aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 22:51:13 +0800
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-08-25 22:51:13 +0800
commit153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e (patch)
tree52d63d475c18697e2581a273cebb95a0913a85bf /po/sr@latin.po
parent7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.gz
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.bz2
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.lz
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.xz
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.zst
gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.zip
Conversion from sr@Latn to sr@latin
svn path=/trunk/; revision=36047
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po23110
1 files changed, 23110 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000000..b0f662fe67
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,23110 @@
+# Serbian translation of evolution
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
+# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
+# Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-11 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:42+0100\n"
+"Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava
+# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“
+# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške
+# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške
+# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“
+# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta
+# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba
+# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "evolucijin imenik"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novi kontakt"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nova kontakt lista"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu"
+msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte"
+msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontakt lista: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minikarta evolucije"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Ima alarme."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Ima ponavljanja."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "To je sastanak."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalendarski događaj: pregled je %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalendarski događaj: nema pregled."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "calendar view event"
+msgstr "događaj pregleda kalendara"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Uhvati fokus"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Novi zakazani sastanak"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Novi celodnevni događaj"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Novi sastanak"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Idi na današnji dan"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Idi na datum"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Ima %d događaj."
+msgstr[1] "Ima %d događaja."
+msgstr[2] "Ima %d događaja."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nema događaja."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dnevni pregled: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %b %Y."
+
+# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %a = abbreviated weekday name,
+# %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+# You can change the order but don't change the
+# specifiers or add anything.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %b %Y."
+
+# Don't use any other specifiers.
+# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnomov kalendar"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "linija pretrage"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "linija pretrage evolucija kalendara"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Dugme za preskakanje"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Mesečni pregled: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "pregled kalendara za mesec"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+msgid "popup"
+msgstr "iskačuće"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "iskačuće izvedeno"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
+msgid "edit"
+msgstr "uređivanje"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "počinje uređivanjem ove ćelije"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+msgid "toggle"
+msgstr "biranje"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "biranje ćelije"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
+msgid "expand"
+msgstr "razgranava"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
+msgid "collapse"
+msgstr "skuplja"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Ćelija tabele"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+msgid "click to add"
+msgstr "kliknite da dodate"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+msgid "click"
+msgstr "klik"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+msgid "sort"
+msgstr "razvrstavanje"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y."
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendar: od %s do %s"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "predmet evolucija kalendara"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Dugme za kombinovanje"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Aktiviraj podrazumevano"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Iskačući meni"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Prikaz linije priloga"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "aktivirati"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa "
+"istom adresom?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adresa ’{0}‘ već postoji."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kontakt nije moguće premestiti."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Proverite da je lozinka ispravno uneta i da koristite podržani način "
+"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su "
+"velika slova uključena."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Nije moguće dobaviti šemu podataka sa LDAP servera."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Nije moguće ukloniti imenik."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom GroupWise imeniku. "
+"Molim koristite neki drugi GroupWise program za elektronsku poštu kako bi "
+"mogli dobiti GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Obrisati imenik ’{0}‘?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Greška pri učitavanju imenika."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server."
+
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Neuspelo brisanje kontakta"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Pravljenje GroupWise imenika"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka."
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Zabranjen pristup."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "Server Version"
+msgstr "Verzija servera"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Na tekućoj verziji servera neke opcije neće ispravno raditi"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolucijin imenik je neočekivano prestao da radi."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite da joj promenite veličinu "
+"i sačuvate?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu "
+"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za "
+"pretragu."
+
+# malo aorista ;-)
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen."
+
+# malo aorista ;-)
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Ovaj imenik nije moguće otvoriti."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Server ovog imenika ne sadrži predložene osnove za pretragu."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server ovog imenika je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili "
+"je mreža nedostupna."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Nemoguće otvaranje imenika"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Pretraga nije moguća."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Nije moguće sačuvati {0}."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog imenika u drugi ali se on ne može "
+"ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u "
+"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Ne čuvaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "P_romeni veličinu"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Koristi tako kako je"
+
+# bug: we don't want this translated
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+# bug: we don't want this translatable
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Podrazumevana adresa za usklađivanje:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "Nije moguće otvoriti imenik"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Nije moguće čitanje programskog bloka adresa pilota"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Samodopunjavanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "K_ontakti"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikati"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Podesite samodopunjavanje ovde"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Evolucijin imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Prozorče za adrese Evolucijinog imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Pregledač adresa Evolucijinog imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Pregledač karti Evolucijinog imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Deo Evolucije — Imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Kontrola upravljanja S/Mime sertifikatima Evolucije"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Kontrola podešavanja fascikli Evolucije"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
+
+# On This Computer is always first and VFolders is always last
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računaru"
+
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
+#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na LDAP serverima"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Napravi novi kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt li_sta"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Napravi novu kontakt listu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Novi imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Napravi novi imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja imenika ili njegovih fascikli."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podaci servera"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikacija"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+msgid "Searching"
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Podešavanja imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Prenošenje..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Prenošenje ’%s‘:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP serveri"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Podešavanja samodopunjavanja"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji je izmenjena od "
+"Evolucije 1.x.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Oblik za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Način na koji Evolucija smešta neke brojeve telefona je izmenjen.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Dnevnik promena i datoteke mapa Evolucija Palm Sync su izmenjeni.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Preimenuj fasciklu „%s“ u:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Preimenuj fasciklu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Novi imenik"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "Sačuvaj kao VKartu..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Po_dešavanja..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Birač izvora za kontakte"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Neuspela autentifikacija.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Dužina samodopunjavanja"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Položaj uspravne površi, između karte i liste pregleda i panela za pregled, "
+"u pikselima."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Prikaži površ za pregled"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da "
+"samodopuni."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Položaj uspravne površi"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Prikaz</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Preuzimanje</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Pretraživanje</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>Podaci servera</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tip:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Dodaj imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Posebno ime"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Email address"
+msgstr "Elektronska adresa"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Pri_java:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ne koristi se šifrovanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "Jedan"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL šifrovanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Propusnik pretrage"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Osnova za _pretragu:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "P_ropusnik pretrage:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Search filter"
+msgstr "Propusnik pretrage"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Propusnik pretrage je vrsta objekta koji se pretražuje. Ako se ovo ne izmeni "
+"podrazumevana pretraga će biti obavljena na klasi objekta „osoba“."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo "
+"ako on podržava SSL šifrovanje."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo "
+"ako on podržava TLS šifrovanje."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. "
+"To znači da Vaša veza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne "
+"napade. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid "Sub"
+msgstr "Pod"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Podržane baze za pretragu"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS šifrovanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će Vaša pretraga početi. "
+"Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo "
+"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za "
+"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše "
+"baze."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com “."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj "
+"usporićete imenik."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Ovo je metod koji će Evolucija koristiti da Vas prijavi. Primetite da "
+"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap "
+"server."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je "
+"samo za potrebe prikazivanja. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. "
+"Ponuđena je lista standardnih portova. Pitajte svog administratora sistema "
+"koji port da navedete."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Korišćenje posebnog imena (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+msgid "Using email address"
+msgstr "Korišćenje elektronske adrese"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "Kad god je moguće"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "_Dodaj imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Login method:"
+msgstr "Metod _prijave:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Obim p_retrage:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Koristi sigurnu vezu:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+msgid "cards"
+msgstr "karte"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>E-pošta</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Početak</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Brze poruke</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Posao</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Razno</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Veb adrese</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Posao</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Uređivač za kontakte"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Puno _ime..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN glasnik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Adresa stanovanja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Lični podaci"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Godišnjica:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Pomoćnik:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Rođendan:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalendar:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Ka_tegorije..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_City:"
+msgstr "_Grad:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_Company:"
+msgstr "Pr_eduzeće:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Država:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Odeljenje:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_File under:"
+msgstr "Smesti _pod:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "S_lobodno/zauzeto:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Lična strana:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Upravnik:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Beleške:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Kancelarija:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Poštanski broj:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Zanimanje:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "S_upružnik:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Republika/pokrajina:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titula:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Video razgovor:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Želi da prima HTML poštu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "_Veb log:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Gde:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "Poš_tanski broj:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+msgid "Editable"
+msgstr "Izmenljivo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "United States"
+msgstr "Sjedinjene Države"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Avganistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžir"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Američka Samoa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Angila"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antiga i Barbuda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Armenia"
+msgstr "Jermenija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbejdžan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahami"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeš"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "Bosna i Hercegovina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Buve Ostrvo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunej Darusalam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bugarska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Zelenortska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centralnoafrička Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "Chile"
+msgstr "Čile"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Božićno Ostrvo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komori"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Kuk Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Obala Slonovače"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvatska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipat"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Foklandska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Farska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francuska Gijana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francuska Polinezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francuske Južne Teritorije"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemačka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greece"
+msgstr "Grčka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenland"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gvadalup"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Gvirnzi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Gvineja Bisao"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvajana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Holy See"
+msgstr "Sveta Stolica"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Hungary"
+msgstr "Mađarska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Čovekovo Ostrvo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jersey"
+msgstr "Džersi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahstan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Koreja, Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Libya"
+msgstr "Libija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lihtenštajn"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litvanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macao"
+msgstr "Makao"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maršalova Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricijus"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mejot"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavija, Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Monserat"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holandski Antili"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nova Kaledonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novi Zeland"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Niue"
+msgstr "Niu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Ostrva Severna Mariana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestinska Teritorija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Gvineja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaj"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipini"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitkern"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+# Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :)
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ruska Federacija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Sveti Kits i Nevis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sveta Lucija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudijska Arabija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Srbija i Crna Gora"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sejšeli"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sijera Leone"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovačka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južna Afrika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Šri Lanka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Sv. Jelena"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "Sv. Pjer i Mikelon"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilend"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švajcarska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Syria"
+msgstr "Sirija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajland"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor-Lest"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad i Tobago"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks i Kokos Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Rubna Ostrva SAD"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaj"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venecuela"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vijetnam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britanska Devičanska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "Volis i Futuna Ostrva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zapadna Sahara"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL brzi glasnik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+msgid "Jabber"
+msgstr "Džaber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo glasnik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Gadu'Gadu glasnik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+msgid "Home"
+msgstr "Kuća"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+msgid "Source Book"
+msgstr "Izvorna knjiga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+msgid "Target Book"
+msgstr "Odredišna knjiga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Je novi kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Polja za upis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Obavezna polja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+msgid "Changed"
+msgstr "Promenjeno"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Uređivač za kontakte - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+msgid "_No image"
+msgstr "_Bez slike"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "„%s“ ima nevažeći format"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s„%s“ je prazan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Neispravan kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Brzo dodavanje kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "_Uredi potpuno"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ime i prezime"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+msgid "E_mail"
+msgstr "E-_pošta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Izaberi imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da hoćete\n"
+"da obrišete kontakt listu (%s) ?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da hoćete\n"
+"da obrišete ove kontakt liste?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da hoćete\n"
+"da obrišete kontakt (%s) ?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da hoćete\n"
+"da obrišete ove kontakte?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Adresa _2:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Grad:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "Držav_a:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Full Address"
+msgstr "Puna adresa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "_Poštanski broj:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Poš."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Ml."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "G-đica"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "G."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "G-đa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "G-đa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "St."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "_First:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Prezime:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Srednje:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Sufiks:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "_Account name:"
+msgstr "Ime n_aloga:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "Usluga _brzog glasnika:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Dodaj e-poštu na listu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Uređivač kontakt liste"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Umetnite elektronske adrese iz imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "Members"
+msgstr "Članovi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Ukloni elektronsku adresu sa liste"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Sakrij adrese kada šalješ poštu na ovu listu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+msgid "_List name:"
+msgstr "Ime _liste:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+msgid "Is New List"
+msgstr "Je nova lista"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "_Members"
+msgstr "_Članovi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Članovi kontakt liste"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Promenjen kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Sporan kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Otkriven dupli kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. "
+"Želite li ipak da ga dodate?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Novi kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Originalan kontakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n"
+"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Pripoji kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Pripoji"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Polje koje sadrži"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-pošta počinje sa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Ime počinje sa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
+msgid "No contacts"
+msgstr "Nema kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kontakt"
+msgstr[1] "%d kontakta"
+msgstr[2] "%d kontakata"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
+msgid "Query"
+msgstr "Upit"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
+#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Greška pri izmeni karte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Sačuvaj kao VKartu..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Novi kon_takt..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Novi kontakt _spisak..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "_Sačuvaj kao VKartu..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Prosle_di kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Prosledi kont_akte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "Pošalji poruku ko_ntaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "Pošalji poruku na _listu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "Pošalji po_ruku kontaktima"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+msgid "_Print"
+msgstr "Šta_mpaj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "Umnoži u i_menik..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "Premesti u imeni_k..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+msgid "P_aste"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
+msgid "Any Category"
+msgstr "Bilo koja kategorija"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Other error"
+msgstr "Druga greška"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomoćnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon pomoćnika"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks na poslu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon na poslu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Telefon na poslu 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon za pozivanje"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon u kolima"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzeće"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Telefon preduzeća"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-pošta 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-pošta 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "Smesti kao"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "Dato ime"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Kućni faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kućni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Kućni telefon 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+msgid "Manager"
+msgstr "Upravnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelarija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Drugi faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Drugi telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Glavni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+msgid "Spouse"
+msgstr "Supružnik"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Veb strana"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Ima fokus"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Model teksta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Najveća dužina imena polja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+msgid "Column Width"
+msgstr "Širina kolone"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Potražite kontakt\n"
+"\n"
+"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nema predmeta za prikazivanje.\n"
+"\n"
+"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pretraga za kontaktima."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nema predmeta za prikazivanje."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adapter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "Poslobna e-pošta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "Kućna e-pošta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Druga e-pošta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrano"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Ima kursor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori vezu u čitaču"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Umnoži mesto veze"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Pošalji poruku za..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Umnoži elektronsku _adresu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+msgid "(map)"
+msgstr "(mapa)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+msgid "List Members"
+msgstr "Članovi liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+msgid "Department"
+msgstr "_Odeljenje:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+msgid "Profession"
+msgstr "_Zanimanje:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Video Chat"
+msgstr "_Video razgovor:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Slobodno/zauzeto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+msgid "Home Page"
+msgstr "_Lična strana:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+msgid "Web Log"
+msgstr "_Veb log:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+msgid "Birthday"
+msgstr "_Rođendan:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+msgid "Anniversary"
+msgstr "_Godišnjica:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titula na poslu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+msgid "Home page"
+msgstr "Lična stranica"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Success"
+msgstr "Uspeh"
+
+# E_BOOK_ERROR_BUSY
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Osnovni proces je zauzet"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Arhiva van mreže"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Imenik ne postoji"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Lični kontakt nije definisan"
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zabranjen pristup"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakt nije pronađen"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "IB kontakta već postoji"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nije podržan"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Nije moguće odustati"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Neuspela autentifikacija"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentifikacija obavezna"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS nije dostupan"
+
+# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "No such source"
+msgstr "Nema takvog izvora"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Neispravna verzija servera"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To ili znači da on nije označen za "
+"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte ovaj "
+"imenik kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Otvaranje ovog imenika nije moguće. Proverite da putanja %s postoji i da "
+"imate prava pristupa."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
+"adresu, ili je LDAP server nedostupan."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Ova verzija Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da "
+"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa "
+"podrškom za LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
+"adresu, ili je server nedostupan."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n"
+"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n"
+"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n"
+"broja rezultata u postavkama imenika za server direktorijuma."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n"
+"ograničenja koji ste podesili za ovaj imenik. Preciznije oblikujte\n"
+"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama imenika\n"
+"za server direktorijuma."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "Osnovni proces ovog imenika nije mogao da obradi upit."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "Osnovni proces ovog imenika je odbio da obavi ovaj upit."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Greška pri dodavanju liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Greška pri dodavanju kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Greška pri izmeni liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Greška pri izmeni kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Greška pri uklanjanju liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
+msgstr[1] ""
+"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nova prozora.\n"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
+msgstr[2] ""
+"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n"
+"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Ne prikazuj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Prikaži _sve kontakte"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s već postoji\n"
+"Želite li da prepišete?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "kontakt"
+msgstr[1] "kontakti"
+msgstr[2] "kontakta"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Izaberi imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Premesti kontakt u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Umnoži kontakt u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Premesti kontakte u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Umnoži kontakte u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Brojne VKarte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VKarta za %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontakt podaci za %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Slanje upita imeniku..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
+#, c-format
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Postoji još %d kontakt."
+msgstr[1] "Postoji još %d kontakta."
+msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Prikaži punu VKartu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Prikaži sažetu VKartu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Sačuvaj u imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+msgid "Card View"
+msgstr "Pregled karte"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvoženje..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV ili Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolucija LDIF uvoznik"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VKarta (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolucija VKarta uvoznik"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 p. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 p. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Prazni obrasci na kraju:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Telo"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimenzije:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "F_ont..."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slovni lik"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Podnožje:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Zaglavlje/podnožje"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "Zaglavlja"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Zaglavlja za svako pismo"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Odmah prati jedno drugo"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Uključuje:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Jezičci sa slovima sa strane"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Broj kolona:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Podešavanje strane:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Izvor papira:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pregled:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Štampaj koristeći sive tonove"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Obrnuto na parnim stranama"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Odeljci:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Počni na novoj strani"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Ime stila:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Slovni lik..."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "Proba uređivača stila za štampanje kontakta"
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Autorsko pravo (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "Ovo isprobava element uređivača stila za štampanje kontakta"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "Proba štampe kontakta"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Datoteka ne može biti otvorena"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Lista imenika nije dostupna"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+msgid "failed to open book"
+msgstr "neuspelo otvaranje knjige"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "Lista fascikle lokalnog imenika"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana "
+"veličina 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se "
+"koristi."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem sastanku daćete primaocima do znanja "
+"u vezi čega zakazujete sastanak."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja "
+"šta je zaduženje."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Svi podaci o ovim zakazanim sastancima biće obrisani i neće se moći "
+"povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci o ovim zaduženjima biće uklonjeni i neće se moći povratiti."
+
+# calendar:prompt-delete-appointment secondary
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti obrisani i neće se moći "
+"povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti."
+
+# calendar:prompt-delete-named-task secondary
+# calendar:prompt-delete-task secondary
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratiti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zaduženje?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazani sastanak nazvan ’{0}‘?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zakazane sastanke?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zaduženja?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sačinjenog pregleda?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Sigurno želite da zakažete sastanak bez sačinjenog pregleda?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete zaduženje bez sačinjenog pregleda?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Ne mogu napraviti jedan novi događaj"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Obrisati kalendar ’{0}‘?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Obrisati spisak zaduženja ’{0}‘?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Ne šalj_i"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazani sastanak?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zaduženje?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovo "
+"zaduženje."
+
+# bug: what's RSVP?
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da "
+"odgovore."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Greška pri učitavanju kalendara"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Greška pri učitavanju spiska zaduženja"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
+"znati da je sastanak otkazan."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
+"znati da je beleška obrisana."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
+"znati da je zaduženje obrisano."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude "
+"u toku."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak "
+"zaduženja bude u toku."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazani sastanak ovi "
+"prilozi neće biti sačuvani sa njim."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zaduženje ovi "
+"prilozi neće biti sačuvani sa njim."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolucija zaduženja su neočekivano završila."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "Ovaj spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Spisak zaduženja nije označen za korišćenje van mreže."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Ovaj spisak zaduženja će biti trajno uklonjen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene na zakazanom sastanku?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene u ovim beleškama?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovau belešku?"
+
+# calendar:prompt-cancel-task primary
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Želite li da pošaljete ovo zaduženje učesnicima?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju učesnicima?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u "
+"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Izabrali ste izvor kalendara koji je samo za čitanje. Promenite na Pregled "
+"kalendara i naznačite kalendar koji može prihvatiti sastanke."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Promenili ste ovaj zakazani sastanak, ali promene još niste sačuvali."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još niste sačuvali."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zanemari promene"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "Sačuvaj pro_mene"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Pošalji po_dsetnik"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
+msgid "Enter password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Podeli višednevne događaje:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka pilotovog Kalendara"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog bloka beleški"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Neuspeo upis pilotovog bloka beleški"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Podrazumevana važnost:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Neuspeo upis u pilotov blok „uraditi“"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalendar i zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendari"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i listu zaduženja ovde "
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolucija kalendar i zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Pregledač zakazanih poruka Evolucija kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Deo Evolucije — Kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Deo Evolucije — Beleške"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Deo Evolucije — Zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "Be_leške"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+msgid "Memos"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Kalendari"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Servis za upozorenja Evolucija kalendara"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+msgid "Start time"
+msgstr "Vreme početka"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "Zakazani sastanci"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Vreme _dremanja:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Dre_manje"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "location of appointment"
+msgstr "zakazano mesto sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+msgid "No summary available."
+msgstr "Nema dostupnog pregleda."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+msgid "No description available."
+msgstr "Nema dostupnog opisa."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nema dostupnog podatka o mestu."
+
+# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "Broj postavljenih alarma: %d"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n"
+"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n"
+"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n"
+"umesto toga prikazati normalno prozorče."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da "
+"pokrene sledeći program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja, možda je već aktivan..."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "neispravno vreme"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programi za alarm"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Traži potvrdu za brisanje predmeta"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u liniji vremena (podrazumevano je "
+"prazno)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u dnevnom pregledu."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potvrdi pražnjenje"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Stepen događaja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Providnost događaja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Sakrij završena zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Sakrij jedinice zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Sakrij vrednost zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Pozicija položene površi"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 "
+"do 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Poslednje vreme za alarm"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Markus Bejns linija"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Boja Markus Bejns linije - dnevni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Boja Markus Bejns linije - linija vremena"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Pozicija položene površi mesečnog pregleda"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Pozicija uspravne površi mesečnog pregleda"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Boja prekoračenih zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i liste zaduženja "
+"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
+"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po "
+"datumu."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Pozicija uspravne površi, između liste zaduženja i panela za pregled "
+"zaduženja, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalenda za datum i liste "
+"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
+"zaduženja kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/susreta/zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Prikaži polje „Stanje“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Prikaži površ „Pregled“"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Prikazuje površ „Pregled“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja (susreta)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Prikaži polje „Vrsta“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Boja zaduženja za danas"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Pozicija uspravne površi zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se "
+"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao "
+"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Podela _vremena"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 "
+"(neprovidno)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-časovni oblik vremena"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“, ili „dani“."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Week start"
+msgstr "Početak nedelje"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje sastanka ili zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanju sastanka i zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u "
+"prostor radne nedelje."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Da li da sakrije završena zaduženja u pregledu zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazane sastanke."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/sastanaka"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja (sastanaka)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže polje sa stanjem u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom obliku umesto am/pm."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja (sastanaka)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Da li da prikaže polje vrstu u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "Dali da se koristi letnje računanje vremena kada se prikazuju događaji."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Work days"
+msgstr "Radni dani"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Čas kojim se završava radni dan"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minut kojim se završava radni dan"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Čas kojim počinje radni dan"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minut kojim počinje radni dan"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "Letnje računanje vremena"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Pregled sadrži"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis sadrži"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategorija je"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Komentar sadrži"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+msgid "Location contains"
+msgstr "Mesto sadrži"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ne odgovara"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Zaduženja za sledeću nedelju"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktivna zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Prekoračena zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Završena zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Zaduženja sa prilozima"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktivni sastanci"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Sastanci u sledećih 7 dana"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Ova radnja će trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko "
+"nastavite, nećete moći da povratite ove događaje."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Izbaci događaje starije od"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
+#. Create the Webcal source group
+#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na vebu"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Rođendani i godišnjice"
+
+#. Create the weather group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Novi _kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Neuspela dopuna kalendara."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Birač izvora kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+msgid "New appointment"
+msgstr "Novi zakazani sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Zakazani sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Zakazuje novi sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+msgid "New meeting"
+msgstr "Novi sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+msgid "M_eeting"
+msgstr "S_astanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Novi celodnevni sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Celo_dnevni sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Pravi novi celodnevni sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+msgid "New calendar"
+msgstr "Novi kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kale_ndar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Pravi novi kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+msgid "Day View"
+msgstr "Dnevni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Pregled radne nedelje"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+msgid "Week View"
+msgstr "Nedeljni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Month View"
+msgstr "Mesečni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Opisi"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Greška pri otvaranju kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Zabranjen pristup kalendaru"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Navij sat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Alarm</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Ponovi</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Dodaj alarm"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Prilagođena _poruka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Prilagođen zvuk alarma"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Po_ruka:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Pušta zvuk"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Iskačuće upozorenje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+msgid "Run a program"
+msgstr "Pokreće program"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Pošalji:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+msgid "Send an email"
+msgstr "Šalje elektronsku poruku"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumenti:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Po_novi alarm"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Zvuk:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "after"
+msgstr "posle"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+msgid "before"
+msgstr "pre"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "day(s)"
+msgstr "dan(i)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "end of appointment"
+msgstr "kraj sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "pokaži još na svakih"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+msgid "hour(s)"
+msgstr "sat(i)"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(i)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+msgid "start of appointment"
+msgstr "početak zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Radnja/pokretač"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Prilaže datoteku(e)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 minuta\n"
+"30 minuta\n"
+"15 minuta\n"
+"10 minuta\n"
+"5 minuta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zaduženja</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vreme</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Radna sedmica</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Podesi za _letnje računanje vremena"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Kraj _dana:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Minuta\n"
+"Sati\n"
+"Dana"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"Ponedeljak\n"
+"Utorak\n"
+"Sreda\n"
+"Četvrtak\n"
+"Petak\n"
+"Subota\n"
+"Nedelja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bira boju"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "S_un"
+msgstr "N_ed"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Pri_kaži podsetnik"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Z_aduženja za danas:"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "T_hu"
+msgstr "U_to"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Template:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Vremenska _zona:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "Oblik vremena:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Početak n_edelje:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Work days:"
+msgstr "Radni dani:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 - časovni (AM/PM)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 - časovni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Traži potvrdu za brisanje predmeta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "Početak _dana:"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Pet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Sakrij završena zaduženja posle"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Pon"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Neispunjena zaduženja:"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Sub"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Prikaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Podele _vremena:"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Uto"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Sre"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pre svakog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "_Umnožava sadržaj liste zaduženja lokalno za rad van mreže"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "Spisak zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+msgid "Memo List"
+msgstr "Spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Osobine kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Novi kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Osobine liste zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Novi spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Ovaj događaj je obrisan."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Ovo zaduženje je obrisano."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Ova beleška je obrisana."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Ovaj događaj je promenjen."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Ovo zaduženje je promenjeno."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Ova beleška je promenjena."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Greška provere: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+msgid " to "
+msgstr " za "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Završeno "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+msgid "Completed "
+msgstr "Završeno "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+msgid " (Due "
+msgstr " (Do "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+msgid "Due "
+msgstr "Do "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Priložena poruka - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d priložena poruka"
+msgstr[1] "%d priložene poruke"
+msgstr[2] "%d priloženih poruka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_mesti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Otkaži _prevlačenje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nije moguće osvežiti objekat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
+msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
+msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Sakrij liniju pri_loga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Prikaži liniju p_riloga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+msgid "_Properties"
+msgstr "O_sobine"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Dodaj prilog..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Prikaži p_riloge"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Uredi zakazani sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Sastanak - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Zakazani sastanak - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Zaduženje - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Beleška - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+msgid "No summary"
+msgstr "Nema pregleda"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
+msgid "attachment"
+msgstr "prilog"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nije moguće otvaranje izvora"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Odredište je samo za čitanje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Zaduženje nije moglo biti izbrisano zbog corba greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Beleška nije moglo biti obrisana zbog corba greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer pristup nije dozvoljen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano usled greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan usled greške"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakti..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegiraj:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Unesi delegata"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "Zaka_zani sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Učestalost"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Za ovaj događaj je navijen sat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "Delegat_i"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "Uč_esnici"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Događaj bez datuma početka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Događaj bez datuma završetka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Datum početka je pogrešan"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Datum završetka je pogrešan"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Vreme početka je pogrešno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Vreme završetka je pogrešno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Izabrani organizator više nema nalog."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Potreban je organizator."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+msgid "_Add "
+msgstr "_Dodaj "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara ’%s‘."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Delujete u ime %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d dan pre zakazanog sastanka"
+msgstr[1] "%d dana pre zakazanog sastanka"
+msgstr[2] "%d dana pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d sat pre zakazanog sastanka"
+msgstr[1] "%d sata pre zakazanog sastanka"
+msgstr[2] "%d sati pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minut pre zakazanog sastanka"
+msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog sastanka"
+msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
+#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "Uč_esnici..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegorije..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Prilagođen zvuk alarma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Event Description"
+msgstr "Opis događaja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "U kratkim crtama:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarm"
+
+# note(slobo): možda treba rok
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Vreme:"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "for"
+msgstr "za"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+msgid "until"
+msgstr "do"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>Učesni_ci</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "_Promeni organizatora"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "Konta_kti..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+msgid "Memo"
+msgstr "Beleška"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
+#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "Prima"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Datum p_očetka:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Prima:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Menjate povratni događaj, šta želite da izmenite?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegirate povratni događaj, šta želite da delegirate?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Menjate povratno zaduženje, šta želite da izmenite?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Samo ovaj unos"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Ovaj i prethodne unose"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Ovaj i buduće unose"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+msgid "All Instances"
+msgstr "Sve unose"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Ovaj zakazani sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+msgid "on"
+msgstr "na"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
+msgid "first"
+msgstr "prvoj"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+msgid "second"
+msgstr "drugoj"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
+msgid "third"
+msgstr "trećoj"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+msgid "fourth"
+msgstr "četvrtoj"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+msgid "last"
+msgstr "poslednjoj"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+msgid "Other Date"
+msgstr "Drugi datum"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "od prvog do desetog"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "od jedanaestog do dvadesetog"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+msgid "day"
+msgstr "dan"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
+msgid "on the"
+msgstr "na"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+msgid "occurrences"
+msgstr "pojave"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+msgid "Add exception"
+msgstr "Dodaj izuzetak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Izmeni izuzetak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/vreme"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Izuzeci</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Pregled</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Ponavljanje</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "Every"
+msgstr "Svakih"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Ovaj sastanak se po_navlja"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "forever"
+msgstr "uvek"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+msgid "month(s)"
+msgstr "mesec(i)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+msgid "week(s)"
+msgstr "nedelja(e)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+msgid "year(s)"
+msgstr "godina(e)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Datum završetka je pogrešan"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veb strana"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+
+# timezone.
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "Completed"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
+msgid "In Progress"
+msgstr "U toku"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
+msgid "Low"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: ../mail/message-list.c:1033
+msgid "Normal"
+msgstr "Obična"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nije započeto"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "P_rocenat završenog:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stanje:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neodređena"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Datum završetka:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Važnost:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Veb stranica:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+msgid "Task Details"
+msgstr "Detalji zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Datum za završetak je pogrešan"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u ’%s‘."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Uč_esnici..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegorije..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "O_pis:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "_Due date:"
+msgstr "Datum _za završetak:"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dan"
+msgstr[1] "%d dana"
+msgstr[2] "%d dana"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d nedelja"
+msgstr[1] "%d nedelje"
+msgstr[2] "%d nedelja"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s pre početka sastanka"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s nakon početka sastanka"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s na početku sastanka"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s pre kraja sastanka"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s nakon završetka sastanka"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s na kraju sastanka"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s za nepoznat tip pokretača"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Pritisnite da otvorite %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Datum početka:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Veb stranica:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Pregled:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Datum za završetak:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+msgid "Priority:"
+msgstr "Važnost:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+msgid "Private"
+msgstr "Lično"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Datum završetka"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Datum početka"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Summary"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ponovno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sačuvaj kao..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "neimenovana_slika.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Sačuvaj kao..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi kao _pozadinu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Sačuvaj izabrano"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Otvori u %s..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Brisanje izabranih objekata"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Osvežavanje objekata"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sačuvaj kao..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+msgid "New _Task"
+msgstr "Novo zad_uženje"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Otvori _Veb stranicu"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "Štam_paj..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Dodeli zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "_Prosledi kao iKalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Obeleži kao završeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Obeleži kao nezavršeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao nezavršena"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "_Obriši izabrana zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Kliknite za novo zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Završeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Datum završetka"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Datum za završetak"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Priority"
+msgstr "Važnost"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "Datum početka"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "Razvrstavanje zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+msgid "Moving items"
+msgstr "Premeštanje predmeta"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+msgid "Copying items"
+msgstr "Umnožavanje predmeta"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Novi _sastanak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Nov celodnevni _događaj"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Novi _sastanak"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Trenutni pregled"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "Izaberi _današnji dan"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "_Izaberi datum..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "_Umnoži u kalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Pren_esi u kalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Delegiraj sastanak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Zakaži sastanak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Prosledi kao iKalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "_Reply"
+msgstr "O_dgovori"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odgovori _svima"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Obriši ovu _pojavu"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Obriši _sve pojave"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Mesto: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Vreme: %s %s"
+
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 12-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datum mora biti unet u obliku: \n"
+"%s"
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutni razmaci"
+
+# %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+# month, %B = full month name. You can change the
+# order but don't change the specifiers or add
+# anything.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Svaki %d dan"
+msgstr[1] "Svaka %d dana"
+msgstr[2] "Svakih %d dana"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Svake %d nedelje"
+msgstr[1] "Svake %d nedelje"
+msgstr[2] "Svakih %d nedelja"
+
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Svake %d nedelje u "
+msgstr[1] "Svake %d nedelje u "
+msgstr[2] "Svakih %d nedelja u "
+
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s dan od "
+
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s %s od "
+
+# slično kao za nedelje
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "svakog %d meseca"
+msgstr[1] "svaka %d meseca"
+msgstr[2] "svakih %d meseci"
+
+# slično kao za mesece i nedelje
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Svake %d godine"
+msgstr[1] "Svake %d godine"
+msgstr[2] "Svakih %d godina"
+
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] "ukupno %d put"
+msgstr[1] "ukupno %d puta"
+msgstr[2] "ukupno %d puta"
+
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+msgid ", ending on "
+msgstr ", završavajući se "
+
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+msgid "Starts"
+msgstr "Počinje"
+
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+msgid "Ends"
+msgstr "Završava se"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+msgid "Due"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iKalendar podaci"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iKalendar greška"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nepoznata osoba"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+msgid "Accepted"
+msgstr "Prihvaćeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+msgid "Declined"
+msgstr "Odbijeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o sastanku."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Podatak o sastanku"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Predlog za sastanak"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> želi da bude deo postojećeg sastanka."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Osvežavanje sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> odgovori na zahtev za sastanak."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Odgovor za sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> otkaza sastanak."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "Otkazivanje sastanka"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> posla nerazumljivu poruku."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Loša poruka o sastanku"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o zaduženju."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+msgid "Task Information"
+msgstr "Podatak o zaduženju"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Predlog za zaduženje"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b želi da bude deo postojećeg zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+msgid "Task Update"
+msgstr "Osvežavanje zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> želi da prima najnovija obaveštenja o zaduženju."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> odgovori na dodeljeno zaduženje."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Odgovor na zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> otkaza zaduženje."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "Otkazivanje zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Loša poruka o zaduženju"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> objavi slobodno/zauzeto vreme."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Slobodno/zauzeto vreme"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> pita kada ste slobodni/zauzeti."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> odgovori na slobodno/zauzeto zahtev."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Prilog nema predmete kalendara koji se mogu pregledati"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Osvežavanje završeno\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti osvežen\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer nema ispravano stanje!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Osvežen status učesnika\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer predmet više ne postoji"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Predmet poslat!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Predmet nije mogao biti poslat!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Izaberite radnju:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+msgid "Update"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Prihvati sa rezervom"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Osveži status sagovornika"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Pošalji najnoviji podatak"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+msgid "--to--"
+msgstr "--za--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Poruka kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Učitavanje kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Učitavanje kalendara..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Poruka servera:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Predsedavajući"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Obavezni učesnici"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Mogući učesnici"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+msgid "Resources"
+msgstr "Izvori"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "Učesnici"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+msgid "Individual"
+msgstr "Pojedinac"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+msgid "Resource"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+msgid "Room"
+msgstr "Soba"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+msgid "Chair"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Obavezan učesnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Mogući učesnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Ne-učesnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Potrebna radnja"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+msgid "Tentative"
+msgstr "Sa rezervom"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegirano"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+msgid "Attendee "
+msgstr "Učesnik"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+msgid "In Process"
+msgstr "U toku"
+
+# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B , %Y."
+
+# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+# %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# strftime format of a weekday and a date.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y."
+
+# %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# This is the preferred date format for the locale.
+# This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+# %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Van kancelarije"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+msgid "No Information"
+msgstr "Nema podatka"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "Uč_esnici..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pcije"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Prikaži _samo radne sate"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Prikaži _umanjeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Osveži slobodno/zauzeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Samoizbor"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Sve ljude i izvore"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Sve _ljude i jedan izvor"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Obavezne ljude"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Vreme početka:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+msgid "_End time:"
+msgstr "Vreme _završetka:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "_Učesnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Zajedničko ime"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegirao"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegirano"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Član"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "_Obriši izabrane beleške"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Pritisnite da dodate belešku"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+msgid "Memo sort"
+msgstr "Razvrstavanje beleški"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Greška na %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Učitavanje beleški je u toku"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Brisanje izabranih objekata..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Učitavanje zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Otvaranje zaduženja u %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Završavanje zaduženja..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+msgid "Expunging"
+msgstr "Izbacivanje"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu"
+
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
+msgid "Updating query"
+msgstr "Osvežavanje upita"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+msgid "_Custom View"
+msgstr "Pr_ilagođen pregled"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "Sačuvaj prilagođen preg_led"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "Odre_di preglede..."
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Učitavanje sastanaka sa %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Učitavanje zaduženja sa %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Učitavanje beleški na %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaranje %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+msgid "Purging"
+msgstr "Brisanje"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Izaberite datum"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "_Izaberi današnji dan"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Organizator mora biti određen."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+msgid "Event information"
+msgstr "Podatak o događaju"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Task information"
+msgstr "Podatak o zaduženju"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+msgid "Memo information"
+msgstr "Podaci o beleški"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Slobodno/zauzeto podatak"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Podatak o kalendaru"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
+msgid "Updated"
+msgstr "Osveženo"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Protiv-predlog"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iKalendar podatak"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Morate biti učesnik događaja."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Novi spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d beleška"
+msgstr[1] "%d beleške"
+msgstr[2] "%d beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d izabrano"
+msgstr[1] "%d izabrana"
+msgstr[2] "%d izabranih"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "Neuspela dopuna beleški."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+"Nije moguće otvaranje spiska beleški „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Birač izvora beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+msgid "New memo"
+msgstr "Nova beleška"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Beleška"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Napiši jednu novu belešku"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Nova deljena beleška"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "_Deljena beleška"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Napravi nobu deljenu belešku"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+msgid "New memo list"
+msgstr "Novi spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Spi_sak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Sastavi novi spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Štampaj beleške"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
+"h.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije "
+"1.h.\n"
+"\n"
+"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Su"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Mo"
+msgstr "Po"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "Tu"
+msgstr "Ut"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+msgid "We"
+msgstr "Sr"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+msgid "Th"
+msgstr "Če"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+msgid "Fr"
+msgstr "Pe"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+msgid "Sa"
+msgstr "Su"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2283
+msgid "Appointment"
+msgstr "Zakazani sastanak"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2285
+msgid "Task"
+msgstr "Zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Pregled: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Važnost: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Postotak završenog: %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorije: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2423
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakti: "
+
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2524
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Nastupajući sastanci"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
+msgid "_New Task List"
+msgstr "No_vi spisak zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d zaduženje"
+msgstr[1] "%d zaduženja"
+msgstr[2] "%d zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Neuspela dopuna zaduženja."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+"Nije moguće otvaranje liste zaduženja ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Birač izvora zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+msgid "New task"
+msgstr "Novo zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Napravi novo zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Novo dodeljeno zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "_Dodeljeno zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Dodeli novo zaduženje"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+msgid "New task list"
+msgstr "Nova lista zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "_Lista zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Sastavi novu listu zaduženja"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao završena. Ako "
+"nastavite, nećete moći da povratite ova zaduženja.\n"
+"\n"
+"Zaista obrisati ova zaduženja?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Ne pitaj me ponovo."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Štampaj zaduženja"
+
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "NPUSČPS"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Zakazivanje i sastanci"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Otvaranje kalendara"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iKalendar datoteke (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Podsetnik!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Kalendarski događaji"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik"
+
+# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+# * Don't include in any C files.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidžan"
+
+#: ../calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Akra"
+
+#: ../calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Adis_Abeba"
+
+#: ../calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Alžir"
+
+#: ../calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
+
+#: ../calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
+
+#: ../calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
+
+#: ../calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
+
+#: ../calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bisao"
+
+#: ../calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantir"
+
+#: ../calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazavil"
+
+#: ../calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Budžumbura"
+
+#: ../calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
+
+#: ../calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Kazablanka"
+
+#: ../calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Keuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Konakri"
+
+#: ../calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
+
+#: ../calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salam"
+
+#: ../calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Džibuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Duala"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aun"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Fritaun"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaboron"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johanesburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Kartum"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinšasa"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libervil"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lomi"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbaši"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadiš"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovija"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndžamena"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamej"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nuakšot"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ugadugu"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Vindek"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Ankorejdž"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Angila"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigva"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Aragvajana"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asankon"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boz"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Kembridž_Bej"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Kankun"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Karakas"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Katamarka"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Kajen"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Kajman"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Čikago"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Čihuahua"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Kordoba"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Kostarika"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Kulaba"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Kurakao"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Denmarkšon"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Doson"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Doson_Krik"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominika"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Erunepe"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glas_Bej"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Gotab"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Gus_Bej"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grend_Turk"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Gvadalup"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Gvatemala"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Gvajakul"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Gvajana"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifaks"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosilo"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indijana/Noks"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indijana/Marengo"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indijana/Vivej"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indijanapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Ajnuvik"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Ikvalit"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamajka"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Džudžui"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Džuno"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Anđeles"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Luisvil"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Makeo"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managva"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinik"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Macatian"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menomini"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Meksiko_Siti"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Mikelon"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterej"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Monserat"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nasau"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/Njujork"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nomi"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noroha"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Feniks"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Porto_Prins"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Portovelo"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Portoriko"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rejni_River"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Renkin_Inlet"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Resifi"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branko"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rozario"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santjago"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paolo"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Skorsbajsand"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Šiprok"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/Sent_Džon"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/Sent_Kits"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/Sent_Lusija"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/Sent_Tomas"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/Sent_Vinsent"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Svift_Karent"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegusigalpa"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Tule"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Tander_Bej"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tihuana"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vankuver"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Vajthors"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Vinipeg"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Jakutat"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Jelounajf"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktik/Kejsi"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktik/Dejvis"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktik/Dumontdurvil"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktik/Moson"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktik/Mek_Mardo"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktik/Palmer"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktik/Saut_Pol"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktik/Sijova"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktik/Vostok"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktik/Longjerbijen"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Azija/Aden"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Azija/Almati"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Azija/Aman"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Azija/Anadir"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Azija/Akto"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Azija/Aktobe"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Azija/Ašgabat"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Azija/Bagdad"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Azija/Bahrejn"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Azija/Baku"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Azija/Bankok"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Azija/Bejrut"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Azija/Biškek"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Azija/Brunej"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Azija/Kalkuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Azija/Kobajsan"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Azija/Čongking"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Azija/Kolombo"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Azija/Damask"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Azija/Daka"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Azija/Dili"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Azija/Dubai"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Azija/Dušanbe"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Azija/Gaza"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Azija/Harbin"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Azija/Hong_Kong"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Azija/Houd"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Azija/Irkutsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Azija/Istanbul"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Azija/Džakarta"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Azija/Džajapura"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Azija/Jerusalim"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Azija/Kabul"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Azija/Kamčatka"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Azija/Karači"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Azija/Kašgar"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Azija/Katmandu"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Azija/Krasnojarsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Azija/Kučing"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Azija/Kuvajt"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Azija/Makao"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Azija/Makau"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Azija/Magadan"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Azija/Makasar"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Azija/Manila"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Azija/Muskat"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Azija/Nikozija"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Azija/Novosibirsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Azija/Omsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Azija/Oral"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Azija/Pnom_Pen"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Azija/Pontianak"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Azija/Peking"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Azija/Katar"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Azija/Kizilorda"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Azija/Rangun"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Azija/Rijad"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Azija/Sajgon"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Azija/Sahalin"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Azija/Samarkand"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Azija/Seul"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Azija/Šangaj"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Azija/Singapur"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Azija/Tajpej"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Azija/Taškent"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Azija/Tbilisi"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Azija/Teheran"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Azija/Timfu"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Azija/Tokio"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azija/Udžung_Pandang"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Azija/Ulan_Bator"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Azija/Urumki"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Azija/Vijentan"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Azija/Vladivostok"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Azija/Jakutsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Azija/Jekaterinburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Azija/Jerevan"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantik/Azori"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantik/Bermuda"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantik/Kanari"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantik/Kejp_Verde"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantik/Faro"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantik/Jan_Majen"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantik/Madera"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantik/Rejkjavik"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantik/Sent_Helena"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantik/Stenli"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australija/Adelaida"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australija/Brizbejn"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australija/Broken_Hil"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australija/Darvin"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australija/Hobart"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australija/Lindeman"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australija/Lord_Ov"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australija/Melburn"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australija/Pert"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australija/Sidnej"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Evropa/Amsterdam"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Evropa/Andora"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Evropa/Atina"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Evropa/Belfast"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Evropa/Beograd"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Evropa/Berlin"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Evropa/Bratislava"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Evropa/Brisel"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Evropa/Bukurešt"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Evropa/Budimpešta"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Evropa/Čisinau"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Evropa/Kopenhagen"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Evropa/Dablin"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Evropa/Gibraltar"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Evropa/Helsinki"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Evropa/Istanbul"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Evropa/Kaljingrad"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Evropa/Kijev"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Evropa/Lisabon"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Evropa/Ljubljana"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Evropa/London"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Evropa/Luksemburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Evropa/Madrid"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Evropa/Malta"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Evropa/Minsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Evropa/Monako"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Evropa/Moskva"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Evropa/Nikozija"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Evropa/Oslo"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Evropa/Pariz"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Evropa/Prag"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Evropa/Riga"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Evropa/Rim"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Evropa/Samara"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Evropa/San_Marino"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Evropa/Sarajevo"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Evropa/Simferopol"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Evropa/Skoplje"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Evropa/Sofija"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Evropa/Stokholm"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Evropa/Talin"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Evropa/Tirana"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Evropa/Uznogorod"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Evropa/Vaduz"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Evropa/Vatikan"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Evropa/Beč"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Evropa/Vilnus"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Evropa/Varšava"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Evropa/Zagreb"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Evropa/Zaropozje"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Evropa/Cirih"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indijski/Antananarivo"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indijski/Kagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indijski/Kristmas"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indijski/Kokos"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indijski/Komoro"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indijski/Kergelen"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indijski/Mahe"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indijski/Maldivi"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indijski/Mauricijus"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indijski/Majot"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indijski/Rejunion"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pacifik/Apia"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pacifik/Oklend"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pacifik/Čatam"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pacifik/Ister"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pacifik/Efate"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pacifik/Endenburi"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pacifik/Fakaofo"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pacifik/Fidži"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pacifik/Funafuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pacifik/Galapagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pacifik/Gamber"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pacifik/Gvadalkanal"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pacifik/Guam"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pacifik/Honolulu"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pacifik/Džonson"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pacifik/Kiritimati"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pacifik/Kozre"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pacifik/Kuadžalin"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pacifik/Madžuro"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pacifik/Markesas"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pacifik/Midvej"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pacifik/Nauru"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pacifik/Niue"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pacifik/Norfolk"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pacifik/Numea"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pacifik/Pago_Pago"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pacifik/Palau"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pacifik/Pitkern"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pacifik/Ponape"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pacifik/Port_Moresbi"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pacifik/Rarotonga"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pacifik/Sajpan"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pacifik/Tahiti"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pacifik/Tarava"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pacifik/Tongatapu"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pacifik/Truk"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pacifik/Vejk"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pacifik/Volis"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pacifik/Jap"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Odredišna pošta"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Kliknite ovde za imenik."
+
+# *
+# * Create this before we call create_from_optionmenu,
+# * because that causes from_changed to be called, which
+# * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Odgovor:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "Š_alje:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Na_slov:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+msgid "_To:"
+msgstr "_Prima:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Unesite primaoce poruke"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kopija (Cc):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi "
+"primalaca poruke (Bcc)."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+msgid "_Post To:"
+msgstr "S_lanje na:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
+msgid "Post To:"
+msgstr "Slanje na:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Pri_loži"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "Umetni prilog"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za "
+"potpisivanje za ovaj nalog"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za "
+"šifrovanje za ovaj nalog"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Sakrij li_niju priloga"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Prikaži lini_ju priloga"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Neimenovana poruka"
+
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvara datoteku"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatski sastavljeno"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Potp_is:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Sastavi poruku"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)<b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće "
+"biti poslati sa njom "
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Zbog &quot;{0}&quot;, možda bude potrebno drugačije podesiti poštu."
+
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Zbog &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako "
+"odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da "
+"nastavite poruku kasnije."
+
+# mail-composer:no-editor-control primary
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nije moguće pravljenje poruke."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Direktorijumi se ne mogu prilagati porukama."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke "
+"će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Opcije slanja su dostupne samo za Novell Groupwise i Microsoft Exchange "
+"naloge."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "Opcije slanja nisu dostupne."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega "
+"pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n"
+"\n"
+"Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na sistemu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Pronađene nedovršene poruke"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "Ne spaša_vaj"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "Spa_si"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Message"
+msgstr "Sač_uvaj poruku"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:512
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolucija"
+
+# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored
+# ovako uštogljenih originala
+# msgstr "Paket poslovnih programa"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Pošaljite elektronsku poštu prijateljima i poslovnim saradnicima"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Poslovni i program za e-poštu — Evolucija"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "karta imenika"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "podatak kalendara"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Greška Evolucije"
+
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Upozorenje Evolucije"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Podatak Evolucije"
+
+#: ../e-util/e-error.c:128
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Upit Evolucije"
+
+# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:454
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“"
+
+#: ../e-util/e-print.c:138
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Došlo je do greške u štampi"
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Želite li da je prepišete?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Datoteka postoji &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Prepisati datoteku?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepiši"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "pre %d sekunde"
+msgstr[1] "pre %d sekunde"
+msgstr[2] "pre %d sekundi"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti"
+msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti"
+msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "pre %d minut"
+msgstr[1] "pre %d minuta"
+msgstr[2] "pre %d minuta"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d minut u budućnosti"
+msgstr[1] "%d minuta u budućnosti"
+msgstr[2] "%d minuta u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "pre %d sat"
+msgstr[1] "pre %d sata"
+msgstr[2] "pre %d sati"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d sat u budućnosti"
+msgstr[1] "%d sata u budućnosti"
+msgstr[2] "%d sati u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pre %d dan"
+msgstr[1] "pre %d dana"
+msgstr[2] "pre %d dana"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d dan u budućnosti"
+msgstr[1] "%d dana u budućnosti"
+msgstr[2] "%d dana u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "pre %d nedelju"
+msgstr[1] "pre %d nedelje"
+msgstr[2] "pre %d nedelja"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti"
+msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti"
+msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "pre %d mesec"
+msgstr[1] "pre %d meseca"
+msgstr[2] "pre %d meseci"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d mesec u budućnosti"
+msgstr[1] "%d months in the future"
+msgstr[2] "%d months in the future"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "pre %d godinu"
+msgstr[1] "pre %d godine"
+msgstr[2] "pre %d godina"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d godina u budućnosti"
+msgstr[1] "%d godine u budućnosti"
+msgstr[2] "%d godina u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<kliknite ovde da izaberete datum>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
+msgid "now"
+msgstr "sada"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%b.%Y."
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Izaberite vreme za poređenje"
+
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Important"
+msgstr "Važno"
+
+#. forest green
+#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "To Do"
+msgstr "Za uraditi"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Later"
+msgstr "Kasnije"
+
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Proba"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:800
+msgid "_Search name:"
+msgstr "Osnova za _pretragu:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:828
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:867
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "ako su svi uslovi zadovoljeni"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:867
+msgid "If any criteria are met"
+msgstr "ako je bilo koji uslov zadovoljen"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:869
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Pronađi predmete:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+msgid "All related"
+msgstr "Sve povezano"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+msgid "Replies"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odgovori i nadređeno"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Nema odgovora ili roditelja"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:893
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "U_ključi niti"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
+msgid "Incoming"
+msgstr "Dolazno"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Odlazno"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Loš regularan izraz &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Datoteka &quot;{0}&quot; ne postoji ili nije regularna."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Nedostaje datum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Nedostaje ime datoteke."
+
+# mail:no-name-vfolder primary
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Missing name."
+msgstr "Nedostaje ime."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Ime &quot;{0}&quot; je već upotrebljeno."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Izaberite drugo ime."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Morate da izaberete datum."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Morate dati ime ovom filteru."
+
+# filter:bad-file secondary
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Morate dati ime datoteci."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Pr_avila filtera</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Uporedi sa"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Prikaži filtere za poštu:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Datum poruke će biti upoređen sa\n"
+"00:00 navedenog datuma."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum poruke će biti upoređen sa\n"
+"vremenom kada se filtriranje desilo."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum poruke će biti upoređen sa\n"
+"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "pre"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "u budućnosti"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
+msgid "months"
+msgstr "meseci"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "trenutno vreme"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "vreme koje odredite"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "weeks"
+msgstr "nedelje"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
+msgid "years"
+msgstr "godine"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:380
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj pravilo"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:459
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Uredi pravilo"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:747
+msgid "Rule name"
+msgstr "Ime pravila"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Postavke sastavljača"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljač poruke ovde"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Podesite naloge za poštu ovde"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolucija pošta"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Deo Evolucija pošte"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Sastavljač Evolucija pošte"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sastavljača"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte"
+
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
+#: ../mail/mail-component.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Poštanski nalozi"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Postavke pošte"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s ugovor o licenci"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n"
+"za %s\n"
+"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Pitaj za svaku poruku"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Primanje pošte"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "_Automatski proveri za _novu poštu svakih"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Slanje pošte"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Defaults"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcije za primanje"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Provera za nove poruke"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Uređivač naloga"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+msgid "Di_sable"
+msgstr "I_sključi"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "O_mogući"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Podrazumevano]"
+
+# has "activatable" set.
+#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+msgid "Account name"
+msgstr "Ime naloga"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
+#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez imena"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Jezik(ci)"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Dodaj skriptu za potpis"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Potpis(i)"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nepoznati pošiljalac"
+
+# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+# * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} piše:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Originalna poruka-----"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pr_avila filtera"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Preračunaj"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Dodeli boju"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Dodeli rezultat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Zvono"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "sadrži"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Umnoži u fasciklu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Datum primanja"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Datum slanja"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Obrisano"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne sadrži"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "ne završava se sa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "ne postoji"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "ne vraća"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ne zvuči kao"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "ne počinje sa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Ne postoji"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "završava se sa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Postoji"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "postoji"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Izraz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Sledi"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "je posle"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "je pre"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "je označeno"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "je veće od"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "je manje od"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "nije"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nije označeno"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Đubre"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Provera đubreta"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Dopisna lista"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "Odgovara sve"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Body"
+msgstr "Telo poruke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message Header"
+msgstr "Zaglavlje poruke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Poruka je đubre"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Poruka nije đubre"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Premesti u fasciklu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Poveži na program"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Pusti zvuk"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+msgid "Read"
+msgstr "Čitaj"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Recipients"
+msgstr "Primaoci"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex odgovara"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odgovoreno"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns"
+msgstr "povratno"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns greater than"
+msgstr "povratno veće od"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "returns less than"
+msgstr "povratno manje od"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Run Program"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Sender"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Set Status"
+msgstr "Postavi status"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Veličina (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "sounds like"
+msgstr "zvuči kao"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Source Account"
+msgstr "Izvorni nalog"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Specific header"
+msgstr "Određeno zaglavlje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "starts with"
+msgstr "počinje sa"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Prekini obradu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-tag-followup.c:336
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
+msgid "Subject"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nepostavljen status"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "Then"
+msgstr "Potom"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+msgid "All Messages"
+msgstr "Sve poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nepročitane poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+msgid "No Label"
+msgstr "Bez oznake"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Pročitane poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Skorašnje poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Poruke sa prilozima"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Važne poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Poruke nisu đubre"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+msgid "Account Search"
+msgstr "Pretraga naloga"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Pretraga svih naloga"
+
+# bug: no need for plural-forms
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Nepročitanih poruka:"
+msgstr[1] "Nepročitanih poruka:"
+msgstr[2] "Nepročitanih poruka:"
+
+# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Ukupno poruka:"
+msgstr[1] "Ukupno poruka:"
+msgstr[2] "Ukupno poruka:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Osobine fascikle"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<kliknite ovde da izaberete fasciklu>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Ime fascikle:"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Fascikle pretrage"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NEODGOVARA"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+msgid "Drafts"
+msgstr "Priprema"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sanduče"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+msgid "Outbox"
+msgstr "Za slanje"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslato"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Stablo fascikle za poštu"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Premeštanje fascikle %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Umnožavanje fascikle %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Umnoži u fasciklu"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "_Premesti u fasciklu"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Pretraga fascikli u „%s“"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Otvori u _novom prozoru"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Umnoži..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Premesti..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nova fascikla..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "O_sveži"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Is_prazni Za slanje"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Isprazni _smeće"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Umnožavanje ’%s‘ u ’%s‘"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+msgid "Select folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+msgid "Create folder"
+msgstr "Napravi fasciklu"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Neuspešno brisanje pošte"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Forward"
+msgstr "Prosl_edi"
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Uredi kao novu poruku..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Poniš_ti brisanje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Premesti u fasciklu..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Umnoži u fasciklu..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znači kao pročitano"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Označi kao _nepročitano"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Onači kao _važno"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "_Označi kao nevažno"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Označi kao _đubre"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Označi da _nije đubre"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Obeleži za _praćenje..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+msgid "_Label"
+msgstr "Nat_pis"
+
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+msgid "_None"
+msgstr "Ništ_a"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "Označ_i kao završeno"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "Sklo_ni oznaku"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "Na_pravi pravilo od poruke"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "Fascikla pretrage na _naslov"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Filter na naslo_v"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Filter na p_ošiljaoca"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Filter na p_rimaoce"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Filter na _dopisnu listu"
+
+#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nije moguće dobiti poruku"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "Dovlačenje poruke..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+msgid "C_all To..."
+msgstr "P_oziv za..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Napravi Fasciklu _pretrage"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+msgid "_From this Address"
+msgstr "_Sa ove adrese"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+msgid "_To this Address"
+msgstr "_na ovu adresu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kliknite da pozovete %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Pritisni da sakriješ/otkirješ adresu"
+
+# bug: plural-forms if put as "%d matches"
+#. message-search popup match count string
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Poklapanja: %d"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Pro_nađi:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+msgid "M_atch case"
+msgstr "_Podudaraj veliko/malo slovo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nepotpisano"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Ispravan potpis"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo "
+"verovatno autentičan."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neispravan potpis"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može "
+"biti proveren."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrovano"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko "
+"Interneta."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Šifrovano, slabo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće "
+"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovano"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Šifrovano, jako"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Ova poruka je šifrovana — i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa "
+"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Pre_gledaj sertifikat"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Prekoračeno:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Pre_gledaj unutar"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Prilagodi na širinu"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Prikaži _originalnu veličinu"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Prilog"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Sačuvaj prilog kao"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "Izabrano čuvanje..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#, c-format
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d pri_log"
+msgstr[1] "%d pri_loga"
+msgstr[2] "%d pri_loga"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Sač_uvaj sve"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Nema priloga"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Pregledaj _neformatirano"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Sakrij _neformatirano"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+msgid "O_pen With"
+msgstr "O_tvori pomoću"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga "
+"pogledati neformatirano ili pomoću spoljašnjeg uređivača teksta."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. strana od %d"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Dovlačenje ’%s‘"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:910
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:918
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Loše složen spoljni deo poruke."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:948
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:959
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:961
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:982
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:993
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Oblikovanje poruke"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Oblikovanje poruke..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "Šalje"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovor"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopija (Cc)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Bcc"
+msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+msgid "Mailer"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1722
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr "(%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr "(%R %Z)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupe za vesti"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1852
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Poruku šalje <b>%s</b> u ime <b>%s</b>"
+
+#: ../mail/em-format.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s prilog"
+
+#: ../mail/em-format.c:1164
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška"
+
+#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora."
+
+#: ../mail/em-format.c:1309
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1319
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke"
+
+#: ../mail/em-format.c:1319
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška"
+
+#: ../mail/em-format.c:1476
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodržan oblik potpisa"
+
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Greška pri proveri potpisa"
+
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa"
+
+#: ../mail/em-format.c:1626
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke."
+
+#: ../mail/em-format.c:1626
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška"
+
+# bug: requires a comment on usage
+# slično kao za mesece i nedelje
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+msgid "Every time"
+msgstr "svaki put"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+msgid "Once per day"
+msgstr "jednom dnevno"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+msgid "Once per week"
+msgstr "jednom nedeljno"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+msgid "Once per month"
+msgstr "jednom mesečno"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Nema dostupnog dodatka za đubre"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
+"h.\n"
+"\n"
+"Molim budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu ’%s‘ u ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2762
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, ’evolution/"
+"config.xmldb‘ ne postoji ili je oštećen."
+
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
+
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odgovori na _listu"
+
+#: ../mail/em-popup.c:635
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj u _imenik"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prijavljeno"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Izaberite server."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Nije izabran server"
+
+#: ../mail/em-utils.c:120
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
+
+#: ../mail/em-utils.c:315
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Propusni_ci poruka"
+
+#: ../mail/em-utils.c:368
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../mail/em-utils.c:563
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Sačuvaj poruku..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:612
+msgid "Add address"
+msgstr "Dodaj adresu"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1096
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Poruke od %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Fas_cikle pretrage"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Izvor fas_cikle pretrage"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr "Dozvoli evoluciji da prikaže tekstualni deo ograničene veličine"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatsko prepoznavanje veza"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "Automatsko prepoznavanje smešaka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Boja isticanja citata"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Boja isticanja citata."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA na broj naznačen u "
+"address_count-u."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Podrazumevani stil odgovora"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Podrazumevana vrednost za rašireni niz"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Uključi mogućnost pretrage u bočnoj oblasti tako da možete pokrenuti "
+"interaktivnu pretragu kucajući u polje za tekst. Korist je da možete lako "
+"naći fasciklu u toj bočnoj oblasti samo kucajući ime fascikle i izbor skače "
+"automatski na tu fasciklu."
+
+# bug: unclear
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Uključite da iscrtavate tekstualni deo poruke ograničene veličine."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Visina površi liste poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Visina površi liste poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li "
+"zaista želi to da uradi."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Ako je „Pregled porkue“ površ uključena, onda pokažite je jednu do druge "
+"radije nego uspravno."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovaj mime tip u okviru Evolucije, svi "
+"mime tipovi sa ove liste koji su vezani bonobo pregledačem delova u Gnomovoj "
+"bazi mime tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr ""
+"Isključuje svojstvo gde su potrebni višestruki upiti za neophodnost "
+"sinhronizacije van mreže."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "To uključuje/isključuje upozorenje kada označavate više poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Lista oznaka i njima dodeljenih boja"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Lista prihvaćenih licenci"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Lista naloga"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove koje "
+"imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Lista prilagođenih zaglavlja i da li su uključena."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove "
+"oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr "Lista mime tipova radi provere za bonobo pregledačima"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lista imena protokola čija je licenca prihvaćena."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko http-a"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"Učitava slike za HTML poruke preko http(s)-a. Moguće su vrednosti: 0 - "
+"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac u "
+"imeniku 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Beleži radnje filtera"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Označava citate u pregledu poruke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Označava citate u pregledu poruke."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Stil prikaza poruke ( „normalan“, „sva zaglavlja“, „izvor“)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Zvučna datoteka za obaveštenje o novoj pošti"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Tip obaveštenja o novoj pošti"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Broj adresa za prikaz u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Pita kada je naslov prazan"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se iskljući sa mreže"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Pita pri pražnjenju"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne "
+"žele da primaju HTML poštu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Pita pri označavanju više poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "Prepoznaje smeške u tekstu i zamenjuje ih slikama."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "Proveri da li ima đubreta u dolaznoj pošti"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Save directory"
+msgstr "Sačuvaj direktorijum"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "Traži sliku korisnika u lokalnim adresarima"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Prikaži animacije"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr "Prikaži e-adresu pošiljaoca u složenoj koloni u spisku poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr "Prikaži e-adresu pošiljaoca u koloni za poruke u spisku poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova pošta."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr "Navodi tip obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Provera pravopisa unutar"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Slovni lik terminala"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Ograničenje tekstualnog dela poruke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "Slovni lik terminala za prikaz pošte"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "Slovni lik promenljive veličine za prikaz pošte"
+
+# bug: s/interms/in terms/ (space)
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji se može iscrtati u "
+"Evoluciji. Podrazumeva se 4MB/4096 KB i navedeno je kao broj KB."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki "
+"dodaci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani dodatak isključen, preostali "
+"dostupni dodaci neće biti aktivirani."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na lažno. Ovo uklanja izbor pošte "
+"sa spiska i pregled za tu fasciklu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih "
+"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;header "
+"enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, "
+"posle čega je „...“ prikazano."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr ""
+"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti podrazumevano rašireni ili "
+"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Razvrstava spisak poruka po raspravama."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Razvrstaj poruke po raspravama"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Koristi sopstveni slovni lik"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr "Koristi sopstveni slovni lik za prikaz pošte"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Koristi samo lokalne provere spama."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Koristite jedan do drugog ili široki raspored"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Slovni lik promenljive veličine"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Da li pokušati prikaz niza rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže "
+"zaglavlja „In-Reply-To“ ili „References“."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Širina površi liste poruka"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Širina površi liste poruka."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Uvoženje Elm podataka"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolucija Elm uvoznik"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Važna pošta iz programa Elm."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Odredišna fascikla:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Uvoženje ’%s‘"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Pretraga %s"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Uvoženje Pine podataka"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolucija Pine uvoznik"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Pošta za %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Pošta od %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Naslov je %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s dopisna lista"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Dodaj pravilo filtriranja"
+
+#: ../mail/mail-component.c:530
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d obrisano"
+msgstr[1] "%d obrisane"
+msgstr[2] "%d obrisanih"
+
+#: ../mail/mail-component.c:532
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d đubre"
+msgstr[1] "%d đubreta"
+msgstr[2] "%d đubreta"
+
+#: ../mail/mail-component.c:535
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d u pripremi"
+msgstr[1] "%d u pripremi"
+msgstr[2] "%d u pripremi"
+
+#: ../mail/mail-component.c:537
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d poslato"
+msgstr[1] "%d poslate"
+msgstr[2] "%d poslatih"
+
+#: ../mail/mail-component.c:539
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d neposlato"
+msgstr[1] "%d neposlate"
+msgstr[2] "%d neposlatih"
+
+#: ../mail/mail-component.c:545
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nepročitana,"
+msgstr[1] "%d nepročitane,"
+msgstr[2] "%d nepročitanih,"
+
+#: ../mail/mail-component.c:546
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d ukupno"
+msgstr[1] "%d ukupno"
+msgstr[2] "%d ukupno"
+
+#: ../mail/mail-component.c:550
+#, c-format
+msgid " %d selected, "
+msgid_plural " %d selected, "
+msgstr[0] "%d izabrana,"
+msgstr[1] "%d izabrane,"
+msgstr[2] "%d izabranih,"
+
+#: ../mail/mail-component.c:877
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: ../mail/mail-component.c:878
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: ../mail/mail-component.c:879
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Sastavi novu poruku"
+
+#: ../mail/mail-component.c:885
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Nova fascikla za poštu"
+
+#: ../mail/mail-component.c:886
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_Fascikla za poštu"
+
+#: ../mail/mail-component.c:887
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1034
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli."
+
+#: ../mail/mail-config.c:81
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Važ_no"
+
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:82
+msgid "_Work"
+msgstr "Po_sao"
+
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:83
+msgid "_Personal"
+msgstr "L_ično"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:84
+msgid "_To Do"
+msgstr "Za uradi_ti"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "_Later"
+msgstr "Kasni_je"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " _Proveri podržane tipove "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Fotografija pošiljaoca</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>Po_tpisi</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>Opcija za prikaz prve poruke</b> (ne preporučuje se)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>_Jezici</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o nalogu</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tip autentifikacije</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrazumevano ponašanje</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Briše poštu</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruka</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake i boje</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Učitavanje slika</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz poruke</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za poruke</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Priznanice</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Obaveštavanje o novoj pošti</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Neobavezni podaci</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za štampu</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Obavezni podaci</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurni MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurnost</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate i poruke u pripremi</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje servera</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Management"
+msgstr "Upravljanje nalozima"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dodaj no_vi potpis..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dodaj sk_riptu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "_Takođe šifruj na sebe pri slanju šifrovane pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Attach original message"
+msgstr "Priloži originalnu poruku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgstr "Uvek _umetni slike smešaka"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "K_odna strana:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "_Proveri podržane tipove "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Proveri pravopis dok _kucam"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Oči_sti"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Očis_ti"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n"
+"\n"
+"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n"
+"korišćenjem Evolucije. \n"
+"\n"
+"Kliknite „Primeni“ da sačuvate podešavanja."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "De_fault"
+msgstr "Pod_razumevano"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Podrazumevana _kodna strana:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Delete junk mails on e_xit"
+msgstr "Briše poštu označenu kao đubre pri i_zlazu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "_Digitalno potpiši odlazeće poruke (podrazumevano)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr "Ne iscrtavaj sadržaj teksta poruka ako veličina prela_zi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "Ne citiraj originalnu poruku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Done"
+msgstr "Gotovo"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Fascikla Priprema:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Nalozi e-pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Elektronska _adresa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "Utvrđene-pirine:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "Font nep_romenjive širine:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Osobine slovnog lika"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Oblikuj poruke u H_TML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Ime i prezime:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "HTML pošta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Headers"
+msgstr "Zaglavlja"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Naglasi _citate sa"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Inline"
+msgstr "Unutar"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "Originalna poruka u telu poruke ((Outlook stil)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela jezika"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Podešavanje pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabela zaglavlja pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Mesto poštanskog sandučeta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Sastavljač poruke"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizacija:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG IB _ključa:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "_Pusti zvučnu datoteku kada stigne nova pošta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Unesite dole opisno ime za ovaj nalog.\n"
+"Ovo ime će biti korišćeno samo za potrebe prikaza."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, "
+"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti "
+"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Molim izaberite među sledećim mogućnostima"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Quote original message"
+msgstr "Citiraj originalnu poruku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citirano"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Z_apamti lozinku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Od_govor:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Zapa_mti lozinku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Izab_eri..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Pošalji priznanice:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standardni slovni lik:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Iza_beri..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Odabira fasciklu Priprema"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine za štampu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine za štampu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Odabira fasciklu Poslato"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Slanje pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Fascikla poslatih _poruka:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "_Tip servera: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Potp_is:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Signatures"
+msgstr "Potpisi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "Tabela potpisa"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Odredi ime _datoteke:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ip: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n"
+"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n"
+"samo za svrhu prikazivanja na ekranu. "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n"
+"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+msgid "User_name:"
+msgstr "Korisničko_ime:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "Pro_menljiva veličina:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Dobro došli u pomoćnika Evolucija podešavanja pošte.\n"
+"\n"
+"Kliknite „Napred“ za početak. "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Dodaj potpis"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Beep when new mail arrives"
+msgstr "S_virni kada stigne nova pošta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Podrazumevani dodatak za đubre:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Stil _prosleđivanja:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Putanja:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgstr "_Upozori kada šalješ HTML poruke onima koji ih ne žele"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Stil odgovora:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skripta:"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "Prikaži _animacije"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Sažmite PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA zaglavlja u "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Koristi sigurnu vezu:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Koristi iste slovne likove kao drugi programi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+msgid "addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+msgid "color"
+msgstr "boja"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Izvori fascikle pretrage</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni potpis</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Sve lokalnefascikle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Osetljivo na veličinu slova"
+
+# timezone.
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Za_vršeno"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Pro_nađi:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Pronađi u poruci"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Označi za praćenje"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Prijave na fascikle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Ugovor o licenci"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+msgid "None Selected"
+msgstr "Ništa nije izabrano"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sigurnosni podaci"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Nvedene fascikle"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n"
+"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Prihvati licencu"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Rok:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Oznaka:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ispitujem dostupnost za %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtriranje izabranih poruka"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Uzimanje pošte"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:566
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n"
+"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:624
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:736
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Slanje poruke %d od %d"
+
+# bug: plural-forms
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+msgid "Canceled."
+msgstr "Otkazano."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+msgid "Complete."
+msgstr "Završeno."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:862
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Premeštanje poruka u %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Umnožavanje poruka u %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Prosleđene poruke"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Otvaranje fascikle %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Otvaranje ostave %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Uklanjanje fascikle %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Smeštanje fascikle ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Smeštanje naloga ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Osvežavanje fascikle"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Pražnjenje fascikle"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Izbacivanje smeća u ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lokalne fascikle"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Dovlačenje poruke %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke"
+msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke"
+msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Čuvanje %d poruke"
+msgstr[1] "Čuvanje %d poruke"
+msgstr[2] "Čuvanje %d poruka"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Čuvanje priloga"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Nije moguć upis podataka: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Prekidanje veze sa %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Ponovno povezivanje na %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Priprema nalog ’%s‘ za rad van mreže"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Provera usluge"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Odustajanje je u toku..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Slanje i primanje pošte"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Obustavi _sve"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+msgid "Updating..."
+msgstr "Osvežavanje..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Čekanje..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Provera za nove poruke"
+
+#: ../mail/mail-session.c:202
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:204
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Unesite lozinku za %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:209
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../mail/mail-session.c:251
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Korisnik je obustavio operaciju."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Uredi potpis"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Unesite ime za ovaj potpis."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu ’%s‘: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:150
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:256
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Prosleđena poruka - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Prosleđena poruka"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:298
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Neispravna fascikla ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s: %s‘"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s‘"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Uredi fasciklu pretrage"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nova fascikla pretrage"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Fascikla imena &quot;{0}&quot; već postoji. Upotrebite drugo ime."
+
+# bug: use the same message as above
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Fascikla imena &quot;{1}&quot; već postoji. Upotrebite drugo ime."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Fascikla sa sadržajem na &quot;{1}&quot; već postoji.\n"
+"\n"
+"Možete izabrati da ignorišete ovu fasciklu, prepisati je ili dopuniti njen "
+"sadržaj, ili izaći."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
+msgstr "Priznanica je zatražena za &quot;{1}&quot;. Poslati priznanicu za {0}?"
+
+# mail:vfolder-notunique secondary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr "Potpis nazvan &quot;{0}&quot; već postoji. Molim upotrebite drugo ime."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o čemu "
+"pišete."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Sigurno želite da otvorite {0} poruka odjednom?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u fascikli &quot;{0}"
+"&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?"
+
+# mail:ask-send-only-bcc primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Zbog &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Zbog &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Prazan potpis"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće dodavanje fascikle pretrage &quot;{0}&quot;."
+
+# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nije moguće umnožavanje fascikle &quot;{0}&quot; u &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za čuvanje, zbog &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće brisanje fascikle &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće brisanje sistemske fascikle &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr ""
+"Nije moguće urediti fasciklu pretrage &quot;{0}&quot; pošto ne postoji."
+
+# mail:no-move-folder-to-nostore primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu &quot;{0}&quot; u &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Nije moguće otvaranje izvora &quot;{1}&quot;"
+
+# mail:no-copy-folder-nostore secondary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Nije moguće otvaranje izvora &quot;{2}&quot;."
+
+# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Nije moguće otvaranje cilja &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"Nije moguće čitanje datoteke licence &quot;{0}&quot;, zbog problema sa "
+"instalacijom. Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite "
+"licencu."
+
+# mail:no-rename-folder primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nije moguće preimenovati &quot;{0}&quot; u &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemsku fasciklu &quot;{0}&quot;."
+
+# mail:account-notunique primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum &quot;{0}&quot;."
+
+# mail:no-write-path-exists primary
+# mail:no-write-path-notfile primary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće čuvanje u datoteku &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini "
+"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Obrisati &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Obrisati nalog?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "Zanemariti promenjeno?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "Ne _briši"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Ne briši"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Nemoj isključiti"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
+msgstr "Da li želite da ovu radnju takođe primenite na sve podfascikle?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van "
+"mreže?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Da li želite da sve poruke označite kao pročitane?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "Unesite lozinku."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Greška tokom operacije."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Greška prilikom {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna."
+
+# mail:ask-empty-trash secondary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti "
+"trajno obrisani."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Ako nastavite, svi posrednički nalozi biće trajno uklonjeni."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ukoliko nastavite, podaci naloga i svi pripadajući\n"
+"podaci će biti trajno obrisani."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete "
+"Evoluciju."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Neispravna autentifikacija"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filteri pošte su automatski osveženi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
+"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
+"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Označi sve poruke kao pročitane"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
+msgstr "Označiti sve poruke u ovoj fascikli i podfasciklama kao pročitane?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Nedostaje fascikla."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Izvori nisu izabrani."
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "Samo na _tekućoj fascikli"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može suviše da potraje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Molim odobrite nalog ili pošaljite korišćenjem nekog drugog."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti "
+"elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n"
+"{0}\n"
+"Ipak poslati?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Molim dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Please wait."
+msgstr "Sačekajte."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Querying server"
+msgstr "Slanje upita serveru"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Zatražene priznanice."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr "Zaista obrisati fasciklu &quot;{0}&quot; i sve podfascikle?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Fascikle pretrage su automatski osvežene."
+
+# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Pošalji priznanicu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Potpis već postoji"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Uskladi"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže."
+
+# bug: Ximian Evolution -> Evolution
+# mail:no-rename-spethal-folder secondary
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu "
+"preimenovati, premestiti ili obrisati."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Lista kontakata kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n"
+"\n"
+"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
+"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
+"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Sledeća(e) fascikla(e) pretrage:\n"
+"{0}\n"
+"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"I sada je(su) osvežena(e)."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Sledeće(a) pravilo(a) filtera:\n"
+"{0}\n"
+"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"I sada je(su) osveženo(a)."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n"
+"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne "
+"podržava autentifikaciju."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu za ovaj nalog. Koristiti "
+"sistemsku fasciklu za pripremu?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Koristi _podrazumevano"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu za pripremu?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Morate navesti fasciklu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n"
+"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, "
+"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "Prijava na server &quot;{0}&quot; kao &quot;{0}&quot; nije uspela."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Zanemari promene"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "_Ne usklađuj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "_Expunge"
+msgstr "Iz_baci"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Otvori poruke"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "na trenutne fascikle i _podfascikle"
+
+#: ../mail/message-list.c:1022
+msgid "Unseen"
+msgstr "Neviđeno"
+
+#: ../mail/message-list.c:1023
+msgid "Seen"
+msgstr "Viđeno"
+
+#: ../mail/message-list.c:1024
+msgid "Answered"
+msgstr "Odgovoreno"
+
+#: ../mail/message-list.c:1025
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Višestruke neviđene poruke"
+
+#: ../mail/message-list.c:1026
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Višestruke poruke"
+
+#: ../mail/message-list.c:1030
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najniže"
+
+#: ../mail/message-list.c:1031
+msgid "Lower"
+msgstr "Niže"
+
+#: ../mail/message-list.c:1035
+msgid "Higher"
+msgstr "Više"
+
+#: ../mail/message-list.c:1036
+msgid "Highest"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Juče %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y."
+
+#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: ../mail/message-list.c:3755
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Pravljenje liste poruka"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Status oznake"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Oznaka za sleđenje"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Received"
+msgstr "Primljeno"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "_Pošalji poruke"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ne prosleđuj"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Sledi"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Za vašu informaciju"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "Prosledi"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Nije neophodan odgovor"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odgovori svima"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84
+msgid "Review"
+msgstr "Pročitati"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Telo sadrži"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Message contains"
+msgstr "Poruka sadrži"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Primaoci sadrže"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Pošiljalac sadrži"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Naslov sadrži"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Naslov ili pošiljalac sadrže"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lokalni imenici"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "Obezbeđuje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Uključuje dodatak za podsetnik za priloge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Spisak predmeta za kojima će dodatak za podsećanje uključivanja priloga tragati "
+"u telu poruke"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
+msgid "Attachment Reminder Preferences"
+msgstr "Svojstva podsetnika za priloge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr "Podseti za _nedostajuće priloge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Podsetnik na priloge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr ""
+"Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava "
+"ukoliko priloga nema"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da "
+"sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Poruka nema priloge"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Nastavi uređivanje"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvučne priloge unutar poruke i "
+"dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije."
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "Dodatak za zvuk unutar poruke"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Vraća iz rezervne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, "
+"kalendare, zaduženja, beleške, kontakte.\n"
+"Takođe se mogu povratiti sva lična podešavanja, filteri za poštu, itd."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije"
+
+# shell:noshell-reason title
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Sa grafičkom okruženjem"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Gašenje Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i podešavanja Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zaduženja, "
+"beleške)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Izrada rezervne kopije završena"
+
+# shell:noshell-reason title
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Učitava podešavanja Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Rezervna kopija Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Povraćaj Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre "
+"nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u "
+"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon "
+"završetka procedure, označite ovu opciju."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Ovo će obrisati sve trenutne podatke i podešavanja Evolucije i povratiti ih "
+"iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne "
+"radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u "
+"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon "
+"završetka procedure, označite ovu opciju."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i podešavanja Evolucije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Op_oravlja podešavanja..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "_Izrađuje rezervu podešavanja..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatski kontakti"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr "_Automatski napravi unose u imenik pri odgovaranju na poštu"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Izaberi imenik za Automatske kontakte"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr ""
+"Povremeno usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa Pidgin listom prijatelja"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Samostalno popunjava imenik imenima i elektronskim adresama kada odgovarate "
+"na poštu. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska "
+"drugara."
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+msgid "Convert mail text to _Unicode"
+msgstr "Prebaci tekst pošte u _Unikod"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail text to Unicode"
+msgstr "Prebacuje tekst pošte u Unikod"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta "
+"čiji su uzrok različiti kodni rasporedi."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcije Bogofiltera"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Adresa :"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Koristi šifrovanu vezu"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "CalDAV izvori kalendara"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "CalDAV izvori"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Lokalni kalendari"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "O_sveži:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "_Koristi sigurnu vezu"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "Korisničko_ime:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "HTTP Kalendari"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: oblačno"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vreme: magla"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Vreme: mestimično oblačno"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Vreme: kiša"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vreme: sneg"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: sunčano"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vreme: grmljavine"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+msgid "Select a location"
+msgstr "Izaberite mesto"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Jedinice:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Kalendari vremena"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu "
+"isečaka."
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Alat za umnožavanje"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program "
+"za poštu."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Podrazumevani klijentza poštu "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Označava kao podrazumevanu _fasciklu"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Podrazumevani izvori"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr ""
+"Obezbeđuje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao "
+"podrazumevanog."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Otvara fasciklu drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Nalog:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Ime fascikle:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Korisnik:"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Sigurna lozinka"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom "
+"lozinkom (NTLM)."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Tekstualna lozinka"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom "
+"lozinkom."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Van kancelarije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n"
+"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Nisam u kancelariji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+msgid "I am in the office"
+msgstr "U kancelariji sam"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Veličina fascikli"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange podešavanja"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA adresa:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "A_utentifikuj"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "Tip autentifikacije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Proveri podržane tipove"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolucija nije na mreži. Sada ne možete niti praviti niti menjati fascikle.\n"
+"Molim povežite se na mrežu za takve radnje."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite "
+"ispravnu lozinku"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Dve lozinke se ne poklapaju. Ponovo unesite lozinke."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potvrdite lozinku:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Trenutna lozinka:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "New Password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada."
+
+# bug(slobo): plural-forms
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Broj dana nakon kojih Vaša lozinka ističe: %d"
+
+#. Custom
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (čita, pravi)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (samo čita)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegiraj ovlašćenja"
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Ovlašćenja za %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste "
+"određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Dodeljena su Vam sledeća ovlašćenja na mojim fasciklama:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Takođe Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stvari."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Niste ovlašćeni, međutim, da vidite moje privatne podatke."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "%s Vas je odredio za svog delegata"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegiraj"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Ukloniti delegata %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Nije moguće pristupiti aktivnom direktorijumu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Nije moguće pronaći sebe u aktivnom direktorijumu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Nije moguće pronaći delegata %s u aktivnom direktorijumu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Nije moguće osvežiti listu delegata."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Nije moguće dodati delegata %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Greška pri čitanju liste delegata."
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ko_ntakti: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegati"
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Ovlašćenja za"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"Ovi korisnici će moći da šalju poštu u Vaše ime\n"
+"i pristupaju Vašim fasciklama sa ovlašćenjima koja im dodelite."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegati mogu da vide lične predmete"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Sanduče:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "Sačini _pregled ovlašćenja"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Za_duženja:"
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Ovlašćenja..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ime fascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Veličina fascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Stablo Exchange fascikli"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Odjavi fasciklu..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Trenutno, Vaš status je „Nisam u kancelariji“. </b>\n"
+"\n"
+"Želite li da promenite status u „U kancelariji“? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam "
+"pošalje\n"
+"poštu dok niste u kancelariji.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Trenutno sam u kancelariji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Trenutno nisam u kancelariji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Ne, ne menjaj stanje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Pomoćnik nije u kacelariji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Da, promeni status"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Upozorenje o isteku lozinke..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "Vaša lozinke ističe za 7 dana..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Izmenite lo_zinku"
+
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Zabranjen pristup.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dodaj korisnika:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaje korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Ovlašćenja</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nije moguće delegirati"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nije moguće urediti"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Create items"
+msgstr "Pravi predmete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Pravi podfascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Obriši sve predmete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Obriši svoje predmete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Uredi sve predmete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Uredi svoje predmete"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Kontakt fascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Vlasnik fascikle"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Vidljiva fascikla"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Read items"
+msgstr "Predmeti za čitanje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Role: "
+msgstr "Uloga: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Podešavanja poruke</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Opcije praćenja</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - Opcija slanja"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "Važ_nost:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Normalnol\n"
+"Visoko\n"
+"Nisko"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"normalno\n"
+"Lično\n"
+"Privatno\n"
+"Poverljivo"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj_priznanicu da je isporučena za ovu poruku"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Zahtevaj _priznanicu da je pročitana za ovu poruku"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Pošalji kao delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Osetljivost: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+# Nejasno. "Čemu ovo služi, a uz to i ne radi?".
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "button-user"
+msgstr "dugme-korisnik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
+msgid "Select User"
+msgstr "Izaberite korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Imenik..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Prijavi se na kontakte drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+"Dodatak koji rukuje sa zbirkom Exchange naročitih radnji i osobina nad "
+"nalozima."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange radnje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Nije moguće promeniti lozinku zbog problema u podešavanju."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Nije moguće prikazati fascikle."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Operacija se ne može odraditi."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Promene u podešavanju Exchange naloga „{0}“ će nastupiti nakon izlaska i "
+"ponovnog pokretanja Evolucije."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Nije moguća autentifikacija na server."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Nije moguće izmeniti lozinku."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Nije moguće podesiti Exchange nalog zbog \n"
+"pojave nepoznate greške. Proverite adresu, \n"
+"korisničko ime i lozinku, i pokušajte ponovo."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nije moguće povezivanje na Exchange server."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nije moguće pronaći Exchange Web Storage System."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nije moguće pronaći server {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nije moguće {0} učiniti delegatom"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Neuspelo čitanje stanja za van kancelarije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nije moguće osvežiti ovlašćenja fascikli."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nije moguće osvežiti stanje za van kancelarije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+"Exchange Connector traži pristup izvesnim\n"
+"mogućnostima Exchange servera koji su izgleda\n"
+"isključene ili blokirane. (Ovo obično nije \n"
+"namerno.) Vaš Exchange administrator će \n"
+"morati da uključi ove mogućnosti kako bi \n"
+"mogli da koristite Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"Da bi saznali šta da zatražite od Exchange \n"
+"administratora, otvorite sledeću vezu:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Neuspelo osvežavanje delegata:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Fascikla već postoji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Fascikla ne postoji"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Fascikla nije na mreži"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1280
+msgid "Generic error"
+msgstr "Opšta greška"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Server za opšti katalog nije pristupačan."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za "
+"podešavanje naloga."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Server za opšti katalog nije podešen za ovaj nalog."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Lozinka je uspešno promenjena."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Unesite IB delegata ili isključite opciju slanja kao delegata"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Molim budite sigurni da je ime Globalnog servera za katalog tačno."
+
+# shell:noshell-reason title
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Ponovo pokrenite Evoluciju da bi promene nastupile"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Izaberite korisnika."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Server je odbio lozinku jer je preslaba."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange nalog će biti isključen kada izađete iz Evolucije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange nalog će biti ukloljen kada izađete iz Evolucije"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Server ima pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Ovo verovatno znači da server zahteva \n"
+"da navedete ime Windows domena \n"
+"kao deo Vašeg korisničkog imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
+"\n"
+"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Nije moguća dodati korisnika na listu za kontrolu pristupa:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Nije moguće uređivanje delegata."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nepoznat tip"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "Dozvonjeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ne možete da sebe delegirate"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Prekoračili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem "
+"nekih poruka."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Od ovog trenutka nećete moći ni da šaljete "
+"ni da primate poštu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne "
+"oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Lozinka je istekla."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ne može biti dodat na listu za kontrolu pristupa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} je već delegat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} je već ne listi"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Prijavi se na zaduženja drugog korisnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Proveri ovlašćenja fascikli"
+
+#: ../plugins/face/face.c:58
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 700bajta"
+
+#: ../plugins/face/face.c:68
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG datoteke"
+
+#: ../plugins/face/face.c:73
+msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 720bajta"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+msgid "_Face"
+msgstr "_Lice"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
+"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
+"This will be used in mails that are sent further."
+msgstr ""
+"Priloži zaglavlje s licem odlaznoj pošti. Potrebno je da korisnik podesi "
+"48*48 png sliku prvi put. Ona je šifrirana kao base64 i smeštena u ~/."
+"evolution/faces Kao takva će biti korišćena u pošti koja se nadalje šalje."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Lice"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Odjava sa fascikle „%s“"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli."
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Odjavi fascikle"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odjavi se"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
+msgid "Checklist"
+msgstr "Spisak"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Postavljanje Groupware naloga"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korisnik '%s' je sa Vama podelio fasciklu\n"
+"\n"
+"Poruka od '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kliknite 'Napred' radi instalacije deljene fascikle\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Instalacija deljene fascikle"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Podešavanja za đubre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Podešavanja pošte za đubre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Podešavanja pošte za đubre..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>Neželjene poruke:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Onemogući"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Lista za đu_bre"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Poruka povučena uspešno"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Povuci poštu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Dodaj opcije slanja groupwise porukama"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opcije slanja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Dodatak za mogućnosti Groupwise naloga."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Groupware mogućnosti"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Prihvati uz rezervu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>Korisnici:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Kontakti..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "_Customize notification message"
+msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Nije deljeno"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "_Deljeno sa ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Deljenje"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Ime</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Prava pristupa"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Dodaj/uredi"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_takti"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Čitaj predmete označene kao _lično"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Podsetnici"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Read"
+msgstr "Pro_čitaj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mrežni posrednik"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Ime naloga</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Prijava za mrežnog posrednika"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr ""
+"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nova _deljena fascikla..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Add "
+msgstr "Dodaj "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+msgid "Modify"
+msgstr "Izmeni"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
+msgid "Message Status"
+msgstr "Status poruke"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+msgid "Subject:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+msgid "From:"
+msgstr "Šalje:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Datum pravljenja:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Primalac:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Isporučeno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+msgid "Opened: "
+msgstr "Otvoreno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Prihvaćeno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Obrisano:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+msgid "Declined: "
+msgstr "Odbijeno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+msgid "Completed: "
+msgstr "Završeno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+msgid "Un-delivered: "
+msgstr "Neisporučeno:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Prati status poruke..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Podešavanje Hula naloga"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Prilagođeno zaglavlje"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Prilagođena zaglavlja"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP zaglavlja"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Prilagođena zaglavlja</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>IMAP zaglavlja</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Osnovna i zaglavlja _Dopisnih lista (Podrazumevano)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Pribavi s_va zaglavlja"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim "
+"zaglavljima. \n"
+"Izborom \"Sva zaglavlja\" ovo možete ignorisati."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Izaberite postavke IMAP zaglavlja. \n"
+"Što više zaglavlja imate više će vremena biti potrebno za njihovo preuzimanje."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n"
+"Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "Dodatak za mogućnosti IMAP naloga."
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP mogućnosti"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "Izvez_i u kalendar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "Uvezi u _zaduženja"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
+msgid "Import ICS"
+msgstr "Uvezi Internet kalendar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
+msgid "Select Task List"
+msgstr "Izaberit_e spisak zaduženja"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Izaberite kalendar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+msgid "_Import"
+msgstr "U_voz"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Uvezi u kalendar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "Sloj hardverske apstrakcije nije učitan"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Servis \"hald\" je neophodan ali nije trenutno aktivan. Uključite servis i "
+"ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "Traženje iPod uređaja nije uspelo"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"Evolucija nije pronašla iPod radi usklađivanja. Uređaj ili nije priključen na "
+"sistem ili nije uključen."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iKalendar oblik (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr ""
+"Uskađuje izabrano zaduženje/kalendar/imenik sa Apple iPod džepnim uređajem"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Uskladi sa iPod džepnim uređajem"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "_Usklađivanje sa iPod džepnim uređajem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr ""
+"Jedan zakazani sastanak u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj susret"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Zakazani sastanak je pronađen u kalendaru „%s“"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Ne mogu pronaći ovaj susret u nijednom kalendaru"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Ne mogu pronaći ovo zaduženje u nijednom spisku zaduženja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog sastanka je u toku"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nije moguća obrada predmeta"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Nije moguće slanje predmeta kalendaru ’%s‘. %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao prihvaćeno"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ uz rezervu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao odbijeno"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Stanje učesnika nije osveženo zbog neispravnog stanja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika. %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stanje učesnika je osveženo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Podatak o sastanku poslat"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Podatak o zaduženju poslat"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Podatak o belešci poslat"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nije moguće slanje podatka o zaduženju, zaduženje ne postoji"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Predmet u kalendaru nije ispravan"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zaduženja ili slobodno/"
+"zauzeto podatke."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više predmeta"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Radi obrade svih ovih predmeta, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar "
+"uvesti"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Ovo se zaduženjese ponavlja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Ova se beleška ponavlja"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Obriši poruku nakon radnje"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Danas %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Danas %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Danas %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Sutra %H:%M"
+
+# strftime format of a time in 24-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Sutra %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Sutra %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Sutra %l:%M %S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+# strftime format of a time in 24-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+# strftime format of a time in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+# strftime format of a time in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y."
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M"
+
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Odgovorite u ime <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Primljeno u ime <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeći podatak o sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> objavi sledeći podatak o sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> Vam delegira sledeći sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećem sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> posla sledeći odgovor za sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeći sastanak:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeći sastanak."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene sastanka."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene sastanka."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće promene sastanka:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće promene sastanka."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeće zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> objavi sledeće zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> zahteva da %s preuzme sledeće zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s Vam dodeli zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> Vam dodeli zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b preko %s želi da doda postojećem zaduženju:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno "
+"zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> posla nazad sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zaduženja:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene u dodeli zaduženja:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće dodeljeno zaduženje:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeću belešku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> objavi sledeću belešku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećoj belešci:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećoj belešci:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeću deljenu belešku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće deljenu belešku:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Otvori kalendar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odbij"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "_Accept"
+msgstr "Pri_hvati"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Od_bij sve"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Sve sa re_zervom"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+msgid "_Tentative"
+msgstr "Sa _rezervom"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+msgid "_Accept all"
+msgstr "P_rihvati sve"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+msgid "_Send Information"
+msgstr "Pošalji podat_ke"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Osveži stanje učesni_ka"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+msgid "_Update"
+msgstr "Os_veži"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+msgid "Start time:"
+msgstr "Vreme početka:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+msgid "End time:"
+msgstr "Vreme završetka:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+msgid "Comment:"
+msgstr "Napomena:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Pri_meni na sve nivoe"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "Za_duženja:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+msgid "Memos :"
+msgstr "Beleške :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Prikazuje delove teksta/kalendara u porukama."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip oblikovanje"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; delegira sastanak. Želite li da dodate delegata &quot;{1}"
+"&quot; ?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Ovaj sastanak je delegiran"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Isključi nalog"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgstr "Uključuje libnotify obaveštenja za novu poštu"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgstr ""
+"Svaki put kada stigne nova pošta, prikaži prozorče sa libnotify obaveštenjem."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Make the status icon blink"
+msgstr "Čini da ikona statusa trepće"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgstr "Kada je ikona za novu poštu vidljiva, neka trepće."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message in %s."
+msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
+msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku za %s."
+msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke za %s."
+msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka za %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+msgid "New email"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Obaveštenje o pošti"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
+"message whenever a new message has arrived."
+msgstr ""
+"Obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i porukom kada stigne nova "
+"poruka."
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Sistemska greška: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Camel greška: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Nalog ne može da šalje poštu"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Nema dostupne ostave"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA sučelje za mrežno pristupanje pošti."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Mrežna pošta"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Dodatak koji omogućava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke."
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "Prome_ni u sastanak"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Pošalji poruku za sastanak"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Dodatak koji omogućava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "Pro_meni u zaduženje"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Pošta za zaduženje"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "Pretvori izabranu poruku u novo zaduženje"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "_Vlasnik kontakt liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Pribavi _arhivu liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Radnje za dopisnu listu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Dopisna _lista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+msgstr ""
+"Obezbeđuje radnje za opšte naredbe dopisnih listi (prijava, odjava, ...)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "_Pošalji poruku na listu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "Pri_javi se na listu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Odjavi se sa liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Radnja nije dostupna"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da "
+"pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n"
+"\n"
+"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Nema radnje za e-poštu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Slanje nije dozvoljeno"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za "
+"čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo "
+"obradivu radnju.\n"
+"\n"
+"Zaglavlje: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Zaglavlje {0} ove poruke nije ispravno sastavljeno i ne može biti obrađeno.\n"
+"\n"
+"Zaglavlje: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Ova poruka ne sadrži potrebne podatke u zaglavlju za ovu radnju."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Uredi poruku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Pošalji poruku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Vlasnik kontakt liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Pribavi _arhivu liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Pošalji poruku na listu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "Pri_javi se na listu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "O_djavi se liste"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Označi sve kao pročitano"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Označi po_ruke kao pročitane"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu pročitane"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "Označi kalendar za rad van mreže"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Označava izabran kalendar za pregled van mreže."
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "_Onemogući da ovo bude dostupno van mreže"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "O_znači kalendar za rad van mreže"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono pokretač"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgstr "Obavesti D-BUS porukom kada stigne nova pošta."
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "Dodatak za uključivanje i isključivanje drugih dodataka."
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Upravljač dodacima"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Uključuje i isključuje dodatke"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Do_daci"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(i)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
+msgid "Configure"
+msgstr "Podešava"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+msgid "Plugin"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML messages.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omogućava "
+"isključivanje HTML pošte.\n"
+"\n"
+"Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Model teksta"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "Prednost tekst"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Prikaži HTML ako postoji"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Prednost PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Isključivo prikazuj PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML _režim"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "Daje mogućnost štampe poruke iz sastavljača"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "Štampaj poruku"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred štampu"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Štampa poruku"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolucijin ispitivač"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr "Upisuje dnevnik ispitivačkih događaja."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr "Dozvoljava objavljivanje kalendara na Internetu"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Objavljivanje kalendara"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Locations"
+msgstr "Mesta"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Objavi raspored iz _kalendara"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Unesite lozinku za ’%s‘"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izvori</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"Dnevno\n"
+"Nedeljno\n"
+"Ručno — preko menija „Radnje“"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Mesto objavljivanja"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Učesta_lost objavljivanja"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"SSH\n"
+"Javni FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Sigurni WebDAV (HTTPS)\n"
+"Proizvoljno mesto"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Vrsta usluge:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+msgid "_File:"
+msgstr "Dato_teka:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "O_bjavi kao:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iKal\n"
+"Slobodno/zauzeto"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "U_ključi mrežne provere"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"Filtrira neželjenu poštu koristeći Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva njegovu "
+"ponovnu instalaciju."
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Dodatak za neželjenu poštu Ubice spama"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Opcije Ubica spama"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Sačuvaj priloge"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Sačuvaj priloge..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Sačuvaj sve priloge"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Izaberi ime za snimanje baze"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "UID"
+msgstr "JIB"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Description List"
+msgstr "Lista opisa"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Categories List"
+msgstr "Lista kategorija"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Comment List"
+msgstr "Lista komentara"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljeno"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontakt lista"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+msgid "percent Done"
+msgstr "postotak završenog"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Spisak učesnika"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Napredne opcije za CSV oblik"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "Prvo uključi zaglavlje"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Graničnik vrednosti:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Graničnik zapisa:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "Obavij vrednosti sa:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Izabrano čuvanje"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Čuva izabrani kalendar ili listu zaduženja na disk."
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "Sačuvaj na _disk"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF oblik (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Izaberite odredišnu datoteku"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select one source"
+msgstr "Izaberite izvor"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Bira jedan izvor kalendara ili zaduženja za pregled."
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "_Prikaži samo ovaj kalendar"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "_Prikaži samo ovaj spisak zaduženja"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr "Dodatak koji rukuje uvodnim čarobnjakom"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Čarobnjak za početak"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Pomoćnik Evolucija podešavanja"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobro došli"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se "
+"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih "
+"programa. \n"
+"\n"
+"Kliknite „Napred“ da nastavite. "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
+msgid "Importing files"
+msgstr "Uvoženje datoteka"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Od %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+msgid "Importing data."
+msgstr "Uvoženje podataka."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+msgid "Please wait"
+msgstr "Sačekajte"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov."
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga."
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgstr "Dekoder TNEF priloga"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolucija školjka"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Proizvodnja podešavanja školjke Evolucije"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Proba Evolucije"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Probni deo Evolucije"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "A string description of the current printer settings"
+msgstr "Opisni niz trenutnih podešavanja štampača"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Verzija podešavanja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Podrazumevana širina bočne trake"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default window height"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window state"
+msgstr "Podrazumevano stanje prozora"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window width"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lista putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Bočna oblast je vidljiva"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Počni rad van mreže"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Linija sa stanjem je vidljiva"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja — npr. "
+"„2.6.0“."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Podrazumevana širina pomoćne linije, u pikselima."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/"
+"nivoom podešavanja (npr. „2.6.0“)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stil dugmadi prozora. Može biti „tekst“, „ikone“, „oboje“, „paleta alata“. "
+"Ako je postavljeno „paleta alata“, Gnomovo podešavanje palete alata utvrđuje "
+"stil dugmadi."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Paleta alata je vidljiva"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Da li da bočna površ bude vidljiva."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Da li da statusna linija bude vidljiva."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Da li da paleta alata bude vidljiva."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti "
+"prikazano."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Window button style"
+msgstr "Stil dugmadi prozora"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Dugmad prozora su vidljiva"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Uspostavljene veze</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Uspostavljene veze"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Izaberite tip uvoznika:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju, i izaberite kojeg je "
+"tipa ta datoteka iz liste.\n"
+"\n"
+"Možete izabrati „Automatsko“ ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da "
+"sama završi posao."
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih\n"
+"programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja\n"
+"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n"
+"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“.\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Tip datoteke:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Uvezi _jednu datoteku"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolucijine postavke"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Nije navedeno ime fascikle."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/“."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Greška pri pokretanju %s."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut."
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
+"Slobodan D, Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Veb stranica Evolucije"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Rad na mreži"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Ra_d van mreže"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Rad van mreže"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr "Evolucija je trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme za rad van mreže."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolucija je u procesu isključivanja sa mreže."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolucija trenutno nije na mreži. Pritisnite ovo dugme za rad na mreži."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Pređi na %s"
+
+#: ../shell/e-shell.c:637
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Nepoznata sistemska greška."
+
+#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1274
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Neispravni argumenti"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1276
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Nije moguća registracija na OAF"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1278
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+msgid "New Test"
+msgstr "Nova proba"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+msgid "_Test"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Napravi novi probni predmet"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Kliknite na „Uvezi“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. "
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "Uvezi datoteku"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "Uvezi mesto"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Tip uvoznika"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers"
+msgstr "Izaberite uvoznike"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Dobro došli u program pomoćnika Evolucije za uvoz.\n"
+"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak\n"
+"uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju."
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n"
+"Evolucija paketa programa.\n"
+"\n"
+"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n"
+"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n"
+"\n"
+"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n"
+"i instalirajte verziju %s.\n"
+"\n"
+"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n"
+"Ovaj proizvod dolazi bez jamstva i nije namenjen pojedincima koji\n"
+"su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n"
+"\n"
+"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n"
+"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n"
+
+#: ../shell/main.c:243
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Hvala\n"
+"Tim Evolucije\n"
+
+#: ../shell/main.c:250
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Nemoj mi ponovo reći"
+
+#: ../shell/main.c:456
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo"
+
+#: ../shell/main.c:460
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Počni rad na mreži"
+
+#: ../shell/main.c:463
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Silom gasi sve delove Evolucije"
+
+#: ../shell/main.c:467
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4"
+
+#: ../shell/main.c:470
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku."
+
+#: ../shell/main.c:472
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Isključuje učitavanje svih dodataka."
+
+#: ../shell/main.c:474
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Isključuje okno za pregled pošte, kontakata i zaduženja."
+
+#: ../shell/main.c:503
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Evolucija - Lični urednik podataka i program za e-poštu"
+
+#: ../shell/main.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n"
+" Koristite %s --help za više podataka.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+# shell:upgrade-remove-1-4 primary
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?"
+
+# shell:noshell-reason primary
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti "
+"upitani kada sledeći put budu bile potrebne."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Nedovoljno mesta na disku za dograđivanje."
+
+# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "Zaista obrisati stare podatke?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid ""
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"Ceo sadržaj fascikle &quot;evolution&quot; će biti trajno obrisan.\n"
+"\n"
+"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li "
+"ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n"
+"\n"
+"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez "
+"ručne intervencije.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Prethodna verzija evolucije je smeštala svoje podatke na drugo mesto.\n"
+"\n"
+"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj fascikle &quot;"
+"evolution&quot; biće trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite ove "
+"podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz &quot;evolution&quot;kada Vam "
+"odgovara.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali "
+"imate na raspolaganju samo {1}.\n"
+"\n"
+"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnoj fascikli pre nego što nastavite."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n"
+"\n"
+"Kliknite na pomoć za detalje"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanju Evolucije:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Pritisnite na pomoć za detalje."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "Za_boravi"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "_Zadrži podatke"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Podseti me kasnije"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim "
+"podacima.\n"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Setifikat ’%s‘ je CA sertifikat.\n"
+"\n"
+"Uredite podešavanja poverenja:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost "
+"ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u "
+"autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Sve PKCS12 datoteke"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Ime sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+msgid "Purposes"
+msgstr "Namene"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+msgid "Expires"
+msgstr "Ističe"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Elektronska adresa"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Sve datoteke CA sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Pregledač sertifikata: %s"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/component.c:72
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Unesite novu lozinku"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Izdato:\n"
+" Naslov: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Izdao:\n"
+" Naslov: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Izaberite sertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<nije deo sertifikata>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>Polja sertifikata</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>Hijerarhija sertifikata</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Otisci</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Izdao</b> "
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Izdato</b> "
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Ispravnost</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "Izdavaoci"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "Rezerva"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "Rezerva svega"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, "
+"politiku i procedure (ako su dostupni)."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Detalji sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabela sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Zajedničko ime (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Sertifikati kontakta"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "Samo lažni prozor"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Expires On"
+msgstr "Ističe"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Issued On"
+msgstr "Izdat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 otisak"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizacija (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organizaciona jedinica (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 otisak"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Sertifikat SSL klijenta"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Sertifikat SSL servera"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Vaši sertifikati"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Uredi poverenje u CA"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertifikat već postoji"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d./%m/%Y."
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Sign"
+msgstr "Potpiši"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifruj"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+msgid "Version 1"
+msgstr "Verzija 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+msgid "Version 2"
+msgstr "Verzija 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+msgid "Version 3"
+msgstr "Verzija 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Upotreba ključa sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape tip sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Određivač predmeta (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Određivač algoritma"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametri algoritma"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Javni ključ subjekta"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Potpisnik predmeta"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL izdavač sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+msgid "Signing"
+msgstr "Potpisivanje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Bez odricanja"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Zamućivanje ključa"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Zamućivanje podataka"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Saglasnost ključa"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Potpisnik sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL potpisnik"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritično"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nije kritično"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenja"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritam potpisa sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+msgid "Issuer"
+msgstr "Izdavalac"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Jedinstveni IB izdavača"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Jedinstveni IB subjekta"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Vrednost potpisa sertifikata"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 lozinka datoteke"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Uvežen sertifikat"
+
+# * found, so just bail completely.
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Nije moguće izvršavanje „%s“: %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Gašenje %s (%s)\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Podešavanja imeni_ka"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "Izmenite osobine izabrane fascikle"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Umnoži _sve kontakte u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Pred-pregled ko_ntakta"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugu fasciklu..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Umnoži kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Umnoži izabrano"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Umnoži u fasciklu..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "Napravi novi imenik"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Iseci izabrano"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "U_kloni imenik"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Obriši izabrane kontakte"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "Obriši izabranu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Prosledi kontakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Premesti _sve kontakte u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Premesti kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Premesti u fasciklu..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ubaci iz spiska isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Pregleda kontakte za štampu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Štampa izabrane kontakte"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "Preimenuj izabranu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "_Sačuvaj imenik kao VKartu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "Čuva kontakte izabrane fascikle kao VKartu."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi sv_e"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Izaberi sve kontakte"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Šalje poruku kontaktu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "P_rekini"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "Stop"
+msgstr "Prekini"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Prekini učitavanje"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Pregledaj tekući kontakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Radnje"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "Umnoži kontakt _u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "_Umnoži kontakte fascikle u"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Ukloni Kontakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Prosledi kontakt..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "Premes_ti kontakt u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "_Premesti kontakte iz fascikle u"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "_Sačuvaj kontakt kao VKartu..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "Čuva _kontakte u fascikli kao VKartu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Obriši _sve pojave"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Obriši sve pojave"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Obriši zakazani sastanak"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Obriši ovu pojavu"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go To"
+msgstr "Idi na"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi nazad"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go forward"
+msgstr "Idi napred"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeće"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Pregleda kalendar za štampu"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Štampa ovaj kalendar"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Izba_ci"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Izbaci stare sastanke"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Izaberi _datum"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Izaberi _današnji dan"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Bira određeni datum"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "Izaberi današnji dan"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "Prikaži kao spisak"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "Prikaži jedan dan"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "Prikaži jedan mesec"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "Prikaži jednu nedelju"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Prikaži radnu nedelju"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Pregledaj tekući sastanak"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Radna nedelja"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Otvori sastanak"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Umnoži izabrani tekst u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Umnoži izabrano u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Seče izabrano u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Ubaci sa spiska isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+msgid "Select all text"
+msgstr "Izaberi sav tekst"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Priloži"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Pritisnite ovde da priložite neki dokument"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Prilog..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_File"
+msgstr "Dato_teka"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+msgid "_Options"
+msgstr "_Mogućnosti"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Celodnevni događaj"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Celodnevni događa_j"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "Označi kao poverljivo"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "Označi kao lično"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Označi kao javno"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Pritisnite ovde da navijete ili isključite sat za ovaj događaj"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Umetni napredne mogućnosti slanja"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Neka ova pojava bude pokretna"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_Javno"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Uloga polje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Send _Options"
+msgstr "_Opcije slanja"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Vremenska _zona"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje vrsta učesnika prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Bira da li da prikaže polje sa stanjem"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Bira da li da prikaže kategorije"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Bira da li dozvoliti celodnevne događaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
+msgid "_Alarms"
+msgstr "Ala_rmi"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "Ka_tegorije"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+msgid "_Classification"
+msgstr "Ozna_ka"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+msgid "_Confidential"
+msgstr "Pove_rljivo"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "S_lobodno/zauzeto:"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+msgid "_Private"
+msgstr "L_ično"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "Učesta_lost"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Stanje polje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Vrsta polje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Pruzima poruke za rd van mreže"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Preuzima poruke za rad van mreže"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Preuzima poruke za naloge/fascikle koje su označene za rad van mreže"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Izbaci _smeće"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "Fas_cikla"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Fas_cikle pretrage"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Prika_ži pregled poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Prikaži pregled poruke jedno do drugog sa listom poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klasični prikaz"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Umnoži fasciklu u..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "F_ilteri za poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Premesti fasciklu u..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "_Prijave"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Uspravni pregled"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Promeni ime ove fascikle"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Izmenite osobine ove fascikle"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Skupi sve _rasprave"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Razgranaj sve ra_sprave"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "Izba_ci"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Sakrij i_zabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Sakrij _obrisane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Sakrij pro_čitane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Ubaci poruku(e) iz liste isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "O_sveži..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Osvežava fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Izaberi raspravu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Izaberi _sve poruke"
+
+# bug:
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Izaberi sve vidljive poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Pri_kaži skrivene poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Poruke po raspravama"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "Grupiši po raspravama"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "_Poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Pri_meni filtere"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Sva _zaglavlja poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Proveri ima li _đubreta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Sastavi _novu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Napravi pra_vilo"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Umanji veličinu teksta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Prikaži sledeću poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Prikaži sledeću raspravu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Prikaži prethodnu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "_Prosledi kao..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filter na dopisnu _listu..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter na poš_iljaoca..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter na _primaoce..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter na _naslov..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) za sleđenje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Sle_di..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Uvećaj veličinu teksta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "O_znači kao"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Sledeća _važna poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_Sledeća rasprava"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Sledeća _nepročitana poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Nije đubre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "P_rethodna nepročitana poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Ubaci poruku(e) iz spiska isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Pošalji od_govor"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Pr_ethodna važna poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Pregledaj poruku za štampu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Print this message"
+msgstr "Štampaj ovu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Preu_smeri"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Izaberi _sav tekst"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Izaberi sav tekst u poruci"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Podesi stranu za tekući štampač"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Povrati izabrane poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Ne_važno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Attached"
+msgstr "Pri_loženo"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Metod u_metanja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Sklo_ni oznaku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Obriši poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "P_ronađi u poruci..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Označ_i kao završeno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Idi na"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Important"
+msgstr "_Važno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Inline"
+msgstr "Unut_ar"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Đubre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Učitaj slike"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Izvo_rni kod poruke"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Sledeća poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Ni_je đubre"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otvori u novom prozoru"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Prethodna poruka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citirano"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "_Sačuvaj poruku..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "P_ovrati poruku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Nepročitano"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Uv_ećaj"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Uv_ećaj"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Glavna paleta alata"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Umnoži izabranu belešku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Iseci izabranu belešku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Obriši izabrane beleške"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Ubaci belešku iz spiska isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "Pregled spiska beleški spremljenih za štampu"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Štampaj spisak beleški"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Pogledaj izabranu belešku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Otvori belešku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Priloži datoteku"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Briše sve osim potpisa"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću PGP-a"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "For_mat"
+msgstr "_Oblik"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Primi izveštaj o dostavi kada je vaša poruka pročitana"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HT_ML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Umetni opcije slanja"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "PGP šifruj"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "PGP potpis"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP _šifruj"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP _potpiši"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "Zahtevaj izveštai_j o dostavi"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME _šifruj"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "S/MIME šifruj"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME _potpiši"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "S/MIME potpis"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "Poš_alji"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Save As"
+msgstr "Sačuvaj kao"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Sačuvaj pripremu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "Sačuvaj _pripremu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Sačuvaj kao pripremu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Sačuvaj u fasciklu..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Sačuvaj poruku u navedenoj fascikli"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Send this message"
+msgstr "Pošalji ovu poruku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Postavi važnost poruke na visoko"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Potpiši ovu poruku S/MIME sertifikatom"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje CC prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje Odgovor prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc polje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc polje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Delete all"
+msgstr "Obri_ši sve"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+msgid "_From Field"
+msgstr "Š_alje polje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "_Pošalji polje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "V_ažnosti poruke"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Odgo_vor polje"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
+msgid "_Security"
+msgstr "_Sigurnost"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Mog_ućnosti kod slanja"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
+msgid "_To Field"
+msgstr "_Prima polje"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Sačuvaj i zatvori"
+
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Sačuvaj i _zatvori"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Dodaj fasciklu na spisak prijavljenih fascikli"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Osveži spisak"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Osveži spisak fascikli"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska prijavljenih fascikli"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Obrni izbor"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr "Pritisni promeni / pregled za detalje stanja zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "Status Details"
+msgstr "Detalji stanja"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Det_alji stanja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Umnoži izabrana zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Iseci izabrana zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Obriši završena zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Obriši izabrana zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "Ozna_či kao završeno"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Ubaci zaduženja iz spiska isečaka"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "Pregleda spisak zaduženja za štampu"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Štampaj spisak zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Prikaži prozor za pregled zaduženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "Pregled za_duženja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Pregleda izabrano zaduženje"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Otvori zaduženje"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "O Evoluciji..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Menja vidljivost palete alata"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ove fascikle"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr ""
+"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja palete alata radne površine"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Izlazak iz programa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Zaboravlja zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za njih"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Sakrij dugmad prozora"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Uvezi..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "Ikone _i tekst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Raspored"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nov p_rozor"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Po_desi stranu..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Postav_ke"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Slanje / primanje"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Slanje / p_rimanje"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove predmete"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Podešavanje Pilota"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Prikaži bočnu o_blast"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Prikaži _linija sa stanjem"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Prikaži _paletu alata"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Šalje izveštaj o grešci"
+
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "Stil pa_lete alata"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu oblast"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij liniju stanja"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zatvori prozor"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Zaboravi _lozinke"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "_Sakrij dugmad"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Samo _ikone"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Kratki podsetnik"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Izgled _prebacivača"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Mogućnosti za _usklađivanje..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "_Text only"
+msgstr "Samo _tekst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_Window"
+msgstr "Pro_zor"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Prema _preduzeću"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Karte imenika"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "_Telefonski imenik"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_Nedeljni pregled"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dnevni pregled"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Pregled _spiska"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Mesečni pregled"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Pregled _radne nedelje"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Kao fascikla Poslato za _Široki prikaz"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Kao fascikla _Poslato"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Prema s_tanju"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Prema po_šiljaocu"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Prema _naslovu"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Prema oznaci _sleđenja"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Za _Široki prikaz"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "Po_ruke"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "Be_leške"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Sa _rokom"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Sa _stanjem"
+
+# Univerzalno vreme, ili UT
+# Valjda UV?
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Vremenske zone</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Izbor</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Okvir za vremensku zonu"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n"
+"Koristite desni taster miša za umanjivanje."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
+msgid "Collection"
+msgstr "Zbirka"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Odredi preglede za %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
+msgid "Define Views"
+msgstr "Odredi preglede"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Odredi preglede za „%s“"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+# bug(slobo): instanca, primerak, pogledaj...
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+msgid "Instance"
+msgstr "Struktura"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Sačuvaj trenutni pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Napravi novi pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Zameni postojeći pregled"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+msgid "Custom View"
+msgstr "Prilagođen pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Čuva prilagođen pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Odredi preglede..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "T_renutni pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Bira pregled: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Pravi ili menja preglede"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
+msgid "Factory"
+msgstr "Proizvodnja"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
+msgid "Define New View"
+msgstr "Odredi novi pregled"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Ime novog pregleda:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Tip pregleda"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Tip pregleda:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Linija priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Osobine priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME tip:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
+
+# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "PUSČPSN"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y."
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Mesečni kalendar"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
+#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+msgid "Fill color"
+msgstr "Boja ispunjavanja"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
+#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK boja ispunjavanja"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "Istačkaj"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+msgid "X1"
+msgstr "H1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Najmanja širina"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja širina"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltička"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Central European"
+msgstr "Centralnoevropska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ćirilična"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčka"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajvanski"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
+msgid "Western European"
+msgstr "Zapadnoevropska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Zapadnoevropska, nova"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionalna"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+msgid "Simplified"
+msgstr "Pojednostavljena"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinska"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuelna"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Nepoznata kodna strana: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodna strana"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo..."
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Kodna st_rana"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum i vreme"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Deo teksta za unos datuma"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "Okvir za izbor vremena"
+
+# note(slobo): možda treba rok
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+msgid "No_w"
+msgstr "_Sada"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+msgid "_Today"
+msgstr "_Danas"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Neispravan datum"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Neispravno vreme"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razgranato"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst oznake stabla"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlačenje"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava znak koji će se koristiti "
+"kao prečica na tastaturi"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Razmak između oznake i sadržanog elementa"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "Element oznake"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veličina stabla"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veličina strelice stabla"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Razmak pokazivača"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Razmak oko strelice stabla"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Napredna pretraga"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+msgid "Save Search"
+msgstr "Sačuvaj pretragu"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Pretrage"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+msgid "Searches"
+msgstr "Pretrage"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Sačuvaj pretragu..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Napredna pretraga..."
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "svim nalozima"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "tekućem nalogu"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "tekućoj fascikli"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "tekućoj poruci"
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Izaberite sliku"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+msgid "World Map"
+msgstr "Karta sveta"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone "
+"vrši iz donjeg okvira."
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Uskladi sa:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Uskladi lične zapise:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Uskladi kategorije:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+msgid "Empty message"
+msgstr "Prazna poruka"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+msgid "Reflow model"
+msgstr "Model preispunjavanja"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+msgid "Column width"
+msgstr "Širina kolone"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+msgid "_Find Now"
+msgstr "Pro_nađi sada"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+msgid "Item ID"
+msgstr "IB predmeta"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "Prika_ži: "
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "P_retraži"
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+msgid " i_n "
+msgstr " _u "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "Red kursora"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "Kolona kursora"
+
+# bug(slobo): možda razvrstavač
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
+msgid "Sorter"
+msgstr "Razvrstavanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "Režim kursora"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Kada je obri_sano:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Mogućnosti isporuke</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Odgovori</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Povratno obaveštenje</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Praćenje stanja</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "A_utomatski briši poslat predmet"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "Classification"
+msgstr "Razvrstavanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Na_pravi poslat predmet za praćenje podatka"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Opš_te mogućnosti"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Nema\n"
+"Primalac pošte"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"Normanlna\n"
+"Zakonom zaštićena\n"
+"Poverljiva\n"
+"Tajna\n"
+"Vrhunska tajna\n"
+"Samo za tvoje oči"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Zahtevan o_dgovor"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Praćenje sta_nja"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Neodređeno\n"
+"Visoko\n"
+"Obično\n"
+"Nisko"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Kada je pri_hvaćeno: "
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Po završ_etku:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Kada je odbi_jeno:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Un_utar"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_After:"
+msgstr "_Posle:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_All information"
+msgstr "_Svi podaci"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Odloži isporuku poruke"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Isporučeno"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Postavi rok"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Until:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Kada je zgodno"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Kada je otvoreno:"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% završeno)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Pritisnite ovde da posetite adresu"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Dostupne _kategorije:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "categories"
+msgstr "kategorije"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
+msgid "popup list"
+msgstr "iskačuća lista"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
+msgid "Selected Column"
+msgstr "Izabrana kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+msgid "Focused Column"
+msgstr "Fokusirana kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "Neizabrana kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "Precrtana kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+msgid "Underline Column"
+msgstr "Podvučena kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+msgid "Bold Column"
+msgstr "Podebljana kolona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+msgid "Color Column"
+msgstr "Kolona u boji"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "Kolona boja u pozadini"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Ukloni"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Do_stupna polja:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Očisti sve"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupiši predmete po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pomeri na _dole"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Premesti na _gore"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "Pri_kaži ova polja redom:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Prikaži polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Prikaži polje u pregledu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrstaj"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Razvrstaj predmete po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Onda po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Dodaj ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Prikazana _polja..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Razvrstaj..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Rastuće)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Opadajuće)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Nije razvrstano"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Bez grupisanja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Dostupna polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupiši po..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Prikaži ova polja po redu:"
+
+# Prevuci-i-Pusti
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+msgid "DnD code"
+msgstr "PiP kod"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+msgid "Full Header"
+msgstr "Puno zaglavlje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+msgid "Add a column..."
+msgstr "Dodaj kolonu..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Birač polja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n"
+"je na mesto gde želite da se pojavi."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)"
+msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d stavka)"
+msgstr[1] "%s (%d stavke)"
+msgstr[2] "%s (%d stavki)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "Redovi naizmeničnih boja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "Položene linije za crtanje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "Uspravne linije za crtanje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
+msgid "Draw focus"
+msgstr "Središte crtanja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "Režim kursora"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+msgid "Selection model"
+msgstr "Model za izbor"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "Najveća dužina"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "Ujednačena visina redova"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuto"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Prilagodite trenutni pregled"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Razvrstaj _rastuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Razvrstaj _opadajuće"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Ne razvrstavaj"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Grupiši po ovome _polju"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Grupiši po _okviru"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Ukloni ovu _kolonu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Dodaj ko_lonu..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+msgid "A_lignment"
+msgstr "Po_ravnanje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Na_jbolje uklapanje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Oblikuj kolo_ne..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Prila_godi trenutni pregled..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+msgid "Sort By"
+msgstr "Poredaj po"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+msgid "Font Description"
+msgstr "Opis fonta"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Detalji razvrstavanja"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+msgid "Table header"
+msgstr "Zaglavlje tabele"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+msgid "Table model"
+msgstr "Model tabele"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+msgid "Cursor row"
+msgstr "Red kursora"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
+msgid "Always search"
+msgstr "Uvek pretraži"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+msgid "Use click to add"
+msgstr "Koristite klik da dodate"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "ETree prilagođivač tabele"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
+msgid "Retro Look"
+msgstr "Starinski izgled"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "Iscrtava linije i +/- graničnike."
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Obrađivač događaja"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
+#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
+msgid "Justification"
+msgstr "Obostrano"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Koristi tri tačke"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Tri tačke"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prelom reda"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+msgid "Break characters"
+msgstr "Znaci za prelom"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+msgid "Max lines"
+msgstr "Najviše linija"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Dozvoli nove linije"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
+msgid "Draw background"
+msgstr "Iscrtaj pozadinu"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
+msgid "Draw button"
+msgstr "Iscrtaj dugme"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozicija kurzora"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
+msgid "Emulate label resize"
+msgstr "Oponašaj promenu veličine oznake"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2729
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi unosa"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Precrtano"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
+msgid "Anchor"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Iseci širinu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Iseci visinu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
+msgid "Clip"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Ispuni pravougaonik isečka"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
+msgid "X Offset"
+msgstr "X pomeranje"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y pomeranje"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
+msgid "Text width"
+msgstr "Širina teksta"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
+msgid "Text height"
+msgstr "Visina teksta"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
+msgid "IM Context"
+msgstr "Kontekst metoda unosa"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom"
+
+#~ msgid "A Folder with this name already exists"
+#~ msgstr "Jedna fascikla sa tim imenom već postoji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The changed email or name of this contact already\n"
+#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n"
+#~ "već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi podaci u ovim unosima u dnevnik će biti obrisani i neće se moći "
+#~ "povratiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi podaci o ovom unosu u dnevnik će biti obrisani i neće se moći "
+#~ "povratiti."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik ’{0}‘?"
+
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} unose u dnevnik?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj unos u dnevnik?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#~ "know the journal has been deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
+#~ "znati da je dnevnik obrisan."
+
+#~ msgid "This journal entry has been deleted."
+#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan."
+
+#~ msgid "This journal entry has been changed."
+#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je promenjen."
+
+#~ msgid "Journal entry - %s"
+#~ msgstr "Unos u dnevnik - %s"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
+
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan usled greške"
+
+# povratni > redovni
+#~ msgid ""
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
+#~ "modify?"
+#~ msgstr "Menjate povratni unos u dnevnik, šta želite da izmenite?"
+
+#~ msgid "Journal information"
+#~ msgstr "Podatak o dnevniku"
+
+#~ msgid "<b>Then</b>"
+#~ msgstr "<b>Onda</b>"
+
+#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+#~ msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca"
+
+#~ msgid "Mark as _Read"
+#~ msgstr "O_znači kao pročitano"
+
+#~ msgid "_Do not Mark as Read"
+#~ msgstr "Os_tavi nepročitano"
+
+#~ msgid "Check Evolution archive"
+#~ msgstr "Proverava arhivu Evolucije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With GUI"
+#~ msgstr "Širina"
+
+#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Podešavanja pošte za đubre</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subject</b> :"
+#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
+
+#~ msgid "<b>From</b> :"
+#~ msgstr "<b>Šalje</b>"
+
+#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj unos u nijednom dnevniku"
+
+#~ msgid "_Address: "
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "Štampaj karte"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizacija"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgid "GTK Tree View"
+#~ msgstr "Pregled GTK stabla"
+
+#~ msgid "Print envelope"
+#~ msgstr "Štampaj kovertu"
+
+#~ msgid "Print contacts"
+#~ msgstr "Štampaj kontakte"
+
+#~ msgid "Print contact"
+#~ msgstr "Štampaj kontakt"
+
+#~ msgid "Error loading default addressbook."
+#~ msgstr "Greška pri učitavanju podrazumevanog imenika."
+
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Ulazna datoteka"
+
+#~ msgid "No filename provided."
+#~ msgstr "Ime datoteke nije dato."
+
+#~ msgid "Add Calendar"
+#~ msgstr "Dodaje kalendar"
+
+#~ msgid "Add Task List"
+#~ msgstr "Dodaje listu zaduženja"
+
+#~ msgid "_Add Calendar"
+#~ msgstr "_Dodaj kalendar"
+
+#~ msgid "_Add Task List"
+#~ msgstr "_Dodaj listu zaduženja"
+
+#~ msgid "Add New Calendar"
+#~ msgstr "Dodaj novi kalendar"
+
+#~ msgid "Calendar Group"
+#~ msgstr "Grupa kalendara"
+
+#~ msgid "Calendar Location"
+#~ msgstr "Mesto kalendara"
+
+#~ msgid "Calendar Name"
+#~ msgstr "Ime kalendara"
+
+#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcije liste zaduženja</b>"
+
+#~ msgid "Add New Task List"
+#~ msgstr "Dodaj novu listu zaduženja"
+
+#~ msgid "Task List Group"
+#~ msgstr "Grupa za liste zaduženja"
+
+#~ msgid "Task List Name"
+#~ msgstr "Ime liste zaduženja"
+
+#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+#~ msgstr "<b>K_alendari za slobodno/zauzeto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+#~ msgstr "<b>Učestalost objavljivanja</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+#~ msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja objavljivanja slobodno/zauzeto"
+
+#~ msgid "_Daily"
+#~ msgstr "_Dnevno"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_Ručno"
+
+#~ msgid "_Weekly"
+#~ msgstr "_Nedeljno"
+
+#~ msgid "Enter the password for %s"
+#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
+
+#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+#~ msgstr "Izabrani dan (%a, %d. %b %Y.)"
+
+#~ msgid "%a %b %d"
+#~ msgstr "%a, %d. %b"
+
+#~ msgid "%a %d %Y"
+#~ msgstr "%a, %d. %Y."
+
+#~ msgid "%a %b %d %Y"
+#~ msgstr "%a, %d. %b %Y."
+
+#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
+#~ msgstr "Izabrana nedelja (%s - %s)"
+
+#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
+#~ msgstr "Izabrani mesec (%b %Y)"
+
+#~ msgid "Selected year (%Y)"
+#~ msgstr "Izabrana godina (%Y)"
+
+#~ msgid "Print Item"
+#~ msgstr "Štampaj predmet"
+
+#~ msgid "%.0fK"
+#~ msgstr "%.0fK"
+
+#~ msgid "%.0fM"
+#~ msgstr "%.0fM"
+
+#~ msgid "%.0fG"
+#~ msgstr "%.0fG"
+
+#~ msgid "No, Do not Change Status"
+#~ msgstr "Ne, ne menjaj stanje"
+
+#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Primanje pošte</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Slanje pošte:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+#~ "read receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
+#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete "
+#~ "priznanicu uz svoju\n"
+#~ "poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija "
+#~ "da radi kada neko Vama pošalje priznanicu.</small>"
+
+#~ msgid "Always send back a read receipt"
+#~ msgstr "Uvek vrati priznanicu"
+
+#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+#~ msgstr "Pitaj me želim li da vratim priznanicu"
+
+#~ msgid "Never send back a read receipt"
+#~ msgstr "Nikada ne vraćaj priznanicu"
+
+#~ msgid "Read Receipts"
+#~ msgstr "Priznanice"
+
+#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+#~ msgstr "Zatraži povraćaj priznanice za sve poruke koje pošaljem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgstr "Osim ako je poruka poslata dopisnoj listi, a ne meni lično"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
+#~ "Evolution do?"
+#~ msgstr "Kada primite poruku sa priznanicom, šta Evolucija da radi?"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Položaj zone."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Omogući"
+
+#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
+#~ msgstr "Filter važnosti „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
+#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+#~ "accordingly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+#~ "everything still works as intended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki od Netscape filtera za poštu zasnovani su\n"
+#~ "na prioritetima koje Evolucija ne koristi.\n"
+#~ "Umesto toga Evolucija daje rezultate u rasponu od\n"
+#~ "-3 do 3 koji se dodeljuju porukama i u skladu sa time\n"
+#~ "filtriraju.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kao privremeno rešenje, dodata je grupa filtera imena \n"
+#~ "„Prioritetni filter“ koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n"
+#~ "rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n"
+#~ "prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n"
+#~ "da li sve radi kao što bi trebalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
+#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
+#~ "These filters will be dropped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki od Netscape filtera za poštu koriste\n"
+#~ "mogućnost „Zanemari raspravu“ ili „Prati raspravu“\n"
+#~ "koju Evolucija ne podržava.\n"
+#~ "Ovi filteri će biti izostavljeni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
+#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
+#~ "contained in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki od Netscape filtera za poštu proveravaju\n"
+#~ "da li u telu poruka postoji (ne)jednakost za dati niz,\n"
+#~ "što Evolucija ne podržava. Ovi filteri\n"
+#~ "su promenjeni da proveravaju da li taj niz jeste\n"
+#~ "ili nije sadržan u telu poruke."
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+#~ msgstr "Evolucija uvozi stare Netscape podatke"
+
+#~ msgid "Importing Netscape data"
+#~ msgstr "Uvoženje Netscape podataka"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja"
+
+#~ msgid "Mail Filters"
+#~ msgstr "Filteri pošte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolucija je pronašla Netscape datoteke pošte.\n"
+#~ "Želite li da budu uvežene u Evoluciju?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mogućnosti filtera</span>"
+
+#~ msgid "<b>Recipients </b>"
+#~ msgstr "<b>Primaoci</b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Radnja</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
+
+#~ msgid "No output directory!"
+#~ msgstr "Nema izlazne/krajnje fascikle!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
+#~ "been correctly set up and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izlazna fascikla nije pronađena na iPod uređaju! Molim proverite da li je "
+#~ "džepni uređaj pravilno podešen i pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "Could not export data!"
+#~ msgstr "Nije moguć izvoz podataka!"
+
+#~ msgid "Exporting data failed."
+#~ msgstr "Neuspešan izvoz podataka."
+
+#~ msgid "Could not open addressbook!"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti imenik!"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim Evolucijin imenik kako bi izvezao podatke."
+
+#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti kalendar/spisak obaveza"
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti Evolucijin kalendar/spisak za uraditi da bi izvezao "
+#~ "podatke."
+
+#~ msgid "New mail notify"
+#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
+
+#~ msgid "(Untitled)"
+#~ msgstr "(Neimenovano)"
+
+#~ msgid "An attachment to add."
+#~ msgstr "Prilog za dodavanje."
+
+#~ msgid "Content type of the attachment."
+#~ msgstr "Tip sadržaja priloga."
+
+#~ msgid "The filename to display in the mail."
+#~ msgstr "Ime datoteke koje se prikazuje u poruci."
+
+#~ msgid "Description of the attachment."
+#~ msgstr "Opis priloga."
+
+#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+#~ msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Uredi..."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."