aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-08-17 16:48:43 +0800
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-08-17 16:48:43 +0800
commitc87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c (patch)
tree13cba065af9d3976e0dbdb7ccd23d0d1344c3993 /po/sr.po
parenta2fab3451255f2de22928a3d5e9d929d960d5d1a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar.gz
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar.lz
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar.xz
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.tar.zst
gsoc2013-evolution-c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c.zip
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1621
1 files changed, 782 insertions, 839 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e2a3d6382d..108acada7c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић <igor@prevod.org>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:556
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Лична страна:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
@@ -429,8 +429,7 @@ msgstr "Годишњица"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:131
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
@@ -833,22 +832,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи електронску _адресу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Умножава адресе у списак исечака"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Пошаљи поруку за..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
@@ -1606,8 +1605,8 @@ msgstr "_Занемари"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
@@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"прилози неће бити сачувани са њим."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
@@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2592,7 +2591,7 @@ msgstr "Умножите изабрано"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
@@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Погледај помоћ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"
@@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
@@ -2958,7 +2957,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "Овај догађај има подсетнике"
@@ -2967,57 +2966,57 @@ msgstr "Овај догађај има подсетнике"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Догађај без датума почетка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Догађај без датума завршетка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Датум почетка је погрешан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "Датум завршетка је погрешан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Време почетка је погрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "Време завршетка је погрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребан је организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Најмање један учесник је потребан."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "Делегат_и"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Уч_есници"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3026,7 +3025,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног"
msgstr[2] "%d дана пре заказаног"
msgstr[3] "%d дан пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3035,7 +3034,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног"
msgstr[2] "%d сати пре заказаног"
msgstr[3] "%d сат пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3044,7 +3043,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног"
msgstr[2] "%d минута пре заказаног"
msgstr[3] "%d минут пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
@@ -3054,7 +3053,7 @@ msgstr "Прилагоди"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -3221,9 +3220,9 @@ msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -3540,7 +3539,7 @@ msgstr "Веб страница"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Висок"
@@ -3548,7 +3547,7 @@ msgstr "Висок"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
@@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr "Обичан"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Низак"
@@ -3609,7 +3608,7 @@ msgstr "Завршено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869
+#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Отказано"
@@ -3812,7 +3811,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Гномов календар"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
@@ -3827,19 +3826,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y."
@@ -3847,10 +3846,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
@@ -3863,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -4002,8 +4001,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Крајњи рок:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "Status:"
msgstr "Стање:"
@@ -4041,7 +4040,7 @@ msgstr "Врста"
msgid "Completion date"
msgstr "Датум завршетка"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
@@ -4143,8 +4142,8 @@ msgstr "Датум завршетка"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -4178,14 +4177,14 @@ msgstr "Отварам „%s“"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
@@ -4199,7 +4198,7 @@ msgstr "Са резервом"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -4266,14 +4265,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "am"
msgstr "прп"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "pm"
@@ -4290,13 +4289,13 @@ msgstr "поп"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. недеља"
@@ -5003,7 +5002,7 @@ msgstr "Заказивање и састанци"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање календара"
@@ -6731,293 +6730,6 @@ msgstr "Пацифик/Волис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Пацифик/Јап"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ИБ прикључка за уметање"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "утичница"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Унесите ваше пуно име."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Унесите адресу ел. поште."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Унета адреса ел. поште није исправна."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Унесите вашу лозинку."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245
-msgid "CalDAV"
-msgstr "КолДАВ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-msgid "Google"
-msgstr "Гугл"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Увек (ССЛ)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Када је могуће (ТЛС)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
-
-# Create the default Person calendar
-# Create the default Person task list
-# orange
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Лични подаци:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. поште:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494
-msgid "Details:"
-msgstr "Детаљи:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "Примање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
-msgid "Server type:"
-msgstr "Врста сервера:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Користи шифровање:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите адресу "
-"ел. поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то није "
-"могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. "
-"Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али можда "
-"ће бити потребно да их измените."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо "
-"поставке, али је потребно да их проверите."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на "
-"сервер да бисмо добавили вашу пошту."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентитет"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Напред — Примање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Примање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Напред — Слање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Назад — Идентитет"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Напред — Опције за примање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Опције за примање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Назад — Примање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Напред — Преглед поставки налога"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Напред — Подразумевано"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Назад — Опције за примање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
-msgid "Defaults"
-msgstr "Основно"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Назад — Слање поште"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Review account"
-msgstr "Преглед поставки налога"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Finish"
-msgstr "Завршетак"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Назад — Слање"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Подешавања Гугл налога:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да "
-"формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено није "
-"исправно."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Подешавања Јаху налога:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Назив Јаху календара:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Затвори језичак"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Чаробњак налога"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Помоћник налога Еволуције"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Измени %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Додајте нови налог"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189
-msgid "Account management"
-msgstr "Управљање налозима"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
@@ -9684,7 +9396,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"
@@ -9933,7 +9645,7 @@ msgstr "С/МИМЕ шифровано"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
@@ -10726,7 +10438,7 @@ msgid "a time relative to the current time"
msgstr "време у односу на тренутно време"
# bug: plural-forms
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
@@ -10797,12 +10509,12 @@ msgstr "Неисправан код резултата потврђивања и
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Прослеђене поруке"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10811,29 +10523,29 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке"
msgstr[2] "Довлачим %d порука"
msgstr[3] "Довлачим једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Тражим дупликате у порукама"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Уклањам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
msgid "File has been removed."
msgstr "Датотека је уклоњена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
msgid "Removing attachments"
msgstr "Уклањам прилоге"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10842,12 +10554,12 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке"
msgstr[2] "Чувам %d порука"
msgstr[3] "Чувам једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
@@ -10855,25 +10567,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
@@ -10881,47 +10593,53 @@ msgstr "Послато"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Корисник је отказао радњу"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“"
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429
#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Не могу да добијем пренос за налог „%s“"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10930,14 +10648,14 @@ msgstr ""
"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n"
"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
@@ -10969,7 +10687,7 @@ msgstr "Филтрирање изабраних порука"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Узимање поште"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Шаљем поруку %d од %d"
@@ -10978,7 +10696,7 @@ msgstr "Шаљем поруку %d од %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10987,40 +10705,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972
msgid "Canceled."
msgstr "Отказано."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Премештам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Умножавам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Смештам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Празним и смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Избацујем смеће у „%s“"
@@ -11030,17 +10748,17 @@ msgstr "Избацујем смеће у „%s“"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум за припрему „%s“: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбокс извора „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Прослеђена порука — %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Прослеђена порука"
@@ -11108,7 +10826,7 @@ msgstr "Назив налога"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Основно"
@@ -11141,7 +10859,7 @@ msgstr "Није достављена адреса ел. поште"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Недостаје домен у адреси ел. поште"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:726
+#: ../mail/e-mail-backend.c:734
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Непозната позадинска радња"
@@ -11159,7 +10877,7 @@ msgstr "(Без субјекта)"
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помоћник налога Еволуције"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Проверите за подржаним врстама"
@@ -11181,74 +10899,82 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
msgid "Special Folders"
msgstr "Посебне фасцикле"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Фасцикла порука _нацрта:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за чување порука нацрта."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Фасцикла послатих _порука:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за чување послатих порука."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Поврати основно"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Користи стварну фасциклу за _смеће:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за обрисане поруке."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Користи стварну фасциклу за _ђубре:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Изаберите фасциклу за непожељне поруке."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
msgid "Composing Messages"
msgstr "Састављање порука"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (cc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Bcc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Message Receipts"
msgstr "Признанице поруке"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Пошаљи повратнице:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
msgid "Ask for each message"
msgstr "Питај за сваку поруку"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+msgid "Defaults"
+msgstr "Основно"
+
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -11309,6 +11035,10 @@ msgstr "Ор_ганизација:"
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Додај но_ви потпис..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентитет"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Тражим појединости налога..."
@@ -11453,6 +11183,14 @@ msgstr "Име и презиме:"
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса ел. поште:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Примање"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Врста сервера:"
@@ -11463,6 +11201,11 @@ msgstr "Врста сервера:"
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Безбедност:"
@@ -11490,35 +11233,35 @@ msgstr "Добродошли"
msgid "Account Editor"
msgstr "Уређивач налога"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Додај у адресар..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "_На ову адресу"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_Са ове адресе"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Пошаљи одговор..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу"
-#: ../mail/e-mail-display.c:151
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Направи фасциклу _претраге"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Save _Image..."
msgstr "Сачувај _слику"
-#: ../mail/e-mail-display.c:163
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сачувајте слику у датотеку"
@@ -11580,12 +11323,12 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:646
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268
msgid "Please select a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу."
@@ -11608,627 +11351,627 @@ msgstr "Назив заглавља"
msgid "Header Value"
msgstr "Вредност заглавља"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Умножи у фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Премести у фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не питај ме поново."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Нисам успео да довучем поруку:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Довлачим поруку „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додај пошиљаоца у адресар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Провери да ли има _ђубрета"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Умножи у фасциклу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Обриши поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "A_pply Filters"
msgstr "При_мени пропуснике"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "_Find in Message..."
msgstr "П_ронађи у поруци..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Скло_ни ознаку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Означ_и као завршено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Сле_ди..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Означите изабране поруке за праћење"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Attached"
msgstr "При_ложено"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Проследи као _прилог"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "_Inline"
msgstr "Унут_ар"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Проследи као _унутар поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Проследи као _цитат"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "_Load Images"
msgstr "_Учитај слике"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "_Important"
msgstr "_Важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "_Junk"
msgstr "_Ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ни_је ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Read"
msgstr "Про_читај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као прочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Не_важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Уреди као нову поруку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Састави _нову поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Премести у фасциклу..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Пређи у _фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Прикажите надређену фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Пребаци на _следећи језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Пребаците се на следећи језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Пребаци на _претходни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Пребаците се на претходни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Затвори тренутни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Close current tab"
msgstr "Затворите тренутни језичак"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следећа порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Display the next message"
msgstr "Прикажите следећу поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следећа _важна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Display the next important message"
msgstr "Прикажите следећу важну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следећа расправа"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Display the next thread"
msgstr "Прикажите следећу расправу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следећа _непрочитана порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Претходна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Display the previous message"
msgstr "Прикажите претходну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Пр_етходна важна порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Прикажите претходну важну поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Претходна тема"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Прикажите претходну тему"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Print this message"
msgstr "Штампајте ову поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Re_direct"
msgstr "Преу_смери"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Уклони прилоге"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Remove attachments"
msgstr "Уклоните прилоге"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Уклони _дуплиране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Сачувај као мбокс..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "_Message Source"
msgstr "Изво_рни код поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "_Undelete Message"
msgstr "П_оврати поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Повратите изабране поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_већај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увећајте величину текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Умањите величину текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Направи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кодна ст_рана"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "F_orward As"
msgstr "_Проследи као"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "_Group Reply"
msgstr "О_дговори групи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Mar_k As"
msgstr "О_значи као"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "_Zoom"
msgstr "Ув_ећај"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Обележи за _праћење..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Оначи као _важно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи као _ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи да _није ђубре"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "О_значи као прочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Означи као _неважно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи као _непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Метод у_метања"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Сва _заглавља поруке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2866
msgid "Retrieving message"
msgstr "Довлачим поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3844
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3845
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3864
msgid "Group Reply"
msgstr "Одговор групи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3865
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3955
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4714
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4698
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Фасцикла „%s“"
@@ -12457,7 +12200,7 @@ msgstr "није подешено"
msgid "is set"
msgstr "подешено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
@@ -12646,41 +12389,41 @@ msgstr "_Направи"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Назив _фасцикле:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Стабло фасцикле за пошту"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Премештам фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Умножавам фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2164
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу"
@@ -12722,7 +12465,7 @@ msgstr "Пријави се на _приказане"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Пријави се _на све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"
@@ -12735,56 +12478,56 @@ msgstr "О_дјави се са скривених"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Одја_ви се са свих"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Пријаве на фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "_Налог:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "Очисти претрагу"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Прикажи ставке које садрже:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ријави се"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Скупите све фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Скупи све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгранајте све фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгранај све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Освежите списак фасцикли"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зауставите тренутну операцију"
@@ -12857,7 +12600,7 @@ msgstr "Увожење Елм података"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -13270,133 +13013,138 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Фонт _сталне ширине:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Означи поруке као прочитане после"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Нагласи _цитате са"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "боја"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Подразумеванa _кодна страна:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Обриши пошту"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Испразни фасцикле са _смећем када изађеш"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Потврди када празниш фасциклу"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "Прикажи _анимиране слике"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Упозори при слању ХТМЛ поште контактима који их не желе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Учитавање слика"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Учитај слике само у порукама од контакта"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Увек учитај слике са Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "ХТМЛ поруке"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Ознаке"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотографија пошиљаоца"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Приказана заглавља порука"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Табела заглавља поште"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат датум/време"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Обриши ђубре при и_злазу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом адресару"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Потражи само у локалном адресару"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са произвољним заглављем "
"ђубрета."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифровања"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "ТЛС шифровање"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "ССЛ шифровање"
@@ -14232,23 +13980,23 @@ msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}“."
msgid "Canceling..."
msgstr "Отказујем..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:537
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Слање и примање поште"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "Откажи _све"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "Освежавам..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "Чекам..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1010
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Вршим проверу за новом поштом"
@@ -14265,91 +14013,91 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова фасцикла претраге"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1261
msgid "Unseen"
msgstr "Невиђено"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Seen"
msgstr "Виђено"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Answered"
msgstr "Одговорено"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Forwarded"
msgstr "Прослеђено"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Вишеструке невиђене поруке"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Вишеструке поруке"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1270
msgid "Lowest"
msgstr "Најниже"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Higher"
msgstr "Више"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Highest"
msgstr "Највише"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас у %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1914
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче у %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1926
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1934
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
-#: ../mail/message-list.c:2777
+#: ../mail/message-list.c:2761
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Изабери све видљиве поруке"
-#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4140
+#: ../mail/message-list.c:4124
msgid "Follow-up"
msgstr "Следи"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119
+#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030
msgid "Generating message list"
msgstr "Прављење листе порука"
-#: ../mail/message-list.c:4933
+#: ../mail/message-list.c:4860
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14361,7 +14109,7 @@ msgstr ""
"покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—"
">Очисти“ или изменивши горњи упит."
-#: ../mail/message-list.c:4938
+#: ../mail/message-list.c:4865
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
@@ -14424,7 +14172,7 @@ msgstr "Тело садржи"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125
msgid "_Table column:"
msgstr "Колона _табеле:"
@@ -14950,108 +14698,108 @@ msgstr "_Врати податке Еволуције..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Директоријум за резерву Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Провери резерву Еволуције"
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Поново покреће Еволуцију"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Са графичким окружењем"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Гашење Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
msgstr "Израда резервне копије је завршена"
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Поновно покретање Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Учитавам подешавања Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Уклањање привремених резервних датотека"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Поново учитавам услугу завођења"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервни примерак Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Смештам резервни примерак у фасциклу „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Повраћај Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Враћам из фасцикле „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података."
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Повраћај података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу."
@@ -16022,15 +15770,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16039,7 +15787,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16048,7 +15796,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"
@@ -16853,7 +16601,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Почетак дана:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455
msgid "Start time:"
msgstr "Време почетка:"
@@ -16862,7 +16610,7 @@ msgid "End day:"
msgstr "Крај дана:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456
msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"
@@ -16906,198 +16654,198 @@ msgstr "Ажурирај стање учесни_ка"
msgid "_Update"
msgstr "_Освежи"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Одговори пошиљаоцу"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени на све нивое"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
msgid "Show time as _free"
msgstr "Прикажи време као _слободно"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Очувај мој подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Наследи подсетник"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задаци:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Memos:"
msgstr "_Белешке:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17105,15 +16853,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17121,11 +16869,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17137,24 +16885,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Овај састанак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
msgid "This task recurs"
msgstr "Овај задатак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ова белешка се понавља"
@@ -17307,46 +17055,46 @@ msgstr[1] "%d приложене поруке"
msgstr[2] "%d приложених порука"
msgstr[3] "Једна приложена порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Саставите нову поруку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Поштански _налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Направите нови налог за пошту"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Фасцикла за пошту"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Направите нову фасциклу за пошту"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Поштански налози"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Поставке поште"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Поставке састављача"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "Поставке мреже"
@@ -17356,14 +17104,13 @@ msgstr "Поставке мреже"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Онемогући налог"
@@ -17676,11 +17423,11 @@ msgstr "текућој фасцикли"
msgid "All Account Search"
msgstr "Претрага свих налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "Претрага налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Одјава са мрежног посредника"
@@ -17790,20 +17537,20 @@ msgstr "једном недељно"
msgid "Once per month"
msgstr "једном месечно"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "Садржи вредност"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127
msgid "_Date header:"
msgstr "Заглавље _датума:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128
msgid "Show _original header value"
msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља"
@@ -17910,38 +17657,38 @@ msgstr "_Прикључци"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Укључује и искључује додатке"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version"
msgstr "Прикажи издање обичног текста"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version"
msgstr "Прикажи ХТМЛ издање"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -17950,12 +17697,12 @@ msgstr ""
"Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција "
"изабере најбољи део за приказ."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Искључиво приказуј обичан текст"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -18062,7 +17809,7 @@ msgstr ""
"Неколико наредних екрана ће омогућити Еволуцији да се повеже на ваше налоге "
"ел. поште и да увезе датотеке из других програма."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Учитавам налоге..."
@@ -18074,11 +17821,11 @@ msgstr "Обликуј _као..."
msgid "_Other languages"
msgstr "_Други језици"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328
msgid "Text Highlight"
msgstr "Истицање текста"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Истицање садржаја делова поште"
@@ -18999,39 +18746,39 @@ msgstr ""
"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити белешку. "
"Изаберите други извор."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Нема доступног календара за уписивање"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Направи _заказивање"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Направи белешк_у"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "Направи _задатак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Направи _састанак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
@@ -19758,7 +19505,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Еволуција"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:184
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19793,7 +19540,7 @@ msgstr ""
"Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n"
"жељно ишчекујемо ваш допринос!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:208
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19801,13 +19548,13 @@ msgstr ""
"Хвала\n"
"Тим Еволуције\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:215
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Немој ми поново рећи"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:306
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19815,48 +19562,48 @@ msgstr ""
"Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: "
"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in online mode"
msgstr "Почни рад на мрежи"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Занемари доступност мреже"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Почни у „експресном“ режиму"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Силом угаси Еволуцију"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Искључи учитавање свих додатака."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."
# shell:noshell-reason title
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"
-#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:505
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште"
-#: ../shell/main.c:581
+#: ../shell/main.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19865,7 +19612,7 @@ msgstr ""
"%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
" Покрените „%s --help“ за више података.\n"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21405,6 +21152,10 @@ msgstr "Праћење ста_туса"
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
@@ -21452,53 +21203,53 @@ msgstr "Предлози правописа"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Кликните овде да посетите адресу"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Умножи место везе"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Умножава везу у списак исечака"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Отвори везу у веб претраживачу"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Умножи адресу ел. поште"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Умножи слику"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Умножите слику у оставу"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
@@ -21817,6 +21568,198 @@ msgstr "Изабери све"
msgid "Input Methods"
msgstr "Начини уноса"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "ИБ прикључка за уметање"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "утичница"
+
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Унесите ваше пуно име."
+
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Унесите адресу ел. поште."
+
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "Унета адреса ел. поште није исправна."
+
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Унесите вашу лозинку."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "КолДАВ"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Гугл"
+
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Увек (ССЛ)"
+
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Када је могуће (ТЛС)"
+
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Лични подаци:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Адреса ел. поште:"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Детаљи:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Врста сервера:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Адреса сервера:"
+
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Користи шифровање:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите "
+#~ "адресу ел. поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то "
+#~ "није могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. "
+#~ "Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али "
+#~ "можда ће бити потребно да их измените."
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо "
+#~ "поставке, али је потребно да их проверите."
+
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на "
+#~ "сервер да бисмо добавили вашу пошту."
+
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "Напред — Примање поште"
+
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "Примање поште"
+
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "Напред — Слање поште"
+
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Назад — Идентитет"
+
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Напред — Опције за примање"
+
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Опције за примање"
+
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "Назад — Примање поште"
+
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "Слање поште"
+
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Напред — Преглед поставки налога"
+
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Напред — Подразумевано"
+
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Назад — Опције за примање"
+
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "Назад — Слање поште"
+
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Преглед поставки налога"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Завршетак"
+
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Назад — Слање"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом"
+
+#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
+#~ msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ."
+
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Подешавања Гугл налога:"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да "
+#~ "формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено "
+#~ "није исправно."
+
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Подешавања Јаху налога:"
+
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Назив Јаху календара:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Затвори језичак"
+
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак налога"
+
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Помоћник налога Еволуције"
+
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Измени %s..."
+
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Додајте нови налог"
+
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Управљање налозима"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Подешавања"
+
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Не могу да добијем пренос за налог „%s“"
+
#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
#~ msgstr "Неке опције неће исправно радити на вашем тренутном серверу"