aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-18 14:17:40 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-11-18 14:17:40 +0800
commit05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb (patch)
treeea734a20c303cdd4ff1a177976e25865193218ff /po/sl.po
parent4e19b2d0ec87c894dc518fda98d80854f1360779 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar.gz
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar.bz2
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar.lz
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar.xz
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.tar.zst
gsoc2013-evolution-05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po5660
1 files changed, 2256 insertions, 3404 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6460babdb4..6667df0517 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 12:09+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1012
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
@@ -169,10 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -217,210 +214,17 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti imenika"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega imenika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-pošta</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Neposredno sporočanje</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Delo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Različno</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Zapiski</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Drugo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Spletni naslovi</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Služba</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorije ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
-msgid "Contact"
-msgstr "Stik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Urejevalnik stikov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Polno ime ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Poštni naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Vzdevek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osebni podatki"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "Ob_letnica:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Pomočnik:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Rojstni dan:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Koledar:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Company:"
-msgstr "Po_djetje:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Country:"
-msgstr "Držav_a:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "O_ddelek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Zasedenost:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Do_mača stran:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravljalnik:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Office:"
-msgstr "Pi_sarna:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Poštni predal:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Poklic:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Partner(ka):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Država/Provinca:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naziv:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videoklepet:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Blog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Kje:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Poštna številka: "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
#: ../e-util/e-logger.c:171
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
@@ -517,6 +321,12 @@ msgstr "Izvorna knjiga"
msgid "Target Book"
msgstr "Ciljna knjiga"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Is New Contact"
msgstr "Je nov stik"
@@ -533,21 +343,27 @@ msgstr "Zahtevana polja"
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2494
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Urejevalnik stikov"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2489
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3156
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -555,23 +371,23 @@ msgstr ""
"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3160
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3193
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3206
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
@@ -607,93 +423,16 @@ msgstr "Lupina"
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"G.\n"
-"Ga.\n"
-"Gdč.\n"
-"Prof.\n"
-"Dr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"St.\n"
-"Ml.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Pl."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_First:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Priimek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Drugo ime:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "P_ripona:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Člani</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:694
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Ime seznama:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Izbor ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:787
msgid "Contact List Members"
msgstr "Člani seznama stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:935
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1342
msgid "_Members"
msgstr "_Člani"
@@ -721,55 +460,21 @@ msgstr "Knjiga"
msgid "Is New List"
msgstr "Je nov seznam"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Spremenjen stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Sporni stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Zaznan podvojen stik"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli podatke vseeno dodati?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nov stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Prvotni stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
-"Ga želite vseeno dodati?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Združi stik"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Združi stik"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409
#: ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
@@ -778,20 +483,20 @@ msgstr "E-pošta"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
msgid "Email begins with"
msgstr "E-pošta se začne z"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "Name contains"
msgstr "Ime vsebuje"
@@ -827,8 +532,8 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -852,33 +557,33 @@ msgstr "Lupinski pogled"
msgid "Source"
msgstr "Izvorna koda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1214
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -887,11 +592,11 @@ msgstr ""
"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n"
"Ali zares želite prikazati vse te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ne prikaži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1220
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Prikaži _vse stike"
@@ -925,7 +630,6 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon v avtu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -957,6 +661,10 @@ msgstr "Družinsko ime"
msgid "File As"
msgstr "Zavedi kot"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Polno ime"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Ime"
@@ -1051,7 +759,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -1248,17 +956,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
@@ -1297,19 +1005,17 @@ msgstr "Videoklepet"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:461
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
msgid "Free/Busy"
msgstr "Zasedenost"
@@ -1342,7 +1048,7 @@ msgstr "Blog"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
@@ -1366,7 +1072,7 @@ msgstr "Obletnica"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
@@ -1438,7 +1144,7 @@ msgstr "Protokol ni podprt"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2621
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
@@ -2116,7 +1822,7 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega seznama opravil"
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -2124,9 +1830,7 @@ msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
@@ -2140,67 +1844,10 @@ msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "Čas začetka"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Sestanki"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Razveljavi vse"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Čas _dremeža:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dremež"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "mesto sestanka"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1437
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1559
msgid "No summary available."
@@ -2220,6 +1867,14 @@ msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Imate %d alarmov"
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
@@ -2475,9 +2130,8 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu"
+msgstr "Položaj okna zapiskov (navpično)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2592,14 +2246,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
+msgstr "Pokaži pladenj zapiskov"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
+msgstr "Pokaži pladenj nalog"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2623,17 +2275,15 @@ msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednos
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog razporeditve opravil"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil"
+msgstr "Položaj pladnja nalog (vodoravno)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil"
+msgstr "Položaj pladnja nalog (navpično)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
@@ -2871,7 +2521,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
msgid "Confidential"
msgstr "Srednje zaupno"
@@ -2880,7 +2530,6 @@ msgstr "Srednje zaupno"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -2907,7 +2556,7 @@ msgstr "obstaja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
@@ -2936,7 +2585,7 @@ msgid "Public"
msgstr "javno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
@@ -2984,492 +2633,85 @@ msgstr "je"
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Uredi alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Prikaži opozorilo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Poženi program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Ponovi</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Dodaj alarm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Sporočilo po meri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Zvok alarma po meri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Sporočilo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Pošlji za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumenti:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Ponovi alarm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Zvok:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"pred\n"
-"po"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "extra times every"
-msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"začetek sestanka\n"
-"konec sestanka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Dejanje/Prožilec"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../filter/e-filter-rule.c:739
-#: ../mail/em-account-editor.c:916
-#: ../mail/em-account-editor.c:1725
+#: ../mail/em-account-editor.c:865
+#: ../mail/em-account-editor.c:1674
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:380
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2297
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:182
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Izbor ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
msgid "Time and date:"
msgstr "Datum in čas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Date only:"
msgstr "Le datum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minut\n"
-"30 minut\n"
-"15 minut\n"
-"10 minut\n"
-"05 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega naslova.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in časa</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Privzet strežnik zasedenosti</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Konec dn_eva:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "Friday"
-msgstr "petek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minute\n"
-"Ure\n"
-"Dnevi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Monday"
-msgstr "ponedeljek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Ponedeljek\n"
-"Torek\n"
-"Sreda\n"
-"Četrtek\n"
-"Petek\n"
-"Sobota\n"
-"Nedelja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izberi barvo"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "S_un"
-msgstr "_ned"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "D_rsenje po teden v mesečnem pogledu "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Drug pas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Prikaži _opomnik"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Prikaži _opomnik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedeljo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Današnja opravila:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "T_hu"
-msgstr "č_et"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Thursday"
-msgstr "četrtek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Časovni _pas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika izpisa časa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Tuesday"
-msgstr "torek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Wednesday"
-msgstr "sreda"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_Začetek tedna:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "Work days:"
-msgstr "Delovni dnevi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 urna"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Skrči vikende v mesečnem pogledu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Začetek _dneva:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Fri"
-msgstr "_pet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
-msgid "_Mon"
-msgstr "po_n"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Zakasnela opravila:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Sat"
-msgstr "so_b"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Prikaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Deli_tve časa:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
-msgid "_Tue"
-msgstr "_tor"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
-msgid "_Wed"
-msgstr "_sre"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pred vsakim sestankom"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
@@ -3490,6 +2732,15 @@ msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov lokalno za delo brez povezave"
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Barva:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Seznam opravil"
@@ -3571,28 +2822,28 @@ msgstr "%s Ničesar niste spremenili, posodobi urejevalnik?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
-#: ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
+#: ../calendar/gui/print.c:2393
msgid " to "
msgstr " do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
-#: ../calendar/gui/print.c:2390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
+#: ../calendar/gui/print.c:2397
msgid " (Completed "
msgstr " (Končano "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
msgid "Completed "
msgstr "končano "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
-#: ../calendar/gui/print.c:2397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2404
msgid " (Due "
msgstr " (Rok "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
+#: ../calendar/gui/print.c:2406
msgid "Due "
msgstr "Rok"
@@ -3673,6 +2924,12 @@ msgstr "Izberi vso besedilo"
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
#: ../mail/e-mail-browser.c:104
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
@@ -3873,71 +3130,58 @@ msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake"
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Stiki ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Pooblasti Za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Vnesite pooblaščenca"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Ponovitev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti pošiljanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Prikaži čas kot _zaseden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Zasedenost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Sestanki"
@@ -3950,13 +3194,16 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dogodek ima alarme"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Koledar:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
@@ -4011,7 +3258,7 @@ msgstr "Potreben je organizator."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2569
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
@@ -4022,14 +3269,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2613
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno delujete v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4038,7 +3285,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4047,7 +3294,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4056,86 +3303,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minut pred sestankom\n"
-"1 uro pred sestankom\n"
-"1 dan pred sestankom"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "Udeležen_ci ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Udeleženci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Alarm po meri:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Event Description"
-msgstr "Opis dogodka:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Po_vzetek:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Čas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"za\n"
-"do"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
-#: ../calendar/gui/print.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2542
msgid "Memo"
msgstr "Zapisek"
@@ -4147,12 +3320,12 @@ msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na vo
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
#: ../em-format/em-format-quote.c:224
#: ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/em-format-html.c:2235
@@ -4163,21 +3336,6 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'."
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Datum začetka:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "Za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
@@ -4318,6 +3476,41 @@ msgstr "21. do 31."
msgid "day"
msgstr "dan"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+msgid "Thursday"
+msgstr "četrtek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedeljo"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
@@ -4349,55 +3542,6 @@ msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje."
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Izjeme</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Predogled</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Ponovitev</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Every"
-msgstr "Vsak"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"dan/dni\n"
-"ted-en/nov\n"
-"mesec-ev\n"
-"let-o"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"za\n"
-"do\n"
-"za vedno"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom"
@@ -4411,81 +3555,28 @@ msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Datum konca je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Visoko\n"
-"Normalno\n"
-"Nizko\n"
-"Nedoločeno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"Pred začetkom\n"
-"V teku\n"
-"Končano\n"
-"Preklicano"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "S_tanje:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Končano _dne:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prednost:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Spletna stran:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "Podrobnosti _stanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
msgid "_Send Options"
msgstr "Možnosti _pošiljanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "_Naloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti opravila"
@@ -4497,8 +3588,11 @@ msgstr "Opravila ni mogoče urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen le za
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opravila ni mogoče v popolnosti urejati, saj niste organizator"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
@@ -4511,22 +3605,6 @@ msgstr "Rok je napačen"
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Udeleže_nci ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kategor_ije ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Datum konca:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Časovni pas:"
-
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
@@ -4618,7 +3696,6 @@ msgstr "Kategorije:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Povzetek:"
@@ -4645,7 +3722,7 @@ msgstr "Stanje:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "In Progress"
msgstr "v teku"
@@ -4660,7 +3737,7 @@ msgstr "v teku"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2611
+#: ../calendar/gui/print.c:2618
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Completed"
@@ -4672,7 +3749,7 @@ msgstr "končano"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788
-#: ../calendar/gui/print.c:2605
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "ni pričeto"
@@ -4705,8 +3782,6 @@ msgstr "nizka"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -4776,13 +3851,13 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:521
#: ../shell/e-shell.c:737
msgid "Shell Settings"
msgstr "Nastavitve lupine"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
#: ../shell/e-shell.c:738
#, fuzzy
msgid "Application-wide settings"
@@ -4800,7 +3875,7 @@ msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja"
#: ../calendar/gui/print.c:977
#: ../calendar/gui/print.c:994
#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:911
+#: ../mail/em-utils.c:928
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4900,16 +3975,15 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855
-#: ../calendar/gui/print.c:2009
+#: ../calendar/gui/print.c:2016
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:429
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
@@ -5016,7 +4090,7 @@ msgstr "Zahteva dejanje"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
-#: ../calendar/gui/print.c:2567
+#: ../calendar/gui/print.c:2574
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
@@ -5068,7 +4142,7 @@ msgstr "Prikaži drugi časovni pas"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1701
+#: ../calendar/gui/print.c:1708
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5082,7 +4156,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5095,7 +4169,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5517,34 +4591,6 @@ msgstr "Pošlji zadnje podatke"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--za--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Sporočilo koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Nalaganje koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Nalaganje koledarja ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Sporočilo strežnika:"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Predsedujoči"
@@ -5561,6 +4607,10 @@ msgstr "Neobvezno udeleženi"
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Udeleženci"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
@@ -5573,7 +4623,6 @@ msgstr "Individualno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../calendar/gui/print.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5751,7 +4800,7 @@ msgstr "Član"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:282
msgid "Memos"
msgstr "Zapiski"
@@ -5767,7 +4816,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1682
+#: ../calendar/gui/print.c:1689
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5869,16 +4918,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5886,10 +4935,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5925,52 +4974,16 @@ msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1938
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Januar\n"
-"Februar\n"
-"Marec\n"
-"April\n"
-"Maj\n"
-"Junij\n"
-"Julij\n"
-"Avgust\n"
-"September\n"
-"Oktober\n"
-"November\n"
-"December"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Izberi datum"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "Izberi danes"
-
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
@@ -6250,49 +5263,49 @@ msgstr "pe"
msgid "Sa"
msgstr "so"
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2538
msgid "Appointment"
msgstr "Sestanek"
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../calendar/gui/print.c:2558
+#: ../calendar/gui/print.c:2565
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Povzetek: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2581
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Attendees: "
msgstr "Udeleženci:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2621
+#: ../calendar/gui/print.c:2628
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2635
+#: ../calendar/gui/print.c:2642
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prednost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2650
+#: ../calendar/gui/print.c:2657
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:2668
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2674
+#: ../calendar/gui/print.c:2681
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2685
+#: ../calendar/gui/print.c:2692
msgid "Contacts: "
msgstr "Stiki: "
@@ -6906,7 +5919,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -8084,8 +7096,8 @@ msgstr "_Od:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
#: ../em-format/em-format-quote.c:224
#: ../em-format/em-format.c:959
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:299
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -8141,31 +7153,31 @@ msgid "Save draft"
msgstr "Shrani osnutek"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191
-#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../composer/e-msg-composer.c:189
+#: ../mail/em-utils.c:147
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Ne prikaži več tega sporočila."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:987
+#: ../composer/e-msg-composer.c:985
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:994
+#: ../composer/e-msg-composer.c:992
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1383
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
#, fuzzy
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1449
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2176
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2174
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3406
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3404
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)</b>"
@@ -8533,7 +7545,7 @@ msgid "Log Level"
msgstr "Raven beleženja"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -8570,10 +7582,9 @@ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja"
#: ../e-util/e-plugin.c:292
-#: ../filter/e-rule-editor.c:827
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Vključeno"
@@ -8628,11 +7639,11 @@ msgstr "Prepiši datoteko?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../e-util/e-util.c:139
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ni mogoče odprti povezave."
-#: ../e-util/e-util.c:189
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
@@ -8671,11 +7682,10 @@ msgstr "Skp"
#: ../em-format/em-format-quote.c:356
#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:303
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
@@ -8683,7 +7693,7 @@ msgstr "Zadeva"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:367
#: ../mail/em-format-html.c:2416
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
@@ -8695,8 +7705,8 @@ msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
#: ../em-format/em-format.c:965
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8760,7 +7770,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -8769,7 +7779,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
msgstr[2] "Pred %d sekundama"
msgstr[3] "Pred %d sekundami"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -8778,7 +7788,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -8787,7 +7797,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -8796,7 +7806,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -8805,7 +7815,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -8814,7 +7824,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -8823,7 +7833,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnema"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -8832,7 +7842,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -8841,7 +7851,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -8850,7 +7860,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -8859,7 +7869,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -8868,7 +7878,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -8877,7 +7887,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom"
msgstr[2] "pred %d letoma"
msgstr[3] "pred %d leti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -8886,22 +7896,22 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:117
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:120
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:131
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "sedaj"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:127
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:271
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja"
@@ -8954,28 +7964,23 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "Vključi _niti"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
-#: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:297
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:260
+#: ../filter/e-rule-editor.c:261
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:343
+#: ../filter/e-rule-editor.c:344
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:837
-msgid "Rule name"
-msgstr "Ime pravila"
-
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Napačen regularni izraz &quot;{0}&quot;."
@@ -9021,80 +8026,8 @@ msgstr "Filtru morate dati ime."
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Navesti morate ime datoteke."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Primerjaj z"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Prikaži filtre za pošto:"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n"
-"12:00 na izbran datum."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
-"odvisnim od časa filtriranja."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n"
-"časom, ko se izvede filtriranje."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"nazaj\n"
-"v prihodnosti"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"sekund\n"
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni\n"
-"tednov\n"
-"mesecev\n"
-"let"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"trenuten čas\n"
-"določen čas\n"
-"čas relativno na trenutni čas"
-
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:998
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
@@ -9221,7 +8154,7 @@ msgstr "Poslano"
#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:539
+#: ../plugins/templates/templates.c:575
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
@@ -9782,11 +8715,11 @@ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1127
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1149
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
@@ -9803,7 +8736,6 @@ msgid "Previous"
msgstr "Prejšnje"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -9872,32 +8804,36 @@ msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Zastavica za navezavo"
+
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:485
+#: ../mail/em-account-editor.c:484
msgid "No encryption"
msgstr "Brez šifriranja"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:489
+#: ../mail/em-account-editor.c:488
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifriranje TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:493
+#: ../mail/em-account-editor.c:492
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifriranje SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:584
+#: ../mail/em-account-editor.c:579
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Licenčna pogodba"
-#: ../mail/em-account-editor.c:591
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9910,28 +8846,23 @@ msgstr ""
"za %s, prikazano spodaj,\n"
"in obkljukajte, da jo želite sprejeti\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:664
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberi mapo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:999
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1000
+#: ../mail/em-account-editor.c:949
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1001
+#: ../mail/em-account-editor.c:950
msgid "Ask for each message"
msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2076
+#: ../mail/em-account-editor.c:2025
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2077
+#: ../mail/em-account-editor.c:2026
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9941,40 +8872,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2079
-#: ../mail/em-account-editor.c:2214
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/em-account-editor.c:2028
+#: ../mail/em-account-editor.c:2164
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2080
+#: ../mail/em-account-editor.c:2029
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2082
-#: ../mail/em-account-editor.c:2255
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/em-account-editor.c:2031
+#: ../mail/em-account-editor.c:2201
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sprejemam e-pošto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2083
+#: ../mail/em-account-editor.c:2032
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
-#: ../mail/em-account-editor.c:2715
+#: ../mail/em-account-editor.c:2034
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljam e-pošto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086
+#: ../mail/em-account-editor.c:2035
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+#: ../mail/em-account-editor.c:2037
msgid "Account Management"
msgstr "Upravljanje z računom"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#: ../mail/em-account-editor.c:2038
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9982,11 +8911,11 @@ msgstr ""
"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n"
"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2042
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10001,42 +8930,39 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2527
+#: ../mail/em-account-editor.c:2473
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2535
+#: ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "minu_tes"
msgstr "minute"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2777
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/em-account-editor.c:2715
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2777
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2814
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881
-#: ../mail/em-account-editor.c:2949
+#: ../mail/em-account-editor.c:2815
+#: ../mail/em-account-editor.c:2883
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje novih sporočil"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3346
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
+#: ../mail/em-account-editor.c:3346
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
@@ -10071,10 +8997,14 @@ msgstr "Cilj pošiljanja"
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo."
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
+#: ../mail/em-filter-editor.c:185
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Pravila _filtriranja"
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberi mapo"
+
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
@@ -10190,7 +9120,6 @@ msgid "is set"
msgstr "je določeno"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Junk"
msgstr "Neželeno"
@@ -10238,9 +9167,7 @@ msgstr "Pipa za program"
msgid "Play Sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "Beri"
@@ -10336,20 +9263,20 @@ msgstr "Dodaj _dejanje"
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Neprebranih sporočil:"
-msgstr[1] "Neprebranih sporočil:"
-msgstr[2] "Neprebranih sporočil:"
-msgstr[3] "Neprebranih sporočil:"
+msgstr[0] "Neprebrana sporočila:"
+msgstr[1] "Neprebrano sporočilo:"
+msgstr[2] "Neprebrani sporočili:"
+msgstr[3] "Neprebrana sporočila:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Vseh sporočil:"
-msgstr[1] "Vseh sporočil:"
-msgstr[2] "Vseh sporočil:"
-msgstr[3] "Vseh sporočil:"
+msgstr[0] "Skupaj sporočil:"
+msgstr[1] "Skupaj sporočil:"
+msgstr[2] "Skupaj sporočil:"
+msgstr[3] "Skupaj sporočil:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:196
#, c-format
@@ -10362,7 +9289,6 @@ msgid "Quota usage"
msgstr "Omejitev uporabe"
#: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Nastavitve mape"
@@ -10474,7 +9400,7 @@ msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiraj mapo v"
#: ../mail/em-folder-utils.c:495
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
@@ -10485,7 +9411,7 @@ msgstr "Ustvari mapo"
#: ../mail/em-folder-utils.c:658
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
@@ -10494,123 +9420,122 @@ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
#: ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
#: ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
#: ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
#: ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
#: ../mail/em-format-html.c:1540
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar pripadajočega javnega ključa ni mogoče preveriti."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
#: ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
#: ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šibko šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
#: ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
#: ../mail/em-format-html.c:1549
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Močno šifrirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času zelo težko pogledati njegovo vsebino."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:250
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ogled potrdila"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:735
+#: ../mail/em-format-html-display.c:730
msgid "Completed on"
msgstr "Dokončano dne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:743
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Overdue:"
msgstr "Zakasnelo:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:747
+#: ../mail/em-format-html-display.c:742
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:931
-#: ../mail/em-format-html-display.c:970
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:965
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Poglej _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrij _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:990
+#: ../mail/em-format-html-display.c:985
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
@@ -10687,36 +9612,32 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846
msgid "Please select a server."
msgstr "Izberite strežnik."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882
msgid "No server has been selected"
msgstr "Strežnik ni bil izbran"
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../mail/em-utils.c:308
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporočil"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:795
+#: ../mail/em-utils.c:812
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sporočila od %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
msgid "Search _Folders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Vir iskalnih map"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "\"Filter Editor\" window height"
@@ -10984,7 +9905,6 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail načinu"
@@ -11564,8 +10484,7 @@ msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:324
#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:592
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -11622,7 +10541,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "Uvažanje podatkov Pina"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
@@ -11659,696 +10578,6 @@ msgstr "%s poštnih seznamov"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filtru dodaj pravilo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL ni podprt v tej izdaji Evolutiona</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Fotografija pošiljatelja</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Podpi_si</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Možnost največjega pošiljanja</b> (Ni priporočljivo)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Jeziki</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podatki o računu</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporočil</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zbriši pošto</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporočil</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporočila</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporočil</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporočil</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniškega strežnika</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporočila in osnutki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve strežnika</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Med šifriranjem vedno zaupaj ključem v moji zbirki ključev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"Priloga\n"
-"Medvrstica\n"
-"Citat"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"Priloga\n"
-"Medvrstica (Outlook slog)\n"
-"Citirano\n"
-"Ne citirajte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Preveri dohodno pošto za neželena sporočila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Počisti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-#: ../mail/message-tag-followup.c:321
-msgid "Clea_r"
-msgstr "P_očisti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Barva napačno črkovanih besed:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Privzet _nabor znakov: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Ne oblikuj sporočila, če _velikost besedila presega"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mapa _osnutkov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-poštni n_aslov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Omogoči magično _preslednico"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Omogoči _iskalne mape"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Potrdilo za ši_friranje:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "S_talna-širina:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Pisava stalne širine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Lastnosti pisave"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Polno im_e:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML sporočila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Headers"
-msgstr "Glave"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Poudarjanje _navedkov z"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Preglednica jezikov"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Razpredelnica glav pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavitve pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mesto poštnega predala"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Sestavljalnik sporočil"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Možnost bo prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizacija:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID _ključa PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Zapo_mni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Od_govori-na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "S_elect..."
-msgstr "Izb_eri ..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Običajna pisava:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Pošiljanje pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "_Mapa poslanih sporočil:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "St_režnik zahteva overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Vrs_ta strežnika:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Po_dpis:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Preverjanje črkovanja"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Pisanje se začne na _dnu ob odgovarjanju"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "T_ype:"
-msgstr "V_rsta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameščen."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Odvod skripta bo uporabljen kot vaš\n"
-"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
-"samo za prikaz. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Uporab_niško ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uporabi _overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
-msgid "User_name:"
-msgstr "Uporab_niško ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Spremenljiv_a-širina:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Dod_aj podpis"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Neposredna povezava s spletom"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Način posredovanja"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "To naj bo _moj privzet račun"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pot:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Način odgovo_ra:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "Prikaži animacije _slik"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "addresses"
-msgstr "naslovi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "color"
-msgstr " barva"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "description"
-msgstr "opis"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "seconds"
-msgstr " sekund"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Šifriranje</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Vse krajeve in dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "All local folders"
-msgstr "Vse krajevne mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Končano"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#: ../mail/message-tag-followup.c:268
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Zastavica za navezavo"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Naročnine na mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licenčna pogodba"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Str_ežnik:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Security Information"
-msgstr "Varnostni podatki"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Izbrane mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
-"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Sprejmi licenco"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Končano _do:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Zastavica:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Obkljukajte, če želite sprejeti licenčno pogodbo"
-
#: ../mail/mail-folder-cache.c:890
#, c-format
msgid "Pinging %s"
@@ -12495,10 +10724,10 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Prenašanje %d sporočil"
-msgstr[1] "Prenašanje %d sporočila"
-msgstr[2] "Prenašanje %d sporočil"
-msgstr[3] "Prenašanje %d sporočil"
+msgstr[0] "Prejemanje %d sporočil"
+msgstr[1] "Prejemanje %d sporočila"
+msgstr[2] "Prejemanje %d sporočil"
+msgstr[3] "Prejemanje %d sporočil"
#: ../mail/mail-ops.c:2071
#, c-format
@@ -13255,7 +11484,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2510
-#: ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
msgid "Shell Backend"
msgstr "Odzadje lupine"
@@ -13293,6 +11522,10 @@ msgstr "Označeno"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Zastavica navezave"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
+
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Sprejeto"
@@ -13310,38 +11543,6 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Zadeva - Okleščeno"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "Kliči"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ne posreduj"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Navezava"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Vam na znanje"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "Posreduj naprej"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Odgovor ni potreben"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori vsem"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Body contains"
@@ -13371,71 +11572,64 @@ msgstr "Zadeva vsebuje"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
#, fuzzy
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V priumeru, da izberete \"e-poštni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega LDAP strežnika."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
msgid "Server Information"
msgstr "Podatki o strežniku"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
msgid "Downloading"
msgstr "Prenašanje"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Lastnosti imenika"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
msgid "New Address Book"
msgstr "Nov imenik"
@@ -13509,6 +11703,7 @@ msgid "Date/Time Format"
msgstr "Datum/čas zapis"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
msgid "Table column:"
msgstr "Stolpec razpredelnice:"
@@ -13532,7 +11727,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
msgid "Create a new contact"
msgstr "Ustvari nov stik"
@@ -13542,7 +11737,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam _stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
@@ -13552,13 +11747,13 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ustvari nov imenik"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
@@ -13575,35 +11770,35 @@ msgstr "Seznam virov"
msgid "The registry of address books"
msgstr "Vpisnik imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380
msgid "Current View"
msgstr "Trenutni pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
msgid "The currently selected address book view"
msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:329
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390
#, fuzzy
msgid "Previewed Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
#, fuzzy
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:339
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
#, fuzzy
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Stranski pult je viden"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:340
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
#, fuzzy
msgid "Whether the preview pane is visible"
@@ -13672,62 +11867,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:536
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:534
#, fuzzy
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
#, fuzzy
msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563
msgid "Save as vCard"
msgstr "Shrani kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "Zbirši adr_esar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Izbriši izbrani koledar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Premakni stike izbranega imenika v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Lastnosti _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
@@ -13735,204 +11930,210 @@ msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:781
msgid "Stop loading"
msgstr "Ustavi nalaganje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:795
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:802
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi odložišče"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_ Kopiraj stik v..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:809
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopiraj izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Zbriši stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Zbriši izbrane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Posreduj stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Premakni stik v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nov stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nov _seznam stikov ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
msgid "View the current contact"
msgstr "Poglej trenutni stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Shrani kot vCard ..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Select all contacts"
msgstr "Izberi vse stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "_Delete"
msgstr "_Zbriši"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Shrani kot vCard ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Predogled stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasičen pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Natisni izbrane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Natisni izbrane stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Shrani kot vCard ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Posreduj _stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Posreduj stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:362
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Pošlji sporočilo stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:364
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:366
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
@@ -13956,145 +12157,6 @@ msgstr "Podatki o stiku"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Podatki o stiku za %s"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Prenašanje</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Iskanje</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Brezimeno\n"
-"Z uporabo poštega naslova\n"
-"Z uporabo razločnega imena (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Prijava:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"Ena\n"
-"Pod"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL šifriranje\n"
-"TLS šifriranje\n"
-"Brez šifriranja"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Iskalni filter"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Iskalna z_birka:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Iskalni _filter:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podprte iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne razporeditve map."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo vrednost, bo upočasnilo ta imenik."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omejitev prenosa:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Način prijave:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Doseg iskanja:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Časovna omejitev:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "vizitke"
-
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
msgid "I_mport"
msgstr "_Uvozi"
@@ -14224,19 +12286,19 @@ msgstr "Nalaganje koledarjev"
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:592
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:763
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
@@ -14265,7 +12327,6 @@ msgstr "Počisti dogodke, starejše kot"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -14469,14 +12530,14 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
@@ -14553,12 +12614,12 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani zapisek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
msgid "Delete Memo"
msgid_plural "Delete Memos"
msgstr[0] "Izbriši zapiske"
@@ -14642,23 +12703,23 @@ msgid "View the selected task"
msgstr "Ogled izbranega opravila"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
msgid "Print the selected task"
msgstr "natisni izbrano opravilo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete Tasks"
msgstr[0] "Izbriši opravila"
msgstr[1] "Izbriši opravilo"
-msgstr[2] "Izbriši opravila"
+msgstr[2] "Izbriši opravili"
msgstr[3] "Izbriši opravila"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
@@ -14690,11 +12751,18 @@ msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "Osnovni seznam zapiskov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
#, fuzzy
msgid "The memo table model"
msgstr "Model razpredelnice"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
msgid "Loading memos"
msgstr "Nalaganje zapiskov"
@@ -14704,11 +12772,11 @@ msgstr "Nalaganje zapiskov"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:537
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Odpiranje zapiskov v %s"
@@ -14731,35 +12799,35 @@ msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled zapiska"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Prikaži pano predogleda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam zapiskov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -14768,13 +12836,13 @@ msgstr[1] "%d zapisek"
msgstr[2] "%d zapiska"
msgstr[3] "%d zapiski"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:515
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izbranih"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
msgid "Delete Memos"
msgstr "Izbriši zapiske"
@@ -14806,7 +12874,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opravil"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "Vpisnik seznama opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
#, fuzzy
msgid "The task table model"
msgstr "Model razpredelnice"
@@ -14835,11 +12903,11 @@ msgstr "Nalaganje opravil"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:535
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Odpiram naloge v %s"
@@ -14883,55 +12951,55 @@ msgstr "_Označi kot nedokončano"
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Prikaži pano predogleda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:511
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -14940,7 +13008,7 @@ msgstr[1] "%d opravilo"
msgstr[2] "%d opravili"
msgstr[3] "%d opravila"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Izbriši opravila"
@@ -14972,6 +13040,10 @@ msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavitve pošte"
+
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Nastavitve sestavljalnika"
@@ -15066,7 +13138,7 @@ msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/confi
msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:511
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogoči račun"
@@ -15369,18 +13441,18 @@ msgstr "Trenutna mapa"
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d izbranih, "
-msgstr[1] "%d izbrana, "
+msgstr[1] "%d izbrano, "
msgstr[2] "%d izbrani, "
-msgstr[3] "%d izbrane, "
+msgstr[3] "%d izbrana, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d izbrisanih"
-msgstr[1] "%d izbrisan"
-msgstr[2] "%d izbrisana"
-msgstr[3] "%d izbrisani"
+msgstr[1] "%d izbrisano"
+msgstr[2] "%d izbrisani"
+msgstr[3] "%d izbrisana"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805
@@ -15437,7 +13509,7 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
msgstr[2] "skupaj: %d"
msgstr[3] "skupaj: %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:509
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
@@ -15485,31 +13557,29 @@ msgstr "Vsebuje vrednost"
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen."
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Datum glave:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Date header:"
+msgstr "Datum glave:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "Show _original header value"
msgstr "Prikaži _izvirno vrednost glave"
@@ -15545,8 +13615,8 @@ msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v tel
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:515
+#: ../plugins/templates/templates.c:414
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
@@ -15892,6 +13962,13 @@ msgstr "_URL:"
msgid "Use _SSL"
msgstr "Uporabi _SSL"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niško ime:"
+
#. add refresh option
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
@@ -15902,6 +13979,15 @@ msgstr "Uporabi _SSL"
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Osveži:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
@@ -16011,6 +14097,10 @@ msgstr "Nevihta: nevihte"
msgid "Select a location"
msgstr "Izberite mesto"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
msgid "_Units:"
msgstr "_Enote: "
@@ -16088,41 +14178,32 @@ msgstr "Seznam glav sporočil po meri"
msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
msgid "Unclassified"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiteno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
msgid "Secret"
msgstr "Skrito"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
msgid "Top secret"
msgstr "Najstrožje skrivno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:570
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Glava sporočila po meri"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "Ključ"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:895
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16130,6 +14211,15 @@ msgstr ""
"Zapis za določevanje glave po meri:\n"
"Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:949
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:960
+#: ../plugins/templates/templates.c:420
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16139,10 +14229,6 @@ msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajočo pošto."
msgid "Custom Header"
msgstr "Glava sporočila po meri"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Glave sporočil po meri"
-
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte"
@@ -16351,7 +14437,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..."
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Create folder"
msgstr "Ustvari mapo"
@@ -16393,37 +14479,9 @@ msgid "Junk Settings"
msgstr "Nastavitve neželene pošte"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Nastavitve neželene pošte"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-msgid "_Disable"
-msgstr "O_nemogoči"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogoči"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Seznam _neželene pošte"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
msgid "Message Retract"
msgstr "Umikanje sporočila"
@@ -16544,151 +14602,55 @@ msgstr "Ali želite sprejeti?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Ali želite zavrniti?"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Prilagodi obvestilna sporočila"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "S_tiki ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Obvestilo o deljeni mapi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Sodelujoči bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ni v skupni rabi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Deljeno z ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Souporaba"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ime</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Pravice za dostop"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Dodaj/Uredi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "S_tiki"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Preberi predmete, označene kot _zasbne"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Opombe opomnika"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Naroči se na moje _alarme"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "_Naroči se na moja obvestila"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Piši"
-
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Branje"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-msgid "Proxy"
-msgstr "Posredovalni strežnik"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Ime računa</b>"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:684
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:923
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:699
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:527
msgid "Custom Notification"
msgstr "Obvestila po meri"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:739
msgid "Add "
msgstr "Dodaj"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:745
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
@@ -16759,54 +14721,14 @@ msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Predvajanje zvočnih prilog neposredno iz Evolution."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
msgid "Custom Headers"
msgstr "Glave sporočil po meri"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP Glave"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Glava po meni</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Določite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni glavi sporočila. \n"
-"To lahko prezrete, če izberete možnost \"Vse glave\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Izberite lastnosti vaše IMAP glave sporočila. \n"
-"Več ko imate izbranih glav, dalj časa je treba, da prenesete sporočilo."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Osnovne glave sporočil - (Hitro) \n"
-"Uporabite to možnost, če ne uporabljate filtrov na osnovi poštnih seznamov."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Pridobi vse glave sporočil"
-
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "Fina nastavitev vaših IMAP računov."
@@ -17685,26 +15607,26 @@ msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:539
msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:545
msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[0] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:551
msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610
msgid "[No Summary]"
@@ -18105,7 +16027,10 @@ msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Priklop %s je spodletel:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "_Disable"
+msgstr "O_nemogoči"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
msgid "E_nable"
msgstr "_Vključi"
@@ -18113,119 +16038,25 @@ msgstr "_Vključi"
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Dnevno\n"
-"Tedensko\n"
-"Ročno (preko menija Dejanja)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Vrata_"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Mesto objave"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Pogostost objave:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Varen FTP preko SSH\n"
-"Javni FTP\n"
-"FTP (s prijavo)\n"
-"Skupne datoteke Windows\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Mesto po meri"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Vrsta storitve:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_File:"
-msgstr "_Datoteka:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Objavi kot:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"dni\n"
-"tednov\n"
-"mesecev"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Zasedenost"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
msgid "New Location"
msgstr "Novo mesto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
@@ -18436,12 +16267,12 @@ msgstr ""
"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:388
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:387
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:544
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od: %s:"
@@ -18483,15 +16314,15 @@ msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
-#: ../plugins/templates/templates.c:582
+#: ../plugins/templates/templates.c:618
msgid "No Title"
msgstr "Brez naslova"
-#: ../plugins/templates/templates.c:653
+#: ../plugins/templates/templates.c:689
msgid "Save as _Template"
msgstr "Shrani kot _predlogo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:655
+#: ../plugins/templates/templates.c:691
msgid "Save as Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
@@ -18688,7 +16519,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu"
@@ -18856,7 +16687,7 @@ msgstr "Slog orodne vrstice"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
msgid "Toolbar Visible"
@@ -18867,68 +16698,68 @@ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
#, fuzzy
msgid "Switcher Action"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-view.c:487
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje preklopnika za lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
msgid "Page Number"
msgstr "Številka strani"
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:503
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
+#: ../shell/e-shell-view.c:521
msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../shell/e-shell-view.c:536
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Gradnik vsebine lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:552
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#: ../shell/e-shell-view.c:569
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:585
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
msgid "Shell Window"
msgstr "Okno lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:601
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
msgid "Current View ID"
msgstr "ID trenutnega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#: ../shell/e-shell-view.c:617
#, fuzzy
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "trenutni čas"
@@ -19275,7 +17106,7 @@ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
#: ../shell/e-shell-window.c:340
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "GtkUIManager okna lupine"
#: ../shell/e-shell.c:208
#, fuzzy
@@ -19311,7 +17142,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Ali je vstavek omogočen"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:163
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19346,7 +17177,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"pričakujemo vaše prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:187
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19354,48 +17185,48 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:194
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj več"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "Začni v mrežnem načinu"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Prisilno končaj vse komponente Evolutiona"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko."
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:542
+#: ../shell/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19572,7 +17403,7 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19583,68 +17414,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Uredi nastavitve zaupanja:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Vse datoteke PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "Ime potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "Nameni"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijska številka"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "Poteče"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-poštni naslov"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Vsa CA potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
msgid "Certificates"
msgstr "Potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s"
@@ -19664,7 +17494,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Vnesite novo geslo"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19673,7 +17503,7 @@ msgstr ""
"Izdano za:\n"
" Zadeva: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19682,189 +17512,10 @@ msgstr ""
"Izdal:\n"
" Zadeva: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "Izberi potrdilo"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ni del potrdila>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Polja potrdila</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarhija potrdila</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Izdan za</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Veljavnost</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Overitelji"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Varnostna kopija"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Varnostna kopija vsega"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, politiko in postopke (če so na voljo)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
-msgid "Certificate"
-msgstr "Potrdilo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Podrobnosti potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Razpredelnica potrdil"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Splošno ime (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Potrdila stika"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Samo slepo okno"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "Poteče dne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "Izdan dne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacija (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizacijska enota (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:800
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Ogled"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaša potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
@@ -19958,6 +17609,14 @@ msgstr "Javni ključ zadeve"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Napaka: ni mogoče obdelati razširitve"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:800
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
+
#: ../smime/lib/e-cert.c:812
#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
@@ -20017,6 +17676,10 @@ msgstr "Razširitve"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
+msgid "Certificate"
+msgstr "Potrdilo"
+
#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
@@ -20124,59 +17787,29 @@ msgid "With _Status"
msgstr "S _stanjem"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Časovni pasovi</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbira</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Izberi časovni pas"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Spustni meni časovnih območij"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Uporabite lev miškin gumb za povečavo območja zemljevida in izbiro časovnega pasu.\n"
-"Uporabite desni miškin gumb za zmanjšanje velikosti."
-
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350
+#, c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Določi poglede za %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
msgid "Define Views"
msgstr "Določi poglede"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Določi poglede za \"%s\""
-
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
@@ -20187,38 +17820,18 @@ msgstr "Razpredelnica"
msgid "Instance"
msgstr "Primerek"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "Shrani trenutni pogled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Ustvari _nov pogled"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Zamenjaj obstoječi pogled"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "Tovarna"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99
msgid "Define New View"
msgstr "Določi nov pogled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Ime novega pogleda:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Vrsta pogleda"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Vrsta pogleda:"
-
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
msgid "De_fault"
msgstr "_Privzeto"
@@ -20247,6 +17860,10 @@ msgstr "Lastnosti prilog"
msgid "_Filename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
@@ -20486,82 +18103,82 @@ msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja"
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Besedilno polje za vnos datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Spustno polje za izbiro časa"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
msgid "No_w"
msgstr "Zda_j"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689
msgid "_Today"
msgstr "_Danes"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1797
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1833
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neveljavna vrednost časa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:241
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:258
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:257
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:268
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:267
msgid "Select a file"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:282
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:457
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:325
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:324
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:349
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:357
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Import a _single file"
msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:442
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:441
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:518
#, fuzzy
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
@@ -20570,17 +18187,17 @@ msgstr ""
"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Če želite\n"
"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1183
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1210
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1182
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1209
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1192
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1244
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1191
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1243
msgid "Import Location"
msgstr "Uvozi mesto"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1203
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1202
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
@@ -20590,25 +18207,25 @@ msgstr ""
"Pomočnik vas vodi skozi uvoz\n"
"zunanjih datotek v Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1219
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1218
msgid "Importer Type"
msgstr "Vrsta uvoznika"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1228
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1227
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1236
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1235
msgid "Select a File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1250
#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1257
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
msgid "Import Data"
msgstr "Uvozi podatke"
@@ -20651,7 +18268,7 @@ msgstr "Vodoravni položaj"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:235
msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen vodoravno"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:246
msgid "Vertical Position"
@@ -20659,7 +18276,7 @@ msgstr "Navpični položaj"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:247
msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen navpično"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
@@ -20673,15 +18290,6 @@ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "kategorije usklajevanja:"
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "Izvorni račun"
-
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
-
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Nastavitve Evolutiona"
@@ -20708,139 +18316,10 @@ msgstr "Način izbire"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Način kazalca"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ko je z_brisano:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti dostave</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Odgovori</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Povratno obvestilo</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Samodejno zbriši poslani predmet"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Ustvari poslani predm_et za sledenje podatkov"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Dosta_vljeno in odprto"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Splošne _možnosti"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Brez\n"
-"Poštna povratnica"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Običajno\n"
-"Lastno\n"
-"Srednje zaupno\n"
-"Zaupno\n"
-"Strogo zaupno\n"
-"Samo za vaše oči"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Zahtevan odgovor"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sledenje s_tanja"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Nedoločeno\n"
-"Visoko\n"
-"Običajno\n"
-"Nizko"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Ko je s_prejeto:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Ko je ko_nčano:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Ko je odklo_njeno:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Zno_traj"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_All information"
-msgstr "_Vsi podatki"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Razvrstitev:"
-
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Za_drži dostavo sporočila"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dostavljeno"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Na_stavi čas konca"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Do:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Ko ustreza"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Ko je odprto:"
-
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
@@ -20894,43 +18373,53 @@ msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiraj povezavo v odložišče."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Pošlji sporočilo na ta naslov"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbiro v odložišče"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:712
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -21002,130 +18491,51 @@ msgstr "Obarvan stolpec"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Barva ozadja stolpca"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
msgstr "kliknite za dodajanje"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:151
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
msgid "(Ascending)"
msgstr "(naraščajoč)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
msgid "(Descending)"
msgstr "(padajoč)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:389
msgid "Not sorted"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:430
msgid "No grouping"
msgstr "Brez združevanja v skupine"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
msgid "Show Fields"
msgstr "Prikaži polja"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
msgid "Available Fields"
msgstr "Polja na voljo"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Polja na _voljo:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščujoče"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Počisti vse"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Počisti _vse"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Združi predmete po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Premakni _dol"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Premakni _gor"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Razvrsti predmete po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "in nato po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Prikazana polja ..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Z_druži po ..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Razvrsti ..."
-
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "Dodaj stolpec ..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Izbirnik polij"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21299,6 +18709,14 @@ msgstr "_Razvrsti po"
msgid "_Custom"
msgstr "Poljubno"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščujoče"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
@@ -21547,6 +18965,1440 @@ msgstr "Vsebina IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Pojavno okno ročice"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Doma</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Neposredno sporočanje</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Delo</b>"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Različno</b>"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>Zapiski</b>"
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Drugo</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+#~ msgid "<b>Web Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Spletni naslovi</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Služba</b>"
+#~ msgid "Ca_tegories..."
+#~ msgstr "Ka_tegorije ..."
+#~ msgid "Full _Name..."
+#~ msgstr "_Polno ime ..."
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+#~ msgid "Mailing Address"
+#~ msgstr "Poštni naslov"
+#~ msgid "Nic_kname:"
+#~ msgstr "_Vzdevek:"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+#~ msgid "_Anniversary:"
+#~ msgstr "Ob_letnica:"
+#~ msgid "_Assistant:"
+#~ msgstr "_Pomočnik:"
+#~ msgid "_Birthday:"
+#~ msgstr "_Rojstni dan:"
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+#~ msgid "_Company:"
+#~ msgstr "Po_djetje:"
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "Držav_a:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "O_ddelek:"
+#~ msgid "_File under:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+#~ msgid "_Free/Busy:"
+#~ msgstr "_Zasedenost:"
+#~ msgid "_Home Page:"
+#~ msgstr "Do_mača stran:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Upravljalnik:"
+#~ msgid "_Office:"
+#~ msgstr "Pi_sarna:"
+#~ msgid "_PO Box:"
+#~ msgstr "_Poštni predal:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Poklic:"
+#~ msgid "_Spouse:"
+#~ msgstr "_Partner(ka):"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Država/Provinca:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
+#~ msgid "_Video Chat:"
+#~ msgstr "_Videoklepet:"
+#~ msgid "_Wants to receive HTML mail"
+#~ msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "_Blog:"
+#~ msgid "_Where:"
+#~ msgstr "_Kje:"
+#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
+#~ msgstr "_Poštna številka: "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "G.\n"
+#~ "Ga.\n"
+#~ "Gdč.\n"
+#~ "Prof.\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "St.\n"
+#~ "Ml.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Pl."
+#~ msgid "_First:"
+#~ msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "_Last:"
+#~ msgstr "_Priimek:"
+#~ msgid "_Middle:"
+#~ msgstr "_Drugo ime:"
+#~ msgid "_Suffix:"
+#~ msgstr "P_ripona:"
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>Člani</b>"
+#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+#~ msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
+#~ msgid "_List name:"
+#~ msgstr "_Ime seznama:"
+#~ msgid "_Select..."
+#~ msgstr "_Izbor ..."
+#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+#~ msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
+#~ msgid "Changed Contact:"
+#~ msgstr "Spremenjen stik:"
+#~ msgid "Conflicting Contact:"
+#~ msgstr "Sporni stik:"
+#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
+#~ msgstr "Zaznan podvojen stik"
+#~ msgid ""
+#~ "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#~ "you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli "
+#~ "podatke vseeno dodati?"
+#~ msgid "New Contact:"
+#~ msgstr "Nov stik:"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Prvotni stik:"
+#~ msgid ""
+#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
+#~ "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
+#~ "Ga želite vseeno dodati?"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Sestanki"
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "_Razveljavi vse"
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Čas _dremeža:"
+#~ msgid "_Dismiss"
+#~ msgstr "_Razveljavi"
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Dremež"
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "mesto sestanka"
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponovi</b>"
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "Dodaj alarm"
+#~ msgid "Custom _message"
+#~ msgstr "Sporočilo po meri"
+#~ msgid "Custom alarm sound"
+#~ msgstr "Zvok alarma po meri"
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "_Sporočilo:"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+#~ msgid "Send To:"
+#~ msgstr "Pošlji za:"
+#~ msgid "_Arguments:"
+#~ msgstr "_Argumenti:"
+#~ msgid "_Program:"
+#~ msgstr "_Program:"
+#~ msgid "_Repeat the alarm"
+#~ msgstr "_Ponovi alarm"
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "_Zvok:"
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "pred\n"
+#~ "po"
+#~ msgid "extra times every"
+#~ msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni"
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni"
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "začetek sestanka\n"
+#~ "konec sestanka"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
+#~ msgid "(Shown in a Day View)"
+#~ msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 minut\n"
+#~ "30 minut\n"
+#~ "15 minut\n"
+#~ "10 minut\n"
+#~ "05 minut"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#~ "i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega "
+#~ "naslova.</i>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in časa</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzet strežnik zasedenosti</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
+#~ msgid "Day _ends:"
+#~ msgstr "Konec dn_eva:"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Prikaz"
+#~ msgid "Display alarms in _notification area only"
+#~ msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minute\n"
+#~ "Ure\n"
+#~ "Dnevi"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponedeljek\n"
+#~ "Torek\n"
+#~ "Sreda\n"
+#~ "Četrtek\n"
+#~ "Petek\n"
+#~ "Sobota\n"
+#~ "Nedelja"
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Izberi barvo"
+#~ msgid "S_un"
+#~ msgstr "_ned"
+#~ msgid "Sc_roll Month View by a week"
+#~ msgstr "D_rsenje po teden v mesečnem pogledu "
+#~ msgid "Se_cond zone:"
+#~ msgstr "_Drug pas:"
+#~ msgid "Select the calendars for alarm notification"
+#~ msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "Prikaži _opomnik"
+#~ msgid "Show a _reminder"
+#~ msgstr "Prikaži _opomnik"
+#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih"
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
+#~ msgid "T_asks due today:"
+#~ msgstr "_Današnja opravila:"
+#~ msgid "T_hu"
+#~ msgstr "č_et"
+#~ msgid "Template:"
+#~ msgstr "Predloga:"
+#~ msgid "Time _zone:"
+#~ msgstr "Časovni _pas:"
+#~ msgid "Time format:"
+#~ msgstr "Oblika izpisa časa:"
+#~ msgid "Use s_ystem time zone"
+#~ msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje"
+#~ msgid "Wee_k starts on:"
+#~ msgstr "_Začetek tedna:"
+#~ msgid "Work days:"
+#~ msgstr "Delovni dnevi:"
+#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
+#~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
+#~ msgid "_24 hour"
+#~ msgstr "_24 urna"
+#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+#~ msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+#~ msgid "_Compress weekends in month view"
+#~ msgstr "_Skrči vikende v mesečnem pogledu"
+#~ msgid "_Day begins:"
+#~ msgstr "Začetek _dneva:"
+#~ msgid "_Fri"
+#~ msgstr "_pet"
+#~ msgid "_Hide completed tasks after"
+#~ msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
+#~ msgid "_Mon"
+#~ msgstr "po_n"
+#~ msgid "_Overdue tasks:"
+#~ msgstr "_Zakasnela opravila:"
+#~ msgid "_Sat"
+#~ msgstr "so_b"
+#~ msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+#~ msgstr "Prikaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
+#~ msgid "_Time divisions:"
+#~ msgstr "Deli_tve časa:"
+#~ msgid "_Tue"
+#~ msgstr "_tor"
+#~ msgid "_Wed"
+#~ msgstr "_sre"
+#~ msgid "before every anniversary/birthday"
+#~ msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
+#~ msgid "before every appointment"
+#~ msgstr "pred vsakim sestankom"
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "Stiki ..."
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "Pooblasti Za:"
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "Vnesite pooblaščenca"
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "15 minut pred sestankom\n"
+#~ "1 uro pred sestankom\n"
+#~ "1 dan pred sestankom"
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "Udeležen_ci ..."
+#~ msgid "Custom Alarm:"
+#~ msgstr "Alarm po meri:"
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "Opis dogodka:"
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "Po_vzetek:"
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "_Alarmi"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Čas:"
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until"
+#~ msgstr ""
+#~ "za\n"
+#~ "do"
+#~ msgid "Sta_rt date:"
+#~ msgstr "_Datum začetka:"
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "Za:"
+#~ msgid "<b>Exceptions</b>"
+#~ msgstr "<b>Izjeme</b>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponovitev</b>"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Vsak"
+#~ msgid "This appointment rec_urs"
+#~ msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dan/dni\n"
+#~ "ted-en/nov\n"
+#~ "mesec-ev\n"
+#~ "let-o"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "za\n"
+#~ "do\n"
+#~ "za vedno"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visoko\n"
+#~ "Normalno\n"
+#~ "Nizko\n"
+#~ "Nedoločeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pred začetkom\n"
+#~ "V teku\n"
+#~ "Končano\n"
+#~ "Preklicano"
+#~ msgid "P_ercent complete:"
+#~ msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i"
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "S_tanje:"
+#~ msgid "_Date completed:"
+#~ msgstr "Končano _dne:"
+#~ msgid "_Priority:"
+#~ msgstr "_Prednost:"
+#~ msgid "_Web Page:"
+#~ msgstr "_Spletna stran:"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "Udeleže_nci ..."
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Kategor_ije ..."
+#~ msgid "D_ue date:"
+#~ msgstr "_Datum konca:"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "Časovni pas:"
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--za--"
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Sporočilo koledarja"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Nalaganje koledarja"
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Nalaganje koledarja ..."
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organizator:"
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "Januar\n"
+#~ "Februar\n"
+#~ "Marec\n"
+#~ "April\n"
+#~ "Maj\n"
+#~ "Junij\n"
+#~ "Julij\n"
+#~ "Avgust\n"
+#~ "September\n"
+#~ "Oktober\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Izberi datum"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "Izberi danes"
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "Ime pravila"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
+#~ msgid "Compare against"
+#~ msgstr "Primerjaj z"
+#~ msgid "Show filters for mail:"
+#~ msgstr "Prikaži filtre za pošto:"
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "12:00am of the date specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n"
+#~ "12:00 na izbran datum."
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "a time relative to when filtering occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
+#~ "odvisnim od časa filtriranja."
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "the current time when filtering occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n"
+#~ "časom, ko se izvede filtriranje."
+#~ msgid ""
+#~ "ago\n"
+#~ "in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazaj\n"
+#~ "v prihodnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "sekund\n"
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni\n"
+#~ "tednov\n"
+#~ "mesecev\n"
+#~ "let"
+#~ msgid ""
+#~ "the current time\n"
+#~ "the time you specify\n"
+#~ "a time relative to the current time"
+#~ msgstr ""
+#~ "trenuten čas\n"
+#~ "določen čas\n"
+#~ "čas relativno na trenutni čas"
+#~ msgid "Search Folder source"
+#~ msgstr "Vir iskalnih map"
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
+#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+#~ msgstr "<b>SSL ni podprt v tej izdaji Evolutiona</b>"
+#~ msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+#~ msgstr "<b>Fotografija pošiljatelja</b>"
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>Podpi_si</b>"
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>Možnost največjega pošiljanja</b> (Ni priporočljivo)"
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>_Jeziki</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podatki o računu</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporočil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zbriši pošto</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporočil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporočila</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporočil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporočil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniškega strežnika</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporočila in osnutki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve strežnika</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
+#~ msgid "Add Ne_w Signature..."
+#~ msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
+#~ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi"
+#~ msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+#~ msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
+#~ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+#~ msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:"
+#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+#~ msgstr "Med šifriranjem vedno zaupaj ključem v moji zbirki ključev"
+#~ msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
+#~ msgid "Always request rea_d receipt"
+#~ msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priloga\n"
+#~ "Medvrstica\n"
+#~ "Citat"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priloga\n"
+#~ "Medvrstica (Outlook slog)\n"
+#~ "Citirano\n"
+#~ "Ne citirajte"
+#~ msgid "Automatically insert _emoticon images"
+#~ msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov"
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_Nabor znakov:"
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types"
+#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
+#~ msgid "Check cu_stom headers for junk"
+#~ msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto"
+#~ msgid "Check incoming _messages for junk"
+#~ msgstr "Preveri dohodno pošto za neželena sporočila"
+#~ msgid "Check spelling while I _type"
+#~ msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem"
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_Počisti"
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "P_očisti"
+#~ msgid "Color for _misspelled words:"
+#~ msgstr "Barva napačno črkovanih besed:"
+#~ msgid "Confirm _when expunging a folder"
+#~ msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape"
+#~ msgid "Default character e_ncoding:"
+#~ msgstr "Privzet _nabor znakov: "
+#~ msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#~ msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu"
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)"
+#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "Ne oblikuj sporočila, če _velikost besedila presega"
+#~ msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku."
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Mapa _osnutkov:"
+#~ msgid "Email _Address:"
+#~ msgstr "E-poštni n_aslov:"
+#~ msgid "Empty trash folders on e_xit"
+#~ msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "Omogoči magično _preslednico"
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "Omogoči _iskalne mape"
+#~ msgid "Encry_ption certificate:"
+#~ msgstr "Potrdilo za ši_friranje:"
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "S_talna-širina:"
+#~ msgid "Fix_ed width Font:"
+#~ msgstr "_Pisava stalne širine"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti pisave"
+#~ msgid "Format messages in _HTML"
+#~ msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML"
+#~ msgid "Full Nam_e:"
+#~ msgstr "Polno im_e:"
+#~ msgid "HTML Messages"
+#~ msgstr "HTML sporočila"
+#~ msgid "H_TTP Proxy:"
+#~ msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "Glave"
+#~ msgid "Highlight _quotations with"
+#~ msgstr "Poudarjanje _navedkov z"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+#~ msgid "Languages Table"
+#~ msgstr "Preglednica jezikov"
+#~ msgid "Mail Headers Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica glav pošte"
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Mesto poštnega predala"
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "Sestavljalnik sporočil"
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete"
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr "Možnost bo prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto."
+#~ msgid "Or_ganization:"
+#~ msgstr "Or_ganizacija:"
+#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+#~ msgstr "ID _ključa PGP/GPG:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp"
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "Zapo_mni si geslo"
+#~ msgid "Re_ply-To:"
+#~ msgstr "Od_govori-na:"
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Za_pomni si geslo"
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih"
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "Izb_eri ..."
+#~ msgid "S_end message receipts:"
+#~ msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:"
+#~ msgid "S_tandard Font:"
+#~ msgstr "_Običajna pisava:"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje"
+#~ msgid "Select HTML variable width font"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje"
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Pošiljanje pošte"
+#~ msgid "Sent _Messages Folder:"
+#~ msgstr "_Mapa poslanih sporočil:"
+#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
+#~ msgstr "St_režnik zahteva overitev"
+#~ msgid "Server _Type:"
+#~ msgstr "Vrs_ta strežnika:"
+#~ msgid "Sig_ning certificate:"
+#~ msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:"
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Po_dpis:"
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "Podpisi"
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Preverjanje črkovanja"
+#~ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+#~ msgstr "Pisanje se začne na _dnu ob odgovarjanju"
+#~ msgid "T_ype:"
+#~ msgstr "V_rsta:"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
+#~ "a dictionary installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameščen."
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Odvod skripta bo uporabljen kot vaš\n"
+#~ "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
+#~ "samo za prikaz. "
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" "
+#~ "ali \"domači\"."
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Uporab_niško ime:"
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Uporabi _overitev"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "Spremenljiv_a-širina:"
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "Dod_aj podpis"
+#~ msgid "_Always load images from the Internet"
+#~ msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "_Neposredna povezava s spletom"
+#~ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+#~ msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
+#~ msgid "_Forward style:"
+#~ msgstr "Način posredovanja"
+#~ msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#~ msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem"
+#~ msgid "_Load images in messages from contacts"
+#~ msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku"
+#~ msgid "_Lookup in local address book only"
+#~ msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "To naj bo _moj privzet račun"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika"
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
+#~ msgid "_Never load images from the Internet"
+#~ msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Pot:"
+#~ msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+#~ msgstr ""
+#~ "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega "
+#~ "nočejo"
+#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+#~ msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva"
+#~ msgid "_Reply style:"
+#~ msgstr "Način odgovo_ra:"
+#~ msgid "_Script:"
+#~ msgstr "_Skripta:"
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Strežnik:"
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "Prikaži animacije _slik"
+#~ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+#~ msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na"
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
+#~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
+#~ msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "naslovi"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr " barva"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "opis"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr " sekund"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifriranje</span>"
+#~ msgid "All active remote folders"
+#~ msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
+#~ msgid "All local and active remote folders"
+#~ msgstr "Vse krajeve in dejavne oddaljene mape"
+#~ msgid "All local folders"
+#~ msgstr "Vse krajevne mape"
+#~ msgid "Co_mpleted"
+#~ msgstr "_Končano"
+#~ msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgstr "Naročnine na mape"
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Licenčna pogodba"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "Str_ežnik:"
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "Varnostni podatki"
+#~ msgid "Specific folders"
+#~ msgstr "Izbrane mape"
+#~ msgid ""
+#~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
+#~ "Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
+#~ msgid "_Accept License"
+#~ msgstr "_Sprejmi licenco"
+#~ msgid "_Due By:"
+#~ msgstr "Končano _do:"
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Zastavica:"
+#~ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+#~ msgstr "Obkljukajte, če želite sprejeti licenčno pogodbo"
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Kliči"
+#~ msgid "Do Not Forward"
+#~ msgstr "Ne posreduj"
+#~ msgid "Follow-Up"
+#~ msgstr "Navezava"
+#~ msgid "For Your Information"
+#~ msgstr "Vam na znanje"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Posreduj naprej"
+#~ msgid "No Response Necessary"
+#~ msgstr "Odgovor ni potreben"
+#~ msgid "Reply to All"
+#~ msgstr "Odgovori vsem"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Ocena"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>Prenašanje</b>"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>Iskanje</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Anonymously\n"
+#~ "Using email address\n"
+#~ "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brezimeno\n"
+#~ "Z uporabo poštega naslova\n"
+#~ "Z uporabo razločnega imena (DN)"
+#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#~ msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi "
+#~ "s strežnikom."
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "_Prijava:"
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ena\n"
+#~ "Pod"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL šifriranje\n"
+#~ "TLS šifriranje\n"
+#~ "Brez šifriranja"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Iskalni filter"
+#~ msgid "Search _base:"
+#~ msgstr "Iskalna z_birka:"
+#~ msgid "Search _filter:"
+#~ msgstr "Iskalni _filter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se "
+#~ "bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "Podprte iskalne zbirke"
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. "
+#~ "Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne "
+#~ "razporeditve map."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com"
+#~ "\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo "
+#~ "vrednost, bo upočasnilo ta imenik."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le "
+#~ "za prikaz."
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "_Omejitev prenosa:"
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke"
+#~ msgid "_Login method:"
+#~ msgstr "_Način prijave:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Vrata:"
+#~ msgid "_Search scope:"
+#~ msgstr "_Doseg iskanja:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Časovna omejitev:"
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "vizitke"
+#~ msgid "_Table column:"
+#~ msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
+#~ msgid "Email Custom Header"
+#~ msgstr "Glave sporočil po meri"
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pošta:"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogoči"
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "Seznam _neželene pošte"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "_Prilagodi obvestilna sporočila"
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "S_tiki ..."
+#~ msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo o deljeni mapi"
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "Sodelujoči bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "_Ni v skupni rabi"
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "_Deljeno z ..."
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "_Souporaba"
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime</b>"
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "Pravice za dostop"
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "Dodaj/Uredi"
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "S_tiki"
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/"
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "Preberi predmete, označene kot _zasbne"
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Opombe opomnika"
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "Naroči se na moje _alarme"
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "_Naroči se na moja obvestila"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Piši"
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "_Branje"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Posredovalni strežnik"
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime računa</b>"
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>Glava po meni</b>"
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Določite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni "
+#~ "glavi sporočila. \n"
+#~ "To lahko prezrete, če izberete možnost \"Vse glave\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite lastnosti vaše IMAP glave sporočila. \n"
+#~ "Več ko imate izbranih glav, dalj časa je treba, da prenesete sporočilo."
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Osnovne glave sporočil - (Hitro) \n"
+#~ "Uporabite to možnost, če ne uporabljate filtrov na osnovi poštnih "
+#~ "seznamov."
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "_Pridobi vse glave sporočil"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Daily\n"
+#~ "Weekly\n"
+#~ "Manual (via Actions menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnevno\n"
+#~ "Tedensko\n"
+#~ "Ročno (preko menija Dejanja)"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Vrata_"
+#~ msgid "Publishing Location"
+#~ msgstr "Mesto objave"
+#~ msgid "Publishing _Frequency:"
+#~ msgstr "_Pogostost objave:"
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varen FTP preko SSH\n"
+#~ "Javni FTP\n"
+#~ "FTP (s prijavo)\n"
+#~ "Skupne datoteke Windows\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Mesto po meri"
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "_Vrsta storitve:"
+#~ msgid "Time _duration:"
+#~ msgstr "Trajanje:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Datoteka:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "_Publish as:"
+#~ msgstr "_Objavi kot:"
+#~ msgid "_Remember password"
+#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "dni\n"
+#~ "tednov\n"
+#~ "mesecev"
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Zasedenost"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Ni del potrdila>"
+#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgstr "<b>Polja potrdila</b>"
+#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgstr "<b>Hierarhija potrdila</b>"
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Izdan za</b>"
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Veljavnost</b>"
+#~ msgid "Authorities"
+#~ msgstr "Overitelji"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varnostna kopija"
+#~ msgid "Backup All"
+#~ msgstr "Varnostna kopija vsega"
+#~ msgid ""
+#~ "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#~ "certificate and its policy and procedures (if available)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, "
+#~ "politiko in postopke (če so na voljo)."
+#~ msgid "Certificate Authority Trust"
+#~ msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Podrobnosti potrdila"
+#~ msgid "Certificates Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica potrdil"
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Splošno ime (CN)"
+#~ msgid "Contact Certificates"
+#~ msgstr "Potrdila stika"
+#~ msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+#~ msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "Samo slepo okno"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+#~ msgid "Email Certificate Trust Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil."
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte"
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Poteče dne"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Izdan dne"
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis MD5"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizacija (O)"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Organizacijska enota (OU)"
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis SHA1"
+#~ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+#~ msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
+#~ msgid "Trust this CA to identify email users."
+#~ msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte."
+#~ msgid "Trust this CA to identify software developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
+#~ msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#~ msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ogled"
+#~ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih "
+#~ "overiteljev:"
+#~ msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:"
+#~ msgid "Your Certificates"
+#~ msgstr "Vaša potrdila"
+#~ msgid "_Edit CA Trust"
+#~ msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>Časovni pasovi</b>"
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbira</b>"
+#~ msgid "Select a Time Zone"
+#~ msgstr "Izberi časovni pas"
+#~ msgid "Timezone drop-down combination box"
+#~ msgstr "Spustni meni časovnih območij"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
+#~ "time zone.\n"
+#~ "Use the right mouse button to zoom out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabite lev miškin gumb za povečavo območja zemljevida in izbiro "
+#~ "časovnega pasu.\n"
+#~ "Uporabite desni miškin gumb za zmanjšanje velikosti."
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "Določi poglede za \"%s\""
+#~ msgid "_Create new view"
+#~ msgstr "Ustvari _nov pogled"
+#~ msgid "_Replace existing view"
+#~ msgstr "Zamenjaj obstoječi pogled"
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Ime novega pogleda:"
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda"
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Action"
+#~ msgstr "Izvorni račun"
+#~ msgid "<b>Delivery Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti dostave</b>"
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>Odgovori</b>"
+#~ msgid "<b>Return Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Povratno obvestilo</b>"
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
+#~ msgid "A_uto-delete sent item"
+#~ msgstr "Samodejno zbriši poslani predmet"
+#~ msgid "Creat_e a sent item to track information"
+#~ msgstr "Ustvari poslani predm_et za sledenje podatkov"
+#~ msgid "Deli_vered and opened"
+#~ msgstr "Dosta_vljeno in odprto"
+#~ msgid "Gene_ral Options"
+#~ msgstr "Splošne _možnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brez\n"
+#~ "Poštna povratnica"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Običajno\n"
+#~ "Lastno\n"
+#~ "Srednje zaupno\n"
+#~ "Zaupno\n"
+#~ "Strogo zaupno\n"
+#~ "Samo za vaše oči"
+#~ msgid "R_eply requested"
+#~ msgstr "Zahtevan odgovor"
+#~ msgid "Sta_tus Tracking"
+#~ msgstr "Sledenje s_tanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedoločeno\n"
+#~ "Visoko\n"
+#~ "Običajno\n"
+#~ "Nizko"
+#~ msgid "When acce_pted:"
+#~ msgstr "Ko je s_prejeto:"
+#~ msgid "When co_mpleted:"
+#~ msgstr "Ko je ko_nčano:"
+#~ msgid "When decli_ned:"
+#~ msgstr "Ko je odklo_njeno:"
+#~ msgid "Wi_thin"
+#~ msgstr "Zno_traj"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Po:"
+#~ msgid "_All information"
+#~ msgstr "_Vsi podatki"
+#~ msgid "_Classification:"
+#~ msgstr "_Razvrstitev:"
+#~ msgid "_Delay message delivery"
+#~ msgstr "Za_drži dostavo sporočila"
+#~ msgid "_Delivered"
+#~ msgstr "_Dostavljeno"
+#~ msgid "_Set expiration date"
+#~ msgstr "Na_stavi čas konca"
+#~ msgid "_Until:"
+#~ msgstr "_Do:"
+#~ msgid "_When convenient"
+#~ msgstr "_Ko ustreza"
+#~ msgid "_When opened:"
+#~ msgstr "_Ko je odprto:"
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "Polja na _voljo:"
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "Počisti vse"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Počisti _vse"
+#~ msgid "Group Items By"
+#~ msgstr "Združi predmete po"
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Premakni _dol"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Premakni _gor"
+#~ msgid "Show _field in View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Show field i_n View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Show field in _View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Razvrsti"
+#~ msgid "Sort Items By"
+#~ msgstr "Razvrsti predmete po"
+#~ msgid "Then By"
+#~ msgstr "in nato po"
+#~ msgid "_Fields Shown..."
+#~ msgstr "_Prikazana polja ..."
+#~ msgid "_Group By..."
+#~ msgstr "Z_druži po ..."
+#~ msgid "_Show field in View"
+#~ msgstr "_Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
+#~ msgid "_Sort..."
+#~ msgstr "_Razvrsti ..."
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "Izbirnik polij"
#~ msgid ""
#~ "%s already exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"