагає автенфікації"
+msgstr "Сервер вимагає автентифікації"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Конфігурація сервера"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип сервера: "
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Shortcuts _type:"
-msgstr "Ярлики"
+msgstr "Типи ярликів"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Назва стилю:"
+msgstr "Зазначте ім'я файлу:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Стандартний Unix mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
+"Вивід цього скрипту буде використано у якості вашого\n"
+"цифрового підпису. Зазначене вами ім'я буде використане\n"
+"тільки для відображення."
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ця сторінка допомагає налаштувати параметри перевірки правопису та мови. Список мов відображує тільки ті мови, для яких встановлено словники."
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я з яким ви бажаєте посилатися на цей рахунок.\n"
+"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\""
-#: mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Перемінна"
+msgstr "Змінної ширини:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13164,185 +12876,165 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Evolution Mail Configuration Assistan.\n"
"\n"
-"Щоб піти далі натисніть \"Далі\""
+"Натисніть \"Далі\" для продовження"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Додати підпис"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Завжди завантажувати зображення"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Завжди підписувати повідомлення при використанні цього облікового рахунку"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Тип автенфікації: "
+msgstr "Тип автентифікації: "
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Тип автенфікації: "
+msgstr "Тип автентифікації: "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
+msgstr "Автоматично вставляти картинки з смайликами"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковий сигнал для нової пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "Ідентифікатор сертифіката:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "Підтвердження при викресленні з теки"
+msgstr "Підтвердження при викреслені теки"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Default signature:"
-msgstr "Стерти все крім підпису"
+msgstr "Типовий підпис:"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Defaults"
msgstr "Типово"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Не сповіщувати про нову пошту"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Enable"
msgstr "Увімкнути"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Fixed-width:"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксованої ширини:"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Переслати як"
+msgstr "Стиль пересилання:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Full name:"
msgstr "Повне ім'я:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_HTML Mail"
msgstr "В HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Identity"
msgstr "Назва"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Завантажувати зображення, якщо відправник у адресній книзі"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Зробити це моїм типовим рахунком"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Позначати повідомлення як \"Прочитані\" після"
+msgstr "Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Ніколи не завантажувати зображення"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити звуковий файл при отриманні нової пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Попереджувати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто їх не бажає"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Попереджувати при надсиланні повідомлень з порожньою темою"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Отримання пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Відповісти всім"
+msgstr "Стиль відповіді:"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Типово"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Відсилання пошти"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Показувати час як"
+msgstr "Показувати анімовані малюнки"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Signatures"
msgstr "_Підписи"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Використовувати безпечне з'єднання (SSL)"
+msgstr "Використовувати безпечне з'єднання (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Variable-width:"
-msgstr "Перемінна"
+msgstr "Змінної ширини:"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_every"
msgstr "кожні"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "колір"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "опис"
@@ -13367,24 +13059,20 @@ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Неможливо створити контекст декодування S/MIME."
#: mail/mail-display.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
-msgstr "Файл з цією назвою вже існує.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" вже існує.\n"
"Переписати його?"
-#: mail/mail-display.c:196
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Переписати файл?"
-
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
msgstr "Зберегти долучення"
#: mail/mail-display.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий каталог: %s"
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %s"
#: mail/mail-display.c:454
msgid "Save Attachment..."
@@ -13412,37 +13100,36 @@ msgstr "Прибрати"
msgid "External Viewer"
msgstr "Зовнішня програма перегляду"
-#: mail/mail-display.c:1346
+#: mail/mail-display.c:1365
msgid "Downloading images"
-msgstr "Звантаження зображень"
+msgstr "Завантаження зображень"
-#: mail/mail-display.c:1523
+#: mail/mail-display.c:1542
msgid "Loading message content"
msgstr "Завантаження вмісту повідомлення"
-#: mail/mail-display.c:1860
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1879
msgid "Overdue:"
msgstr "Запізнілі завдання:"
-#: mail/mail-display.c:1864
+#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/mail-display.c:2215
+#: mail/mail-display.c:2234
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Відкрити посилання у переглядачі веб"
-#: mail/mail-display.c:2216
+#: mail/mail-display.c:2235
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Скопіювати посилання"
-#: mail/mail-display.c:2218
+#: mail/mail-display.c:2237
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Зберегти посилання як"
-#: mail/mail-display.c:2220
+#: mail/mail-display.c:2239
msgid "Save Image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
@@ -13451,17 +13138,17 @@ msgstr "Зберегти зображення як..."
msgid "Pinging %s"
msgstr "Зондування %s"
-#: mail/mail-format.c:639
+#: mail/mail-format.c:640
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "долучення %s"
-#: mail/mail-format.c:681
-#: mail/mail-format.c:1336
-#: mail/mail-format.c:1405
-#: mail/mail-format.c:1525
-#: mail/mail-format.c:1649
-#: mail/mail-format.c:1674
+#: mail/mail-format.c:682
+#: mail/mail-format.c:1339
+#: mail/mail-format.c:1408
+#: mail/mail-format.c:1528
+#: mail/mail-format.c:1652
+#: mail/mail-format.c:1677
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Неможливо розібрати MIME повідомлення. Показується як є."
@@ -13472,7 +13159,7 @@ msgstr "Дата"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "Bad Address"
-msgstr "Невірна адреса"
+msgstr "Неправильна адреса"
#: mail/mail-format.c:886
#: mail/message-list.etspec.h:7
@@ -13498,64 +13185,63 @@ msgstr "Копія:"
msgid "Bcc"
msgstr "Прих.копія:"
-#: mail/mail-format.c:1448
+#: mail/mail-format.c:1451
msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом. Додаткову інформацію можна отримати,якщо клацнути на піктограмі із замком."
-#: mail/mail-format.c:1476
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:1479
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Неможливо створити контекст перевірки PGP."
-#: mail/mail-format.c:1484
+#: mail/mail-format.c:1487
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом, перевірку ідентичності складено."
-#: mail/mail-format.c:1491
+#: mail/mail-format.c:1494
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Це повідомлення підписано цифровим підписом, але перевірку ідентичності не складено."
-#: mail/mail-format.c:1755
+#: mail/mail-format.c:1758
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1766
+#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1769
+#: mail/mail-format.c:1772
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1796
+#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1802
+#: mail/mail-format.c:1805
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1804
+#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Частину external-body сформовано невірно."
+msgstr "Частину external-body сформовано неправильно."
#: mail/mail-local.c:537
#: mail/mail-local.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local folders/%s"
-msgstr "Локальні теки"
+msgstr "Локальні теки/%s"
#: mail/mail-local.c:667
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Переналаштування теки"
+msgstr "Переналаштовування теки"
#: mail/mail-local.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr "Неможливо зберегти метаінформацію теки; можливо ви не зможете\n"
@@ -13585,7 +13271,7 @@ msgstr "Якщо ви неспроможні відкрити цю поштов
#: mail/mail-local.c:1454
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Переналаштувати /%s"
+msgstr "Змінити конфігурацію /%s"
#: mail/mail-local.c:1518
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
@@ -13708,84 +13394,79 @@ msgstr "Отримання %d повідомлень"
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Збереження %d повідомлень"
-#: mail/mail-ops.c:1916
+#: mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1944
+#: mail/mail-ops.c:1877
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "Помилка при збереженні до: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2018
+#: mail/mail-ops.c:1951
msgid "Saving attachment"
msgstr "Збереження долучення"
-#: mail/mail-ops.c:2035
+#: mail/mail-ops.c:1968
#, c-format
msgid "Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr "Неможливо створити файл виводу: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2065
+#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не вдалось записати дані: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2213
+#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Закриття з'єднання з %s"
-#: mail/mail-ops.c:2213
+#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Повторне встановлення з'єднання з %s"
-#: mail/mail-search-dialogue.c:121
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:515
-msgid "_Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: mail/mail-search.c:142
+#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Неназване повідомлення)"
-#: mail/mail-search.c:224
+#: mail/mail-search.c:232
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неназване повідомлення"
-#: mail/mail-search.c:226
+#: mail/mail-search.c:234
msgid "Empty Message"
msgstr "Порожнє повідомлення"
-#: mail/mail-search.c:274
+#: mail/mail-search.c:282
msgid "Find in Message"
msgstr "Знайти у повідомленні"
-#: mail/mail-search.c:277
+#: mail/mail-search.c:285
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: mail/mail-search.c:303
+#: mail/mail-search.c:311
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Регістрова чутливість"
-#: mail/mail-search.c:305
+#: mail/mail-search.c:313
msgid "Search Forward"
msgstr "Пошук вперед"
-#: mail/mail-search.c:325
+#: mail/mail-search.c:333
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: mail/mail-search.c:328
+#: mail/mail-search.c:336
msgid "Matches:"
msgstr "Відповідності:"
@@ -13838,22 +13519,20 @@ msgstr "Введіть пароль для %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Ввід пароля"
-#: mail/mail-session.c:282
-#, fuzzy
+#: mail/mail-session.c:280
msgid "_Remember this password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"
-#: mail/mail-session.c:283
-#, fuzzy
+#: mail/mail-session.c:281
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Пам'ятати цей пароль до закінчення поточного сеансу"
-#: mail/mail-signature-editor.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-signature-editor.c:80
+#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису."
+msgstr "Не вдалося зберегти файл підпису: %s"
-#: mail/mail-signature-editor.c:176
+#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -13863,38 +13542,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Бажаєте зберегти зміни?"
-#: mail/mail-signature-editor.c:179
+#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати зміни"
-#: mail/mail-signature-editor.c:183
+#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Зберегти підпис"
-#: mail/mail-signature-editor.c:328
-#, fuzzy
+#: mail/mail-signature-editor.c:389
msgid "Edit signature"
-msgstr "Додати критерій"
+msgstr "Редагувати підпис"
-#: mail/mail-signature-editor.c:366
+#: mail/mail-signature-editor.c:429
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я для цього підпису."
-#: mail/mail-signature-editor.c:369
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:622
+#: mail/mail-signature-editor.c:432
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:625
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: mail/mail-tools.c:267
+#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Переслане повідомлення %s"
-#: mail/mail-tools.c:269
+#: mail/mail-tools.c:271
msgid "Forwarded message"
msgstr "Переслане повідомлення"
-#: mail/mail-tools.c:429
+#: mail/mail-tools.c:431
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Переслане повідомлення"
@@ -13922,7 +13600,6 @@ msgstr ""
"та її було оновлено."
#: mail/mail-vfolder.c:777
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:732
msgid "VFolders"
msgstr "Вірт.теки"
@@ -13930,24 +13607,24 @@ msgstr "Вірт.теки"
msgid "vFolders"
msgstr "Вірт.теки"
-#: mail/mail-vfolder.c:875
+#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Виправлення віртуальної теки"
-#: mail/mail-vfolder.c:893
+#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Спроба редагувати неіснуючої вірт.теки '%s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:946
+#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr "Нова віртуальна тека"
-#: mail/message-browser.c:219
+#: mail/message-browser.c:224
msgid "(No subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: mail/message-browser.c:221
+#: mail/message-browser.c:226
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "повідомлення - %s"
@@ -14012,7 +13689,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2602
+#: mail/message-list.c:2610
msgid "Generating message list"
msgstr "Створення списку повідомлень"
@@ -14034,9 +13711,8 @@ msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "Оригінальний контакт:"
+msgstr "Оригінальне розташування"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -14047,23 +13723,20 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: mail/message-tag-followup.c:62
-#, fuzzy
msgid "Call"
-msgstr "Зворотній дзвінок"
+msgstr "Виклик"
#: mail/message-tag-followup.c:63
-#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Переслати"
+msgstr "Не переслати"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
-#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Вихідна інформація"
+msgstr "Для Вашої Інформації"
#: mail/message-tag-followup.c:66
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
@@ -14072,7 +13745,7 @@ msgstr "Переслати"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь не вимагається"
#: mail/message-tag-followup.c:69
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
@@ -14085,7 +13758,6 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Відповісти всім"
#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Перегляд"
@@ -14118,50 +13790,45 @@ msgstr "Обумовлена дата:"
msgid "_Flag:"
msgstr "Відмічено"
-#: mail/subscribe-dialog.c:232
+#: mail/subscribe-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Сканування тек %s на \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:234
+#: mail/subscribe-dialog.c:233
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Сканування кореневих тек в \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:332
+#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Передплатити теку \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:334
+#: mail/subscribe-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Відмінити передплату на теку \"%s\""
+msgstr "Відписатися від теки \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1270
+#: mail/subscribe-dialog.c:1243
#: mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1427
-#, fuzzy
+#: mail/subscribe-dialog.c:1353
msgid "Scanning folders..."
-msgstr "Зберегти в теці..."
+msgstr "Сканування тек..."
-#: mail/subscribe-dialog.c:1549
+#: mail/subscribe-dialog.c:1467
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не було вибрано сервера"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1624
+#: mail/subscribe-dialog.c:1542
msgid "Please select a server."
msgstr "Будь ласка, виберіть сервер."
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "All folders"
-msgstr "Всі теки"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -14172,56 +13839,42 @@ msgstr "Всі теки"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметри відображення"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Теки, назви яких починаються з:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Керування передплатами"
+msgstr "Керування підпискою"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Оновити список"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "S_elect server: "
-msgstr "Вибір теки"
+msgstr "Виберіть сервер: "
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Передплатити"
+msgstr "Підписатися"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:12
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Припинити передплату"
+msgstr "Відписатися"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-msgstr "Тека, що містить зведення Evolution"
+msgstr "Налаштовування Зведення Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-msgstr "Тека, що містить зведення Evolution"
+msgstr "Налаштовування вигляду Зведення Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
-msgstr "Редактор пошти Evolutuion."
+msgstr "Компонент Зведення Evolutuion."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Параметри зведення"
+msgstr "Вподобання Зведення"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
@@ -15721,7 +15374,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
-msgstr ""
+msgstr "Катанія"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
@@ -18551,7 +18204,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
-msgstr ""
+msgstr "Кольн/Бонн"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
@@ -18775,19 +18428,19 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
-msgstr ""
+msgstr "Лас-Амерікас"
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
-msgstr ""
+msgstr "Лас-Тунас"
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
-msgstr ""
+msgstr "Лас-Веґас"
#: my-evolution/Locations.h:1188
msgid "Latina"
-msgstr ""
+msgstr "Латіна"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
@@ -19815,11 +19468,11 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
msgid "Monterey"
-msgstr ""
+msgstr "Монтерей"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "Монтеррей"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
@@ -21919,7 +21572,7 @@ msgstr "Сан-Хосе-дель-Кабо"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
-msgstr "Сан-Хосе — Санта-Клара"
+msgstr "Сан-Хосе - Санта-Клара"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Juan"
@@ -22280,7 +21933,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
msgid "Sidney"
-msgstr ""
+msgstr "Сідней"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
@@ -22458,9 +22111,8 @@ msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
-#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "список"
+msgstr "Спліт"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
@@ -22554,15 +22206,15 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
-msgstr ""
+msgstr "Стокгольм (Арланда)"
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
-msgstr ""
+msgstr "Стокгольм (Бромма)"
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
-msgstr ""
+msgstr "Стоктон"
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
@@ -23107,9 +22759,8 @@ msgid "Tottori Airport"
msgstr "Початок імпортування"
#: my-evolution/Locations.h:2282
-#, fuzzy
msgid "Toulouse"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "Тулуза"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
@@ -24133,34 +23784,33 @@ msgstr "Цюріх"
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Тека, що містить зведення Evolution"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:397
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
msgstr "Зустрічі"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378
-msgid "No appointments"
-msgstr "Немає зустрічей"
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
+msgid "No appointments."
+msgstr "Немає зустрічей."
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:414
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:416
-msgid "%l:%M %d %B"
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M%P %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:434
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
msgid "No description"
msgstr "Без опису"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:156
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
msgid "Mail summary"
msgstr "Поштове зведення"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:411
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:735
-#: shell/e-local-storage.c:1119
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:443
+#: shell/e-local-storage.c:1151
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальні теки"
@@ -24172,25 +23822,25 @@ msgstr "Слово дня на Dictionary.com"
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Цитати для"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:612
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615
msgid "Add a news feed"
msgstr "Джерело новин"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:618
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Введіть URL джерела новин, який бажаєте додати"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Помилка завантаження RDF"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:447
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
msgid "News Feed"
msgstr "Рядок новин"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всі"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
@@ -24199,15 +23849,14 @@ msgstr "Додати"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:543
#: my-evolution/e-summary-table.c:58
-#, fuzzy
msgid "Shown"
-msgstr "Вибір:"
+msgstr "Показано"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:327
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
msgstr "Немає завдань"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:371
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
msgid "(No Description)"
msgstr "(Без опису)"
@@ -24215,11 +23864,11 @@ msgstr "(Без опису)"
msgid "My Weather"
msgstr "Моя погода"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:269
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
msgid "There was an error downloading data for"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при завантаженні даних для"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:490
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:480
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
@@ -24227,15 +23876,15 @@ msgstr "Погода"
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:592
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:584
msgid "KBOS"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary.c:199
+#: my-evolution/e-summary.c:198
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:512
+#: my-evolution/e-summary.c:524
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
@@ -24304,7 +23953,7 @@ msgstr "Суцільна хмарність"
#: my-evolution/metar.c:75
#: my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
-msgstr "Невірно"
+msgstr "Неправильно"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
@@ -25184,7 +24833,7 @@ msgstr "Дрейфуючий пил"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "Шквал"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
@@ -25192,7 +24841,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Легкий шквал"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
@@ -25200,7 +24849,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Сильний шквал"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
@@ -25490,7 +25139,6 @@ msgid "Tasks "
msgstr "Завдання "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Параметри погоди"
@@ -25524,11 +25172,11 @@ msgstr "Погода"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування тек Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовування властивостей спеціальних тек та оффлайн-тек"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
msgid "Folder Settings"
@@ -25554,7 +25202,7 @@ msgstr "Не вдалось перенести теку:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:127
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "\"%s\" у \"%s\""
@@ -25568,8 +25216,8 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Чернетки"
#: shell/e-local-storage.c:180
-#: shell/e-shell-view.c:466
-#: shell/e-shell-view.c:470
+#: shell/e-shell-view.c:495
+#: shell/e-shell-view.c:499
#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
@@ -25582,11 +25230,11 @@ msgstr "Вихідні"
msgid "Sent"
msgstr "Відіслано"
-#: shell/e-setup.c:147
+#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Не вдалося коректно поновити файли"
-#: shell/e-setup.c:168
+#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -25597,14 +25245,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Помилка: %s"
-#: shell/e-setup.c:179
+#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
msgid "An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "Сталася помилка під час копіювання файлів у\n"
"`%s'."
-#: shell/e-setup.c:244
+#: shell/e-setup.c:243
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
@@ -25615,7 +25263,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%s"
-#: shell/e-setup.c:262
+#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
@@ -25624,7 +25272,7 @@ msgid ""
msgstr "Каталог %s\n"
"не має потрібних прав доступу. Будь ласка дайте дозвіл на читання та виконання та перезапустіть Rvolution."
-#: shell/e-setup.c:268
+#: shell/e-setup.c:267
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
@@ -25633,7 +25281,7 @@ msgid ""
msgstr "Для коректної роботи Evolution потрібно видалити файл %s\n"
"Будь ласка видаліть цей файл та перезавантажте Evolution."
-#: shell/e-setup.c:291
+#: shell/e-setup.c:290
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -25642,7 +25290,7 @@ msgid ""
msgstr "Файл \"%s\" не є каталогом.\n"
"Щоб дозволити встановлення файлів користувача Evolution,пересуньте його."
-#: shell/e-setup.c:300
+#: shell/e-setup.c:299
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -25663,129 +25311,124 @@ msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Дата завершення"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Вибрати теку"
+msgstr "Виберіть типову теку"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "Спеціальні теки"
+msgstr "Типові теки"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Фільтрування теки"
+msgstr "Оффлайн-теки"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Локальні теки"
+msgstr "Теки автозавершення"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:141
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Неможливо скопіювати теку: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr "Неможливо перейменувати теку: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:189
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Неможливо перенести теку в себе."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:191
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Неможливо скопіювати теку в себе."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:205
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Неможливо перенести теку у її власну підтеку."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:320
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Вкажіть теку, в яку буде скопійовано теку \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:324
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
msgid "Copy folder"
msgstr "Скопіювати теку"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:364
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Вкажіть теку, в яку буде перенесено теку \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:368
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
msgid "Move folder"
msgstr "Перенести теку"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:392
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid "Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr "Не вдалось стерти теку:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Не вдалось стерти теку:\n"
-"%s"
+msgstr "Дійсно видалити теку \"%s\"?"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:413
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Стерти \"%s\""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:486
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
#, c-format
msgid "Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr "Неможливо змінити назву теки:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:541
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
msgid "Rename folder"
msgstr "Перейменувати теку"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:550
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:169
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Вказана назва теки не вірна: %s"
+msgstr "Вказана назва теки не правильна: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрана теку не належить іншому користувачеві"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
+#, c-format
msgid "Cannot remove folder:\n"
"%s"
-msgstr "Неможливо змінити назву теки:\n"
+msgstr "Неможливо видалити теку:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
#, c-format
msgid "Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr "Неможливо створити вказану теку:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:307
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
msgid "Create New Folder"
msgstr "Створити нову теку"
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:649
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:650
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:594
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без імені)"
@@ -25802,7 +25445,7 @@ msgstr "Вкажіть файл який бажаєте імпортувати
"Якщо тип вам невідомий, ви можете вибрати \"Автоматично\" та Evolution намагатиметься його визначити."
#: shell/e-shell-importer.c:150
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:815
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:"
@@ -25814,112 +25457,111 @@ msgid "Importing %s\n"
msgstr "Імпортування %s\n"
"Імпортування елемента %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:352
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-importer.c:351
msgid "Select importer"
-msgstr "Вибір теки"
+msgstr "Виберіть імпортер"
-#: shell/e-shell-importer.c:492
+#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файлу %s не існує"
-#: shell/e-shell-importer.c:493
-#: shell/e-shell-importer.c:510
-#: shell/e-shell-importer.c:557
+#: shell/e-shell-importer.c:492
+#: shell/e-shell-importer.c:509
+#: shell/e-shell-importer.c:551
msgid "Evolution Error"
msgstr "Помилка Evolution"
-#: shell/e-shell-importer.c:509
+#: shell/e-shell-importer.c:508
#, c-format
msgid "There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr "Немає імпортеру здатного обробити\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:518
+#: shell/e-shell-importer.c:517
msgid "Importing"
msgstr "Імпортування"
-#: shell/e-shell-importer.c:525
+#: shell/e-shell-importer.c:524
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr "Імпортування %s.\n"
"Запуск %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:537
+#: shell/e-shell-importer.c:536
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Помилка запуску %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:556
+#: shell/e-shell-importer.c:550
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Помилка завантаження %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:573
+#: shell/e-shell-importer.c:567
#, c-format
msgid "Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr "Імпортування %s\n"
"Імпортується елемент 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:627
+#: shell/e-shell-importer.c:621
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: shell/e-shell-importer.c:676
+#: shell/e-shell-importer.c:670
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:"
-#: shell/e-shell-importer.c:681
+#: shell/e-shell-importer.c:675
msgid "Select a file"
msgstr "Вибрати файл"
-#: shell/e-shell-importer.c:690
+#: shell/e-shell-importer.c:684
msgid "File type:"
msgstr "Тип файлу:"
-#: shell/e-shell-importer.c:715
+#: shell/e-shell-importer.c:709
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Імпортувати дані й параметри з старіших програм"
-#: shell/e-shell-importer.c:719
+#: shell/e-shell-importer.c:713
msgid "Import a single file"
-msgstr "Імпорт одного файла"
+msgstr "Імпорт одного файлу"
-#: shell/e-shell-importer.c:785
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:644
+#: shell/e-shell-importer.c:779
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid "Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr "Будь ласка зачекайте...\n"
"Йде сканування наявних установок"
-#: shell/e-shell-importer.c:788
+#: shell/e-shell-importer.c:782
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Запуск інтелектуального імпортера"
-#: shell/e-shell-importer.c:912
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:770
+#: shell/e-shell-importer.c:906
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Від %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1082
+#: shell/e-shell-importer.c:1080
msgid "Select folder"
msgstr "Вибрати теку"
-#: shell/e-shell-importer.c:1083
+#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Вибрати теку призначення для імпорту цих даних"
-#: shell/e-shell-importer.c:1213
+#: shell/e-shell-importer.c:1211
#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:588
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
msgstr "Закриття з'єднань..."
@@ -25940,49 +25582,43 @@ msgstr "Синхронізація теки"
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Синхронізація \"%s\" (%d з %d) ..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Параметри Evolution"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:340
+#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
+#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
+#. Bonobo control.
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Будь ласка, виберіть користувача."
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
msgid "Opening Folder"
msgstr "Відкривання теки"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:346
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Відкривання теки \"%s\""
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:351
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "в \"%s\"..."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити загальну теку: %s"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:484
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr "Неможливо створити вказану теку:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-"(%s)"
-msgstr "Не вдається запустити інтерфейс компоненту поштового асистенту Evolutuion.\n"
-"(%s)"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Не вдається запустити інтерфейс компоненту поштового асистенту Evolutuion.\n"
+msgstr "Неможливо знайти зазначену загальну теку."
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Новий"
@@ -25995,10 +25631,16 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Назва теки не може містити символ вводу."
#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Назва теки не може містити слеш."
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Назва теки не може містити символ вводу."
#: shell/e-shell-utils.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Назва теки не може містити символ вводу."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" і \"..\" є зарезервованими назвами тек."
@@ -26039,63 +25681,62 @@ msgstr "Створити новий ярлик"
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Вкажіть теку на яку буде вказувати етикетка:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:776
+#: shell/e-shell-view-menu.c:769
msgid "_Work Online"
msgstr "Працювати у мережі"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:789
-#: ui/evolution.xml.h:67
+#: shell/e-shell-view-menu.c:782
+#: ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
msgstr "Працювати автономно"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:802
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: shell/e-shell-view-menu.c:795
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Work Offline"
msgstr "Робота не на лінії"
-#: shell/e-shell-view.c:233
+#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Жодної теки не відображено)"
-#: shell/e-shell-view.c:1997
+#: shell/e-shell-view.c:2054
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1999
+#: shell/e-shell-view.c:2056
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: shell/e-shell-view.c:2042
+#: shell/e-shell-view.c:2100
msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Ximian Evolution у мережевому режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до автономної роботи."
-#: shell/e-shell-view.c:2049
+#: shell/e-shell-view.c:2107
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution у процесі переходу до автономної роботи."
-#: shell/e-shell-view.c:2055
+#: shell/e-shell-view.c:2113
msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Ximian Evolution зараз у автономному режимі. Клацніть на цю кнопку для переходу до роботи у мережі."
-#: shell/e-shell.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell.c:175
+#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
+"Неможливо активізувати компонент %s :\n"
"Помилка від системи активації:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell.c:756
+#: shell/e-shell.c:738
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Неможливо встановити локальне сховище -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1829
+#: shell/e-shell.c:1804
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
@@ -26106,20 +25747,20 @@ msgstr ""
"несподівано завершився. Щоб знову отримати доступ до нього вам потрібно\n"
"закрити та перезавантажити Evolution."
-#: shell/e-shell.c:2094
+#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Невірні аргументи"
+msgstr "Неправильні аргументи"
-#: shell/e-shell.c:2096
+#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Неможливо зареєструватись на OAF"
-#: shell/e-shell.c:2098
+#: shell/e-shell.c:2073
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних"
-#: shell/e-shell.c:2100
-#: shell/e-storage.c:576
+#: shell/e-shell.c:2075
+#: shell/e-storage.c:572
msgid "Generic error"
msgstr "Загальна помилка"
@@ -26132,10 +25773,9 @@ msgid "Group name:"
msgstr "Назва групи:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr "Ви справді бажаєте видалити групу\n"
-"\"%s\" з панелі ярликів?"
+msgstr "Ви справді бажаєте видалити групу \"%s\" з панелі ярликів?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:215
msgid "Rename Shortcut Group"
@@ -26194,14 +25834,12 @@ msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Прибрати панель ярликів"
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
-#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Створити новий ярлик"
+msgstr "Створити _типовий ярлик"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
-#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Створити новий ярлик"
+msgstr "Створити типовий ярлик"
#: shell/e-shortcuts-view.c:401
msgid "Rename shortcut"
@@ -26252,61 +25890,61 @@ msgstr "Ярлики"
msgid "Checkbox"
msgstr ""
-#: shell/e-storage.c:574
+#: shell/e-storage.c:570
msgid "No error"
msgstr "Без помилок"
-#: shell/e-storage.c:578
+#: shell/e-storage.c:574
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Тека з цією назвою вже існує"
-#: shell/e-storage.c:580
+#: shell/e-storage.c:576
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Вказаний тип теки не вірний"
+msgstr "Вказаний тип теки не правильний"
-#: shell/e-storage.c:582
+#: shell/e-storage.c:578
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: shell/e-storage.c:584
+#: shell/e-storage.c:580
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Не вистачає місця для створення теки"
-#: shell/e-storage.c:586
+#: shell/e-storage.c:582
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Тека не порожня"
-#: shell/e-storage.c:588
+#: shell/e-storage.c:584
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Вказаної теки не знайдено"
-#: shell/e-storage.c:590
+#: shell/e-storage.c:586
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Функцію не реалізовано для цього сховища"
-#: shell/e-storage.c:594
+#: shell/e-storage.c:590
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
-#: shell/e-storage.c:596
+#: shell/e-storage.c:592
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Вказаний тип не підтримується сховищем"
-#: shell/e-storage.c:598
+#: shell/e-storage.c:594
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Вказану теку не можна змінити чи видалити"
-#: shell/e-storage.c:600
+#: shell/e-storage.c:596
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Неможливо зробити теку підтекою власної підтеки"
-#: shell/e-storage.c:602
+#: shell/e-storage.c:598
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Неможливо створити теку з цією назвою"
-#: shell/e-storage.c:604
+#: shell/e-storage.c:600
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ця операція не може бути виконана в режимі оффлайн"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -26318,11 +25956,11 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% виконано)"
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:101
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<клацніть тут для вибору теки>"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:123
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -26333,7 +25971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:126
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -26346,7 +25984,7 @@ msgstr ""
"Помилка від компонентної системи:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:133
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -26359,94 +25997,87 @@ msgstr ""
"Помилка від системи активації:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1165
+#: shell/evolution-shell-component.c:1167
msgid "CORBA error"
msgstr "Помилка CORBA"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1167
+#: shell/evolution-shell-component.c:1169
msgid "Interrupted"
msgstr "Перервано"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1169
+#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Невірний аргумент"
+msgstr "Неправильний аргумент"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1171
+#: shell/evolution-shell-component.c:1173
msgid "Already has an owner"
msgstr "Вже має власника"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1173
+#: shell/evolution-shell-component.c:1175
msgid "No owner"
msgstr "Не має власника"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1175
+#: shell/evolution-shell-component.c:1177
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1177
+#: shell/evolution-shell-component.c:1179
msgid "Unsupported type"
msgstr "Не підтримуваний тип"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1179
+#: shell/evolution-shell-component.c:1181
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Схема не підтримується"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1181
+#: shell/evolution-shell-component.c:1183
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Операція не підтримується"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1183
+#: shell/evolution-shell-component.c:1185
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1187
+#: shell/evolution-shell-component.c:1189
msgid "Exists"
msgstr "Існує"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1189
+#: shell/evolution-shell-component.c:1191
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Невірний URI"
+msgstr "Неправильний URI"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1193
+#: shell/evolution-shell-component.c:1195
msgid "Has subfolders"
msgstr "Має підтеки"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1195
+#: shell/evolution-shell-component.c:1197
msgid "No space left"
msgstr "Не залишилося вільного простору"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1197
+#: shell/evolution-shell-component.c:1199
msgid "Old owner has died"
msgstr "Старого власника знищено"
#: shell/evolution-test-component.c:63
-#, fuzzy
msgid "Test type"
-msgstr "Тип файлу:"
+msgstr "Тип перевірки"
#: shell/evolution-test-component.c:703
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
-msgstr "Редактор пошти Evolutuion."
+msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Активні з'єднання"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Для закриття цих з'єднань та перехіду до автономної роботи клацніть на OK"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Комп'ютер"
+msgstr "Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на OK"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Зараз активні наступні з'єднання:"
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "Календар"
@@ -26455,7 +26086,6 @@ msgid "_Contacts:"
msgstr "_Контакти:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "Пошта"
@@ -26476,14 +26106,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Вкажіть, де створити теку:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Створити нову теку..."
+msgstr "Відкрити теки інших користувачів"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Обліковий рахунок %d"
+msgstr "Обліковий рахунок:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
@@ -26493,47 +26121,49 @@ msgstr "Назва _теки:"
msgid "_User:"
msgstr "_Користувач:"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помічник встановлення Evolution"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Імпортування файлів"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Часовий пояс "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
-"Please click the \"Next\" button to continue. "
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів\n"
-"допоможуть Evolution під'єднатись до ваших поштових\n"
+"допоможуть Evolution під'єднатися до ваших поштових\n"
"облікових рахунків та імпортувати файли з інших програм.\n"
"\n"
"Натисніть клавішу \"Далі\" для продовження."
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
-"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
+"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Ви ввели всю потрібну Evolution інформацію.\n"
+"Ви успішно ввели всю інформацію,\n"
+"яка потрібна для налаштовування Evolution. \n"
"\n"
-"Щоб її зберегти натисніть \"Завершити\"."
+"Щоб зберегти налаштовування клацніть кнопку \"Завершити\"."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -26583,26 +26213,27 @@ msgstr "Більше не запитувати"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution може імпортувати дані з таких файлів:"
-#: shell/main.c:107
-#: shell/main.c:529
+#: shell/main.c:109
+#: shell/main.c:506
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:113
+#: shell/main.c:115
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution завершує роботу..."
-#: shell/main.c:212
-#, no-c-format
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: shell/main.c:216
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
-"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
+"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
-"this version, and install a 1.2.x version instead (1.2.2)\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
@@ -26611,57 +26242,70 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
+"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього попереднього\n"
+"випуску Ximian Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"Ця версія Ximian Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення\n"
+"але деякі функції ще не закінчені або на працюють належним чином.\n"
+"\n"
+"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, ми радимо вам видалити цю версія та\n"
+"встановити версію 1.2.x взамін instead (1.2.2)\n"
+"\n"
+"Якщо ви знайшли помилку в програмі, будь ласка, сповістити нас про них на\n"
+"bugzilla.ximian.com.\n"
+"Продукт розповсюджується без ніякої гарантії.\n"
+"\n"
+"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці та\n"
+"ми із нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n"
-#: shell/main.c:233
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:240
msgid "Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr "Ximian Evolution"
+msgstr "Дякуємо\n"
+"Команда розробників Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:241
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:248
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Більше не запитувати"
+msgstr "Більше не казати"
-#: shell/main.c:360
+#: shell/main.c:335
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Неможливо зв'язатись з оболонкою Ximian Evolutuion."
-#: shell/main.c:369
+#: shell/main.c:344
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Неможливо ініціалізувати оболонку Ximian Evolutuion: %s"
-#: shell/main.c:501
+#: shell/main.c:476
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Вимкнути заставку"
-#: shell/main.c:503
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:478
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Початок імпортування"
+msgstr "Починати в режимі оффлайн"
-#: shell/main.c:505
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:480
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Запуск інтелектуального імпортера"
+msgstr "Починати в режимі онлайн"
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:482
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл."
-#: shell/main.c:509
+#: shell/main.c:485
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
-msgstr ""
+msgstr "Примусити відновлення конфігураційних файлів з Evolution 1.0.x"
-#: shell/main.c:533
+#: shell/main.c:510
#, c-format
msgid "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --online та --offline не можуть бути використані разом.\n"
+" Use %s --help для більш докладної інформації.\n"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
+#: tools/evolution-addressbook-export.c:41
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Помилка при завантаженні типової книги адрес."
@@ -26671,7 +26315,7 @@ msgstr "Помилка при завантаженні типової книги
msgid "Input File"
msgstr "Вхідний файл"
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: tools/evolution-addressbook-export.c:51
msgid "Output File"
msgstr "Файл виводу"
@@ -26679,10 +26323,33 @@ msgstr "Файл виводу"
msgid "No filename provided."
msgstr "Не вказано назви файлу."
+#: tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "Долучення."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "Тип вмісту долучення"
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr ""
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:327
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "Опис долучення."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:328
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "Показувати долучення в тілі без обумовлення."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:329
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "Початкова тема повідомлення."
+
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"
+msgstr "Скопіювати контакт(и) до іншої теки..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
@@ -26690,9 +26357,8 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопіювати вибране"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Скопіювати в теку..."
+msgstr "Скопіювати до теки..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
@@ -26704,19 +26370,17 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Стерти вибрані контакти"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Перенести вибрані повідомлення у іншу теку"
+msgstr "Перенести контакти в іншу теку..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перенести в теку..."
+msgstr "Перенести до теки..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Вставити буфер обміну"
+msgstr "Вставити вміст кишені"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
@@ -26767,9 +26431,8 @@ msgid "Stop Loading"
msgstr "Зупинити завантаження"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "поточний час"
+msgstr "Переглянути поточний контакт."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
@@ -26783,7 +26446,7 @@ msgstr "поточний час"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-#: ui/evolution.xml.h:45
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Actions"
msgstr "Дії"
@@ -26809,7 +26472,6 @@ msgid "_Select All"
msgstr "Вибрати все"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Відіслати повідомлення за контактом..."
@@ -26895,7 +26557,7 @@ msgstr "Стерти цей елемент"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Головна панель інструментів"
+msgstr "Головний пенал"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
@@ -26909,7 +26571,6 @@ msgstr "Надрукувати цей елемент"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -26939,7 +26600,7 @@ msgstr "Зберегти цей елемент на диску"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_File"
msgstr "Файл"
@@ -27023,7 +26684,6 @@ msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Запланувати засідання для цього елемента"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Налаштувати мій Evolution"
@@ -27064,19 +26724,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Остаточно видалити всі стерті повідомлення з усіх тек"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Post New Message"
-msgstr "Скласти нове повідомлення"
+msgstr "Відправити нове повідомлення"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Збереження повідомлення у теці"
+msgstr "Відправити повідомлення до загальної теки"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "Передплатити теки..."
+msgstr "Підписатися на теки..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
@@ -27084,7 +26741,7 @@ msgstr "Показати вікно попереднього перегляду
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Передплата на теки на віддалених серверах"
+msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -27092,41 +26749,39 @@ msgstr "Редактор віртуальних тек..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
-msgstr "Фільтри..."
+msgstr "_Фільтри..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "панель перегляду"
+msgstr "Панель _перегляду"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змінити властивості цієї теки"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"
+msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення в кишеню"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
-msgstr "Вирізати"
+msgstr "Ви_різати"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну"
+msgstr "Вирізати вибрані повідомлення в кишеню"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Прибрати вибрані повідомлення"
+msgstr "Сховати в_ибрані повідомлення"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Прибрати стерті повідомлення"
+msgstr "Сховати с_терті повідомлення"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Прибрати прочитані повідомлення"
+msgstr "Сховати п_рочитані повідомлення"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
@@ -27134,16 +26789,15 @@ msgstr "Приховувати видалені повідомлення зам
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Позначити всі прочитаними"
+msgstr "Позначити всі про_читаними"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Позначити всі видимі повідомлення як прочитані"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну"
+msgstr "Вставити повідомлення у кишеню"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -27196,7 +26850,7 @@ msgid "_Expunge"
msgstr "Викреслити"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder"
msgstr "Тека"
@@ -27214,17 +26868,14 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Додати відправника в адресну книгу"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Додати відправника в адресну книгу"
@@ -27317,7 +26968,6 @@ msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Переслати"
@@ -27388,22 +27038,18 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Позначити як неважливі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як прочитані"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як важливі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Позначити вибрані повідомлення непрочитані"
+msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі"
@@ -27416,7 +27062,6 @@ msgid "Move"
msgstr "Перенести"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Перенести вибрані повідомлення у іншу теку"
@@ -27425,17 +27070,14 @@ msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступне важливе повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступна гілка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступне непрочитане повідомлення"
@@ -27452,22 +27094,18 @@ msgid "Original Si_ze"
msgstr "Оригінальний розмір"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Попереднє непрочитане повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
-msgstr "Відповідь по завданню"
+msgstr "Надіслати відповідь"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках"
+msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Попереднє важливе повідомлення"
@@ -27485,12 +27123,11 @@ msgstr "Надрукувати це повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправити"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"
+msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -27513,9 +27150,8 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Шукати у тексті відображеного повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Налаштування сторінки для вашого поточного принтера"
+msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
@@ -27562,76 +27198,69 @@ msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Віртуальна тека за темою..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Attached"
-msgstr "Долучити"
+msgstr "До_лучити"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Скопіювати у теку"
+msgstr "С_копіювати у теку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Створити фільтр з повідомлення"
+msgstr "С_творити фільтр з повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Переслати повідомлення"
+msgstr "Пе_реслати повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Перейти"
+msgstr "Перейти _до"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "В тілі"
+msgstr "В _тілі"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
-msgstr "Більше"
+msgstr "_Більше"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
-msgstr "Показати повідомлення"
+msgstr "_Показати повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Перенести в теку"
+msgstr "Пере_нести в теку"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Наступне повідомлення"
+msgstr "_Наступне повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Звичайне відображення"
+msgstr "_Звичайне відображення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "Відкрити повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Попереднє повідомлення"
+msgstr "_Попереднє повідомлення"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Quoted"
-msgstr "Процитовано"
+msgstr "Про_цитовано"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "Перейменувати..."
+msgstr "Надіслати повтор_но..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#: ui/evolution.xml.h:65
+#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
-msgstr "Інструменти"
+msgstr "_Інструменти"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
@@ -27646,15 +27275,15 @@ msgstr "Закрити це вікно"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:46
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Close"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "За_крити"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution.xml.h:66
+#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "_Вигляд"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -27754,11 +27383,11 @@ msgstr "Відіслати це повідомлення"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Показати / прибрати долучення"
+msgstr "Показати чи сховати долучення"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Показати долучення"
+msgstr "Показати до_лучення"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
@@ -27790,7 +27419,7 @@ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповід
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
-msgstr "Долучення..."
+msgstr "До_лучення..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
@@ -27834,7 +27463,7 @@ msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Зберегти поточний файл і закрити вікно"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution.xml.h:54
+#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"
@@ -27860,11 +27489,11 @@ msgstr "Видалити теку із списку переплачених т
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "Передплатити"
+msgstr "Підписатися"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Припинити передплату"
+msgstr "Відписатися"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
@@ -27907,23 +27536,20 @@ msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Стерти вибрані завдання"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Позначити як виконане"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Вставити завдання з буферу обміну"
+msgstr "Вставити завдання з кишені"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Переглянути контакти, що буде надруковано"
+msgstr "Переглянути список завдань, що будуть надруковані"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Надрукувати це повідомлення"
+msgstr "Надрукувати список завдань"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
@@ -27934,9 +27560,8 @@ msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Додати до панелі ярликів"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Оболонка Evolutuion."
+msgstr "Змінити налаштовування Evolutuion."
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
@@ -27963,9 +27588,8 @@ msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Створити новий ярлик"
#: ui/evolution.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Створити нову теку"
+msgstr "Показати теку в новому вікні"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
@@ -27996,13 +27620,12 @@ msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Перенести цю теку в інше місце"
#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
-msgstr "Створити нову теку..."
+msgstr "Відкрити теки інших користувачів..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити теку, яка належить іншим користувачам на сервері"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
@@ -28013,133 +27636,118 @@ msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Відкрити цю теку в новому вікні"
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Установки пілота..."
#: ui/evolution.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-msgstr "Установки пілота..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-msgstr "Створити нову теку..."
+msgstr "Видалити теку, яку було додано командою \"Відкрити теки інших користувачів\""
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send / Receive"
msgstr "Відіслати / отримати"
-#: ui/evolution.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові"
-#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-msgstr "Конфігурація пошти"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Конфігурація пошти"
+msgstr "Налаштувати Пілот"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Показати інформацію про Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Підготувати звіт про помилку"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Відіслати звіт про помилку"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикнути"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Перемикнути стан показу панелі тек"
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Перемикнути стан показу панелі ярликів"
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Перемикнути стан роботи на лінії"
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "View the selected folder"
msgstr "Показати вибрану теки"
-#: ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Часті запитання щодо Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Про Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Copy..."
msgstr "Скопіювати..."
-#: ui/evolution.xml.h:51
+#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Панель тек"
-#: ui/evolution.xml.h:52
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder..."
msgstr "_Тека..."
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Перейти на теку..."
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Import..."
msgstr "Імпорт..."
-#: ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Move..."
msgstr "Перенести..."
-#: ui/evolution.xml.h:57
+#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New"
msgstr "Новий"
-#: ui/evolution.xml.h:58
+#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_New Folder"
msgstr "Нова тека"
-#: ui/evolution.xml.h:59
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Remove Other User's Folder"
-msgstr "Створити нову теку..."
+msgstr "Видалити теку іншого користувача"
-#: ui/evolution.xml.h:60
+#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
-#: ui/evolution.xml.h:61
+#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Відіслати / отримати"
-#: ui/evolution.xml.h:63
+#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Панель ярликів"
-#: ui/evolution.xml.h:64
+#: ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Ярлик..."
@@ -28156,12 +27764,10 @@ msgid "Reload the view"
msgstr "Перезавантажити вигляд"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By _Company"
msgstr "За компанією"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Адресні картки"
@@ -28170,29 +27776,24 @@ msgid "_Phone List"
msgstr "Список _телефонів"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Показ тижня"
+msgstr "Перегляд тижня"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "Перегляд доби"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Показ місяця"
+msgstr "Перегляд місяця"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Показ робочого тижня"
+msgstr "Перегляд робочого тижня"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
-msgstr "Вибір теки"
+msgstr "Як тека Надіслане"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
@@ -28215,7 +27816,6 @@ msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "З категорією"
@@ -28223,9 +27823,8 @@ msgstr "З категорією"
msgid "_Tasks"
msgstr "_Завдання"
-#. Check for UTC.
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:201
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:688
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -28253,13 +27852,12 @@ msgstr "Поточний рік"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:350
-#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "Поточний рік"
+msgstr "Спеціальний вигляд"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти спеціальний вигляд"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views"
@@ -28267,26 +27865,26 @@ msgstr "Визначити відображення"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:431
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:434
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1104
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:433
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:436
msgid "Now"
msgstr "зараз"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:439
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:442
msgid "Today"
msgstr "сьогодні"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Час має бути у такому форматі: %s"
@@ -28295,82 +27893,81 @@ msgstr "Час має бути у такому форматі: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Центральноєвропейський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Китайський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириличний"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Грецький"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Єврейський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Японський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Корейський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Турецький"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Західноєвропейський"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Традиційний"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Спрощений"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Український"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Visual"
-msgstr "Вимкнути"
+msgstr "Візуальний"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Невідомий набір символів: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введіть бажаний набір символів"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
msgstr "Інший..."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодування символів"
@@ -28378,11 +27975,12 @@ msgstr "Кодування символів"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183
msgid "Search Editor"
msgstr "Редактор пошуків"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204
msgid "Save Search"
msgstr "Зберегти пошук"
@@ -28417,31 +28015,35 @@ msgstr "Питання"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:518
+msgid "_Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:524
msgid "_Find Now"
msgstr "З_найти зараз"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:525
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:823
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:826
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID елементу"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:830
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID піделементу"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
msgid "Text"
msgstr "Тест"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:915
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:918
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:917
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:920
msgid "Find Now"
msgstr "Знайти зараз"