aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-07-28 07:46:31 +0800
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-07-28 07:46:31 +0800
commit893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389 (patch)
tree0a4254acc5a4973b1f82eb2680306746080d4478 /po/pt_BR.po
parentad8069b48ea2e5b4f67d0cfb2f7f2bcb823fd02b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar.gz
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar.bz2
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar.lz
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar.xz
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.tar.zst
gsoc2013-evolution-893bac80aaa355470712429946dc3d7af4184389.zip
Updated pt_BR translation
svn path=/trunk/; revision=29906
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3083
1 files changed, 1895 insertions, 1188 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e3e6157f21..9f0bd4d8ba 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,20 @@
-# translation of evolution.HEAD.pt_BR.po to Português/Brasil
-# Brazilian Portuguese translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation of evolution.
+# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004.
# Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005.
-# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2005.
-#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 04:02-0300\n"
-"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
-"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:44-0300\n"
+"Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "É uma reunião."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Evento de agenda: Resumo é %s."
+msgstr "Evento de Agenda: O Resumo é %s."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
msgid "Calendar Event: It has no summary."
@@ -84,7 +80,7 @@ msgstr "Evento de Agenda: Não tem resumo."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
msgid "calendar view event"
-msgstr "Visão de evento da agenda"
+msgstr "visão de evento da agenda"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
msgid "Grab Focus"
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "Novo Compromisso"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo Evento de Dia Inteiro"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
msgid "New Meeting"
msgstr "Nova Reunião"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "Visão de Mês: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Visão de semana: %s. %s"
+msgstr "Visão de Semana: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
msgid "calendar view for a month"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "Botão de Combinação"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
-msgstr "Ativar padrão"
+msgstr "Ativar Padrão"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
@@ -330,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Endereço '{0}' já existe."
+msgstr "O endereço '{0}' já existe."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Não é possível mover contato."
+msgstr "Não é possível mover o contato."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor de categorias não disponível."
+msgstr "O editor de categorias não está disponível."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -356,19 +352,19 @@ msgstr "Não foi possível obter informação de schema do servidor LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Não foi possível remover catálogo de endereços."
+msgstr "Não foi possível remover o catálogo de endereços."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Remover catálogo de endereços '{0}'?"
+msgstr "Remover o catálogo de endereços '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços."
+msgstr "Erro ao carregar o catálogo de endereços."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Erro ao salvar contatos {0} para {1}: {2}"
+msgstr "Erro ao salvando {0} para {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -385,8 +381,7 @@ msgstr "Versão do Servidor"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de "
+msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de "
"servidor atual"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
@@ -477,7 +472,9 @@ msgstr ""
"reiniciado."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -486,6 +483,7 @@ msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -495,12 +493,12 @@ msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Endereço padrão de sincronização:"
+msgstr "Endereço Padrão de Sincronização:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Não foi possível carregar catálogo de endereços"
+msgstr "Não foi possível carregar o catálogo de endereços"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
@@ -532,31 +530,31 @@ msgstr "Contatos"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Pop-up de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Pop-up de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visualizador de endereços do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Visualizador de endereços do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visualizador de cartões do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Visualizador de cartões do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Componente do Catálogo de Endereços do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Controle de gerência de certifcados S/MIME do Evolution"
+msgstr "Controle de Gerência de Certifcados S/MIME do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Controle de configuração das configurações de pasta do Evolution"
+msgstr "Controle de definições das configurações de pasta do Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
@@ -565,7 +563,7 @@ msgstr "Gerencie aqui os seus certificados S/MIME"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "Neste Computador"
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
@@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Pessoal"
#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:519
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Em servidores LDAP"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "Criar uma nova lista de contatos"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
-msgstr "Novo catálogo de endereços"
+msgstr "Novo Catálogo de Endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Address _Book"
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Falha ao atualizar as configuraçoes ou pastas do catálogo de endereços."
+msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
msgid "Base"
@@ -695,15 +693,15 @@ msgstr "Migrando..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando `%s':"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:647
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:762
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Configurações do autocompletar"
+msgstr "Configurações do Autocompletar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -715,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -725,7 +723,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -735,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, aguarde enquanto o Evolution migra as sua pastas..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Contatos"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Acessando servidor LDAP anonimamente"
+msgstr "Acessando o Servidor LDAP anonimamente"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
@@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "Posição do painel vertical"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Exibir o painel de visualização."
+msgstr "Quando exibir o painel de visualização."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -850,6 +848,7 @@ msgstr "Exibir o painel de visualização."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "<b>Pesquisando</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Informação do servidor</b>"
+msgstr "<b>Informação do Servidor</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
@@ -922,15 +921,15 @@ msgstr "Distinguished name (DN)"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+msgstr "Endereço de email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor."
+msgstr "O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis"
+msgstr "Localizar Bases de Pesquisa Possíveis"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Sub"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases de pesquisa suportadas"
+msgstr "Bases de Pesquisa Suportadas"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "Usando distinguished name (DN)"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
-msgstr "Usando endereço de e-mail"
+msgstr "Usando endereço de email"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
#: ../mail/em-account-editor.c:301
@@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "_Limite de transferência:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Localizar bases de pesquisa _possíveis"
+msgstr "Localizar Bases de Pesquisa _Possíveis"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Login method:"
@@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "_Porta:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Escopo de pesquisa:"
+msgstr "_Escopo da pesquisa:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "cartões"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1946
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "minutos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
+msgstr "<b>Email</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Home</b>"
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "<b>Casa</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mensagens instantâneas</b>"
+msgstr "<b>Mensagens Instantâneas</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Job</b>"
@@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "<b>Telefone</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Endereços web</b>"
+msgstr "<b>Endereços Web</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
@@ -1175,9 +1174,11 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297
msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
+msgstr "Editor de Contatos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "_Assistente:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
-msgstr "Aniversário:"
+msgstr "Aniver_sário:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
@@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "_Categorias"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
-msgstr "Cidade:"
+msgstr "_Cidade:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Company:"
@@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Escritóri_o:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
-msgstr "Cai_xa postal:"
+msgstr "Cai_xa Postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Profession:"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "_Tratamento:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Bate-papo com vídeo:"
+msgstr "Bate-papo com Vídeo:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "On_de:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "CEP/Código Postal:"
+msgstr "CEP/Códi_go Postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Antártica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua e Barbuda"
+msgstr "Antígua e Barbuda"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
@@ -1554,11 +1555,11 @@ msgstr "Comores"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
-msgstr "Congo-Brazzaville"
+msgstr "Congo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Congo-Kinshasa"
+msgstr "Congo, República Democrática do "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Dominica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republica Dominicana"
+msgstr "República Dominicana"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
@@ -2325,6 +2326,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:712
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2401,7 +2404,7 @@ msgstr "Catálogo Alvo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
-msgstr "É um novo contato"
+msgstr "É um Novo Contato"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
@@ -2415,15 +2418,21 @@ msgstr "Campos Necessários"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Editor de Contatos - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630
msgid "No image"
msgstr "Sem imagem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2431,17 +2440,17 @@ msgstr ""
"Os dados do contato são inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Adicionar rápido de contato"
+msgstr "Adição Rápida de Contato"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Editar completo"
+msgstr "_Editar Completo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
msgid "_Full name:"
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr "_Sobrenome:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
-msgstr "Nome do _meio:"
+msgstr "Nome do _Meio:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
@@ -2580,10 +2589,12 @@ msgstr "_Nome da conta:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
msgid "_IM Service:"
-msgstr "_Serviço de MI:"
+msgstr "Serviço de M_I:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:212
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:191
msgid "_Location:"
msgstr "_Local:"
@@ -2593,7 +2604,7 @@ msgstr "\n"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Adicionar um e-mail à Lista"
+msgstr "Adicionar um email à Lista"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
@@ -2610,7 +2621,7 @@ msgstr "Membros"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Remover um endereço de e-mail da lista"
+msgstr "Remover um endereço de email da lista"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -2635,11 +2646,11 @@ msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
-msgstr "Livro"
+msgstr "Catálogo"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
-msgstr "É Nova Lista"
+msgstr "É uma Nova Lista"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
msgid "_Members"
@@ -2651,7 +2662,7 @@ msgstr "Membros da Lista de Contatos"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contato alterado:"
+msgstr "Contato Alterado:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
@@ -2667,7 +2678,7 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
+"O nome ou o email alterado deste contato já existe nesta\n"
"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -2683,7 +2694,7 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
+"O nome ou email deste contato já existe nesta pasta.\n"
"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -2713,7 +2724,7 @@ msgstr "Consulta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Erro ao obter visão de livro"
+msgstr "Erro ao obter visão do catálogo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
@@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr "Modelo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro ao modificar cartão"
+msgstr "Erro ao modificar o cartão"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Name begins with"
@@ -2735,7 +2746,7 @@ msgstr "Nome começa com"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail começa com"
+msgstr "Email começa com"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
@@ -2771,14 +2782,14 @@ msgstr "Catálogo de Endereços"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Salvar como VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -2793,7 +2804,7 @@ msgstr "Nova Lista de Contatos..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Encaminhar contato"
+msgstr "Encaminhar Contato"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "Forward Contacts"
@@ -2855,11 +2866,11 @@ msgstr "Imprimir cartões"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Assistente"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefone do Participante"
+msgstr "Telefone do Assistente"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
@@ -2991,6 +3002,7 @@ msgstr "Rádio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:716
msgid "Role"
msgstr "Papel"
@@ -3031,12 +3043,12 @@ msgstr "Sítio da Web"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -3046,12 +3058,12 @@ msgstr "Largura"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -3074,7 +3086,7 @@ msgstr "Modelo de Texto"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr "Comprimento máximo de nome de campo"
+msgstr "Comprimento máximo do campo de nome"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
@@ -3232,6 +3244,7 @@ msgstr "Não Existe Contato próprio definido"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -3256,7 +3269,7 @@ msgstr "Protocolo não suportado"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -3287,12 +3300,22 @@ msgstr "TLS não Disponível"
msgid "No such source"
msgstr "Não existe tal fonte"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Não disponível no modo desconectado"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Versão do servidor inválida"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3303,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços uma vez "
"em modo conectado para baixar seu conteúdo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -3312,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se "
"o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3320,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor LDAP está fora do ar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3330,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"deseja usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com "
"LDAP ativado."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3338,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
"forneceu uma URI incorreta ou que o servidor está fora do ar."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3352,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"resultados nas preferências do servidor de diretório para este\n"
"catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3364,47 +3387,47 @@ msgstr ""
"torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas\n"
"preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"O backend para este catálogo de endereços recusou-se a processar esta "
"consulta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:680
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao modificar lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao modificar contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover contato"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3417,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n"
"Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3426,54 +3449,54 @@ msgstr ""
"%s já existe\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contato"
msgstr[1] "contatos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
msgid "card.vcf"
-msgstr "cartao.vcf"
+msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar contato para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:741
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contatos para"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:744
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Selecionar catálogo de endereços alvo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:967
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:970
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -3489,7 +3512,7 @@ msgstr "(nenhum)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
-msgstr "Email principal"
+msgstr "Email Principal"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
@@ -3544,7 +3567,7 @@ msgstr "Visão de Árvore GTK"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing ..."
msgstr "Importando..."
@@ -3725,7 +3748,11 @@ msgstr "Seções:"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreamento"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:174
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
@@ -3779,15 +3806,15 @@ msgstr "Isto deveria testar o código de impressão de contato"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
+msgstr "Impossível abrir o arquivo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Não foi possível obter lista de catálogos de endereços"
+msgstr "Não foi possível obter a lista de catálogos de endereços"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
-msgstr "Falha ao abrir catálogo"
+msgstr "falha ao abrir o catálogo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -3823,13 +3850,12 @@ msgstr "NÚMERO"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
-"ver o uso."
+msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
+"ver o uso correto."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Apenas os formatos csv ou VCard são suportados."
+msgstr "Apenas os formatos csv ou vcard são suportados."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
@@ -3869,7 +3895,7 @@ msgid ""
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
" Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora, causará o "
-"salvamento da tarefa sem os anexos pendentes."
+"salvamento da tarefa sem os anexos pendentes"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -3884,8 +3910,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Adicionar um Resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários "
-"uma idéia do que se trata a mensagem."
+"Adicionar um Resumo explicativo à sua tarefa dará aos seus destinatários uma "
+"idéia do que se trata a sua tarefa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -3959,7 +3985,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} compromissos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} ítens de diário?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir estes {0} itens de diário?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -3995,7 +4021,7 @@ msgstr "Excluir agenda '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Excluir lista de tarefas '{0}'?"
+msgstr "Excluir a lista de tarefas '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Discard Changes"
@@ -4019,8 +4045,7 @@ msgstr "O editor não pode ser carregado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
+msgstr "Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que "
"eles confirmem a participação."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
@@ -4037,14 +4062,14 @@ msgstr "Erro ao abrir a agenda"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading task list"
-msgstr "Erro ao abrir lista de tarefas"
+msgstr "Erro ao abrir a lista de tarefas"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
-"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão "
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
"não saber que o diário foi excluído."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
@@ -4052,7 +4077,7 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão "
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
"não saber que a reunião foi cancelada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
@@ -4060,7 +4085,7 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
-"Se você não enviar um aviso de cancelamento os outros participantes poderão "
+"Se você não enviar um aviso de cancelamento, os outros participantes poderão "
"não saber que a tarefa foi excluída."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
@@ -4068,7 +4093,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -4102,11 +4127,11 @@ msgstr "As tarefas do Evolution terminaram de forma inesperada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "A agenda não está marcada para uso desconectado"
+msgstr "A agenda não está configurada para uso desconectado"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "A lista de tarefas não está marcada para uso desconectado"
+msgstr "A lista de tarefas não está configurada para uso desconectado"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -4118,11 +4143,11 @@ msgstr "Esta lista de tarefas será removida permanentemente."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Você deseja salvar suas alterações a este compromisso?"
+msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas neste compromisso?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Você deseja salvar suas alterações a esta tarefa?"
+msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas nesta tarefa?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
@@ -4154,7 +4179,7 @@ msgstr "Você fez alterações a este compromisso, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Você fez alterações a esta tarefa, mas ainda não as salvou."
+msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
@@ -4165,7 +4190,7 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -4220,7 +4245,7 @@ msgstr "Agendas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure o seu fuso horário, agenda e lista de tarefas aqui "
+msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4236,7 +4261,7 @@ msgstr "Visualizador de mensagens de programação da Agenda do Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor de Agenda e Tarefas do Evolution"
+msgstr "Editor de Agenda/Tarefas do Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
@@ -4247,14 +4272,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Componente de Tarefas do Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -4291,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"%s até %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Compromissos"
@@ -4314,9 +4339,9 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
@@ -4427,11 +4452,11 @@ msgstr "Pedir confirmação ao apagar itens"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Cor de fundo das tarefas com prazo para hoje, no formato \\\"#rrggbb\\\"."
+msgstr "Cor de fundo das tarefas com prazo para hoje, no formato \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Cor de fundo das tarefas atrasadas, no formato \\\"#rrggbb\\\"."
+msgstr "Cor de fundo das tarefas atrasadas, no formato \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -4501,7 +4526,7 @@ msgstr "Hora em que o dia de trabalho termina, em formato de 24 horas, 0 a 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Hora em que o dia de trabalho começa, em formato de 24 horas, 0 a 23.<"
+msgstr "Hora em que o dia de trabalho começa, em formato de 24 horas, 0 a 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -4513,7 +4538,7 @@ msgstr "Hora do último alarme"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Lista de URLs para a publicação de livre/ocupado"
+msgstr "Lista de URLs para a publicação de livre/ocupado."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -4525,7 +4550,7 @@ msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Visão do Dia"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - barra de Tempo"
+msgstr "Cor da Linha Marcus Bains - Barra de tempo"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -4533,7 +4558,7 @@ msgstr "Minuto em que termina o dia de trabalho, 0 a 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho, 0 a 59"
+msgstr "Minuto em que começa o dia de trabalho, 0 a 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
@@ -4626,7 +4651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O fuso horário padrão para ser usado para datas e horas na agenda, como um "
"fuso horário não traduzido do banco de dados Olsen de fusos como, por "
-"exemplo, \"America/New york\"."
+"exemplo, \"America/New York\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
@@ -4635,7 +4660,8 @@ msgid ""
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"O modelo de URL para usar como padrão para dados de livre/ocupado, %u é "
-"substituido pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é trocado pelo domínio."
+"substituido pela parte usuário do endereço de e-mail e %d é trocado pelo "
+"domínio."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Time divisions"
@@ -4659,8 +4685,7 @@ msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unidades apara determinar quando oculotar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
+msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" "
"ou \"dias\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
@@ -4669,7 +4694,7 @@ msgstr "Semana começa na"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Dia em que a semana começa, de Domingo (0) a Sábado (6)"
+msgstr "Dia em que a semana começa, de Domingo (0) a Sábado (6)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
@@ -4681,8 +4706,7 @@ msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas "
+msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas "
"permanentemente."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
@@ -4759,12 +4783,12 @@ msgstr "Local contém"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
-msgstr "Não casadas"
+msgstr "Não combinadas"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2081
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575
@@ -5036,18 +5060,21 @@ msgstr "Alarmes"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
@@ -5056,6 +5083,7 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../mail/em-utils.c:475 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -5063,15 +5091,17 @@ msgstr "anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3397
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
@@ -5079,12 +5109,13 @@ msgstr "_Propriedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adicionar anexo..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
@@ -5094,8 +5125,9 @@ msgstr "Barra de Anexos"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
+msgstr "Sugerir exibição automática do anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
@@ -5110,20 +5142,24 @@ msgstr "Anexar arquivo(s)"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
+msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum"
+msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propriedades do Anexo"
@@ -5132,17 +5168,19 @@ msgstr "Propriedades do Anexo"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
@@ -5248,7 +5286,7 @@ msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
-msgstr "_Dia termina:"
+msgstr "O _dia termina às:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
@@ -5317,7 +5355,7 @@ msgstr "Domingo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Tarefas com prazo para hoje:"
+msgstr "T_arefas com prazo para hoje:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "T_hu"
@@ -5339,7 +5377,7 @@ msgstr "F_uso horário:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
-msgstr "Formato da hora:"
+msgstr "Formato de hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
@@ -5349,7 +5387,7 @@ msgstr "Terça-feira"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Sema_na começa:"
+msgstr "A sema_na começa na:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
@@ -5383,7 +5421,7 @@ msgstr "_Comprimir finais de semana na visão de mês"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Dia _começa:"
+msgstr "_O dia começa às:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
@@ -5567,15 +5605,15 @@ msgstr " (Prazo "
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensagem anexa - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5583,22 +5621,22 @@ msgstr[0] "Mensagem anexa"
msgstr[1] "%d mensagens anexas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1034
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912
#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _Arraste"
@@ -5607,7 +5645,7 @@ msgstr "Cancelar _Arraste"
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5672,11 +5710,11 @@ msgstr "Impossível usar a versão atual!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
-msgstr "Impossível abrir fonte"
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Impossível abrir destino"
+msgstr "Não foi possível abrir o destino"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
@@ -5735,12 +5773,13 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Contatos..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar Para:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Entrar Delegado"
+msgstr "Entrar Representante"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
@@ -5877,7 +5916,7 @@ msgstr "Classi_ficação:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -5892,14 +5931,14 @@ msgstr "_Local:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Particular"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -5922,7 +5961,7 @@ msgstr "_Alarme"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
-msgstr "D_escrição:"
+msgstr "_Descrição:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
@@ -5932,7 +5971,7 @@ msgstr "Hora de tér_mino:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _início:"
+msgstr "_Hora de início:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
@@ -5950,14 +5989,14 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
+#: ../mail/em-folder-view.c:1063 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
@@ -6009,7 +6048,7 @@ msgstr "Delegado Para"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
-msgstr "Indioma"
+msgstr "Idioma"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
@@ -6247,7 +6286,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6255,7 +6294,7 @@ msgstr "Concluída"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -6264,19 +6303,19 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6285,7 +6324,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Não Iniciada"
@@ -6294,9 +6333,9 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Po_rcentagem concluída:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+msgstr "Indefinida"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "_Date completed:"
@@ -6372,11 +6411,11 @@ msgstr "Configurações de Publicação de Livre/Ocupado"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
-msgstr "_Diariamente"
+msgstr "_Diária"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Manual"
-msgstr "_Manualmente"
+msgstr "_Manual"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Password:"
@@ -6392,7 +6431,7 @@ msgstr "Nome do _Usuário:"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Weekly"
-msgstr "_Semanalmente"
+msgstr "_Semanal"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
@@ -6479,7 +6518,7 @@ msgstr "%s em %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
@@ -6507,7 +6546,7 @@ msgstr "Data de Conclusão:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6535,12 +6574,12 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -6576,11 +6615,11 @@ msgstr "Não"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -6593,131 +6632,132 @@ msgstr "Repetindo"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
msgstr "Tabela de Tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1098 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir Página da _Web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salvar Como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Atribuir Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Encaminhar como iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marcar como Concluída"
+msgstr "_Marcar Como Concluída"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar Tarefas Selecionadas como Concluídas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1048 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir Tarefas Selecionadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
@@ -6752,73 +6792,73 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
msgid "Moving items"
msgstr "Movendo os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1226
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando os itens"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _Compromisso..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Dia Inteiro"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1500
msgid "New Task"
msgstr "Nova Tarefa"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
msgid "Current View"
msgstr "Visão Atual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Selecionar _Hoje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Selecionar Data..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar Informação de Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Copiar para a A_genda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver para a Agenda..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _Reunião..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tor_nar esta Ocorrência Móvel"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Exc_luir esta Ocorrência"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excl_uir Todas as Ocorrências"
@@ -6989,12 +7029,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito Preliminarmente"
@@ -7002,7 +7042,7 @@ msgstr "Aceito Preliminarmente"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
@@ -7187,7 +7227,7 @@ msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
+msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
@@ -7222,7 +7262,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
@@ -7339,7 +7379,7 @@ msgstr "Indivíduo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -7389,7 +7429,7 @@ msgstr "Preliminar"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7484,7 +7524,7 @@ msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Digite a senha para %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2519
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7493,24 +7533,24 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
msgid "Loading tasks"
msgstr "Carregando tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Concluindo tarefas..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -7525,41 +7565,41 @@ msgstr "Botão de Fuso Horário "
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr "Atualizando consulta"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2196 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2197 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Salvar Visão Personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2202 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir Visões..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Carregando compromissos em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2384
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Carregando tarefas em %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3375
msgid "Purging"
msgstr "Excluindo permanentemente"
@@ -7658,7 +7698,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contra proposta"
+msgstr "Contra-proposta"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
@@ -7840,31 +7880,31 @@ msgstr "31 de"
#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
-msgstr "Do"
+msgstr "D"
#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
-msgstr "Se"
+msgstr "S"
#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
-msgstr "Te"
+msgstr "T"
#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
-msgstr "Qu"
+msgstr "Q"
#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
-msgstr "Qu"
+msgstr "Q"
#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
-msgstr "Se"
+msgstr "S"
#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
-msgstr "Sá"
+msgstr "S"
#. Day
#: ../calendar/gui/print.c:1917
@@ -8012,13 +8052,13 @@ msgstr "Nova lista de tarefas"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
msgid "Task l_ist"
-msgstr "_Lista de tarefas"
+msgstr "_Lista de Tarefas"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:403
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8031,11 +8071,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas tarefas mesmo assim?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:406
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir Tarefas"
@@ -8096,7 +8136,7 @@ msgstr "África/Acra"
#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "África/Adis Abeba"
+msgstr "Africa/Addis_Ababa"
#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
@@ -8156,7 +8196,7 @@ msgstr "África/Dacar"
#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "África/Dar es Salaam"
+msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
@@ -8168,7 +8208,7 @@ msgstr "África/Douala"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "África/El Aiun"
+msgstr "Africa/El_Aaiun"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
@@ -8272,11 +8312,11 @@ msgstr "África/Uagadugu"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "África/Porto Novo"
+msgstr "África/Porto-Novo"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "África/São Tomé"
+msgstr "África/São_Tomé"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -8336,7 +8376,7 @@ msgstr "América/Belize"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "América/Boa Vista"
+msgstr "América/Boa_Vista"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
@@ -8348,11 +8388,11 @@ msgstr "América/Boise"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "América/Buenos Aires"
+msgstr "América/Buenos_Aires"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "América/Cambridge Bay"
+msgstr "América/Cambridge_Bay"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
@@ -8388,7 +8428,7 @@ msgstr "América/Córdoba"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "América/Costa Rica"
+msgstr "América/Costa_Rica"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
@@ -8408,7 +8448,7 @@ msgstr "América/Dawson"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "América/Dawson Creek"
+msgstr "América/Dawson_Creek"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
@@ -8432,7 +8472,7 @@ msgstr "América/Eirunepe"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "América/El Salvador"
+msgstr "América/El_Salvador"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
@@ -8440,7 +8480,7 @@ msgstr "América/Fortaleza"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "América/Glace Bay"
+msgstr "América/Glace_Bay"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
@@ -8448,11 +8488,11 @@ msgstr "América/Godthab"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "América/Goose Bay"
+msgstr "América/Goose_Bay"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "América/Grand Turk"
+msgstr "América/Grand_Turk"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
@@ -8536,7 +8576,7 @@ msgstr "América/Kentucky/Monticello"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "América/La Paz"
+msgstr "América/La_Paz"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
@@ -8544,7 +8584,7 @@ msgstr "América/Lima"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "América/Los Angeles"
+msgstr "América/Los_Angeles"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
@@ -8584,7 +8624,7 @@ msgstr "América/Merida"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "América/Cidade do México"
+msgstr "América/Cidade_do_México"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
@@ -8613,7 +8653,7 @@ msgstr "América/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
-msgstr "América/Nova Iorque"
+msgstr "América/Nova_Iorque"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
@@ -8653,23 +8693,23 @@ msgstr "América/Port-au-Prince"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "América/Port of Spain"
+msgstr "América/Port_of_Spain"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "América/Porto Velho"
+msgstr "América/Porto_Velho"
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "América/Porto Rico"
+msgstr "América/Porto_Rico"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "América/Rainy River"
+msgstr "América/Rainy_River"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "América/Rankin Inlet"
+msgstr "América/Rankin_Inlet"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
@@ -8681,7 +8721,7 @@ msgstr "América/Regina"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "América/Rio Branco"
+msgstr "América/Rio_Branco"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
@@ -8693,11 +8733,11 @@ msgstr "América/Santiago"
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "América/Santo Domingo"
+msgstr "América/Santo_Domingo"
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "América/São Paulo"
+msgstr "América/São_Paulo"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
@@ -8709,27 +8749,27 @@ msgstr "América/Shiprock"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "América/St Johns"
+msgstr "América/St_Johns"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "América/St Kitts"
+msgstr "América/St_Kitts"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "América/Santa Lúcia"
+msgstr "América/Santa_Lúcia"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "América/St Thomas"
+msgstr "América/St_Thomas"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "América/São Vicente"
+msgstr "América/São_Vicente"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "América/Swift Current"
+msgstr "América/Swift_Current"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -8741,7 +8781,7 @@ msgstr "América/Thule"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "América/Thunder Bay"
+msgstr "América/Thunder_Bay"
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
@@ -8797,7 +8837,7 @@ msgstr "Antártica/Palmer"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antártica/Polo Sul"
+msgstr "Antártica/Polo_Sul"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -8913,7 +8953,7 @@ msgstr "Ásia/Harbin"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Ásia/Hong Kong"
+msgstr "Ásia/Hong_Kong"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
@@ -8965,7 +9005,7 @@ msgstr "Ásia/Krasnoyarsk"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Ásia/Kuala Lumpur"
+msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
@@ -9093,7 +9133,7 @@ msgstr "Ásia/Tóquio"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Ásia/Ujung Pandang"
+msgstr "Ásia/Ujung_Pandang"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -9137,7 +9177,7 @@ msgstr "Atlântico/Canárias"
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlântico/Cabo Verde"
+msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
@@ -9145,7 +9185,7 @@ msgstr "Atlântico/Faroe"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlântico/Jan Mayen"
+msgstr "Atlântico/Jan_Mayen"
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -9157,11 +9197,11 @@ msgstr "Atlântico/Reykjavik"
#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul"
+msgstr "Atlântico/Geórgia_do_Sul"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlântico/Santa Helena"
+msgstr "Atlântico/Santa_Helena"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
@@ -9177,7 +9217,7 @@ msgstr "Austrália/Brisbane"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austrália/Broken Hill"
+msgstr "Austrália/Broken_Hill"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
@@ -9193,7 +9233,7 @@ msgstr "Austrália/Lindeman"
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austrália/Lord Howe"
+msgstr "Austrália/Lord_Howe"
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
@@ -9345,7 +9385,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/São Marino"
+msgstr "Europa/São_Marino"
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -9557,7 +9597,7 @@ msgstr "Pacífico/Noumea"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacífico/Pago Pago"
+msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
@@ -9573,7 +9613,7 @@ msgstr "Pacífico/Ponape"
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacífico/Port Moresby"
+msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
@@ -9621,7 +9661,7 @@ msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
+msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
#.
#. * Reply-To:
@@ -9674,7 +9714,7 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na "
-"lista de destinatários da mensagem"
+"lista de destinatários da mensagem."
#.
#. * Post-To
@@ -9698,7 +9738,7 @@ msgstr "Ane_xar"
#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Não é possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
+"Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
"assinatura configurado para esta conta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:745
@@ -9706,16 +9746,17 @@ msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Não é possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado "
+"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado "
"de criptografia configurado para esta conta"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
msgid "Unable to retrieve message from editor"
@@ -9730,25 +9771,25 @@ msgstr "Mensagem sem Título"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-gerado"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2103
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Assi_natura:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3640
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Barra de _Anexos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4715
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9773,7 +9814,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, entitulada '{0}', que você "
+"Você tem certeza que deseja descartar a mensagem, intitulada '{0}', que você "
"está compondo?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -9799,27 +9840,27 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Impossível criar janela de redator."
+msgstr "Não foi possível criar a janela de redator."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
-msgstr "Impossível criar mensagem."
+msgstr "Não foi possível criar a mensagem."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível ler arquivo de assinatura &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo de assinatura &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Não foi possível buscar mensagens a anexar a partir de {0}."
+msgstr "Não foi possível buscar as mensagens a anexar a partir de {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar arquivo de recuperação &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de recuperação &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Diretórios não podem ser anexados à mensagens."
+msgstr "Diretórios não podem ser anexados às mensagens."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -9878,7 +9919,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
+msgstr "Impossível ativar o controle seletor de endereços."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
@@ -9886,7 +9927,7 @@ msgstr "Foram encontradas mensagens não concluídas"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
+msgstr "Alerta: Mensagem Modificada"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
@@ -9904,7 +9945,9 @@ msgstr "_Descartar Alterações"
msgid "_Save Message"
msgstr "_Salvar Mensagem"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9926,9 +9969,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Atualmente o seu estado é \"Fora do escritório\". </b>\n"
+"<b>Atualmente o seu estado é \"Fora do Escritório\". </b>\n"
"\n"
-"Você deseja alterar o seu estado para \"No escritório\"? "
+"Você deseja alterar o seu estado para \"No Escritório\"? "
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
@@ -9974,11 +10017,11 @@ msgstr " "
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Recebendo e-mail</b>"
+msgstr "<b>Recebendo Email</b>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Enviando e-mail:</b>"
+msgstr "<b>Enviando Email:</b>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -10010,7 +10053,7 @@ msgstr "Recibos de Leitura"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensgens que eu enviar"
+msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens que eu enviar"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -10066,7 +10109,7 @@ msgstr "Não é possível abrir arquivo o &quot;{1}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar arquivo &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossível salvar o arquivo &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
@@ -10336,7 +10379,7 @@ msgstr "Data faltando."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
-msgstr "Nome de arquivo faltando."
+msgstr "Nome do arquivo faltando."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
@@ -10440,18 +10483,17 @@ msgstr "Nome da regra"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferências do redator"
+msgstr "Preferências do Redator"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Configure aqui preferências de correio, incluindo segurança e exibição de "
+"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de "
"mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
+msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de "
"mensagens"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
@@ -10468,25 +10510,26 @@ msgstr "Controle de configuração de contas do correio do Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente correio do Evolution"
+msgstr "Componente de Correio do Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redator do correio do Evolution"
+msgstr "Redator do Correio do Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Controle de configuração do redator do correio do Evolution"
+msgstr "Controle de configuração do redator do Correio do Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Controle de preferências do correio do Evolution"
+msgstr "Controle de preferências do Correio do Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
-#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../mail/mail-component.c:646
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -10538,40 +10581,40 @@ msgstr "Identidade"
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo Mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1938
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando Mensagem"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opções de Recepção"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Verificando novas mensagens"
+msgstr "Verificando Novas Mensagens"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor de contas"
+msgstr "Editor de Contas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assistente de contas do Evolution"
+msgstr "Assistente de Contas do Evolution"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:455
@@ -10597,7 +10640,7 @@ msgstr "Sem nome"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
msgid "Language(s)"
-msgstr "Indioma(s)"
+msgstr "Idioma(s)"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Add signature script"
@@ -10607,18 +10650,18 @@ msgstr "Adicionar script de assinatura"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Assinatura(s)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:852
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10689,7 +10732,7 @@ msgstr "não retorna"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr "não soa como"
+msgstr "não se parece como"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
@@ -10721,7 +10764,7 @@ msgstr "Expressão"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Lembrete"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
@@ -10764,7 +10807,7 @@ msgstr "Indesejada"
msgid "Junk Test"
msgstr "Teste de Indesejada"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -10799,7 +10842,7 @@ msgstr "Mover para a Pasta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Enviar (pipe) para Programa"
+msgstr "Enviar (pipe) para um Programa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
@@ -10815,7 +10858,7 @@ msgstr "Destinatários"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
-msgstr "Concidência do Regex"
+msgstr "Coincidência do Regex"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
@@ -10835,7 +10878,7 @@ msgstr "retorna menor que"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
-msgstr "Executar Programa"
+msgstr "Executar um Programa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
@@ -10855,7 +10898,7 @@ msgstr "Tamanho (kB)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
-msgstr "soa como"
+msgstr "se parece como"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
@@ -10952,7 +10995,7 @@ msgstr "Caixa de saída"
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -10982,46 +11025,46 @@ msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:949
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Não é possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
+msgstr "Impossível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copiar para _Pasta"
+msgstr "_Copiar para Pasta"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "M_over para Pasta"
+msgstr "_Mover para Pasta"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir em uma _Nova Janela"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
@@ -11030,191 +11073,196 @@ msgstr "_Renomear..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando '%s' para '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../mail/em-folder-view.c:930 ../mail/em-folder-view.c:945
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:945
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:515
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:517
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomear Pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:523
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'."
+msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere '/'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:593
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Criando pasta `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _Todos"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao Remetente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "Encamin_har"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1043 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar como Nova Mensagem..."
+msgstr "_Editar Como Nova Mensagem..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer Exclusão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mo_ver para Pasta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar para P_asta..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1054
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marcar como Li_da"
+msgstr "Marcar Como Li_da"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _Não Lida"
+msgstr "Marcar Como _Não Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar como I_mportante"
+msgstr "Marcar Como I_mportante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marcar como sem Imp_ortância"
+msgstr "Marcar Como sem Imp_ortância"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marcar como In_desejada"
+msgstr "Marcar Como In_desejada"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Marcar como _Não Indesejada"
+msgstr "Marcar Como _Não Indesejada"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Marcar para Res_ponder..."
+msgstr "Marcar Como _Lembrete..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1068
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Marcar como Concl_uída"
+msgstr "Marcar Como Concl_uída"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Lim_par Marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1072
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _Regra a Partir da Mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "Pasta Virtual por A_ssunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta Virtual por Remete_nte"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta Virtual por Destinatá_rios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "Pasta Virtual por _Lista de Discussão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1080
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por A_ssunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por R_emetente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por Des_tinatários"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por L_ista de Discussão"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2066
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensagem"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2222
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Não foi possível obter a mensagem"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Copiar Local do _Link"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Criar Pasta _Virtual"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2418
msgid "_From this Address"
msgstr "_Deste Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2419
msgid "_To this Address"
msgstr "_Para este Endereço"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2700
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clique para enviar correio para %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:416
+#: ../mail/em-format-html-display.c:444
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ocorrências: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11222,11 +11270,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
"autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597
+#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Valid signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:692
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11234,23 +11282,23 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
"seja autêntica."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
-"alterada em trânsito. "
+"alterada em trânsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:694
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Assinatura válida, não é possível verificar remetente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:694
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11258,11 +11306,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
"pode ser verificado."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Unencrypted"
msgstr "Não Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:672
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11270,11 +11318,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em "
"trânsito através da Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:701 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Criptografada, fraca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:673
+#: ../mail/em-format-html-display.c:701
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11284,11 +11332,11 @@ msgstr ""
"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o "
"conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:702 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+#: ../mail/em-format-html-display.c:702
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11296,11 +11344,11 @@ msgstr ""
"Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse "
"ver o conteúdo desta mensagem."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Criptografada, forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../mail/em-format-html-display.c:703
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11310,46 +11358,74 @@ msgstr ""
"Seria muito difícil que um estranho conseguisse ver o conteúdo desta "
"mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver Certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:791
+#: ../mail/em-format-html-display.c:819
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Este certificado não é observável"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Concluída em %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasada:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "até %d de %B, %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1134
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Ver embutido"
+msgstr "_Ver Embutido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1135
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1136
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justar para Largura"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1137
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar o Tamanho _Original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
msgid "Attachment Button"
msgstr "Botão de Anexo"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Selecionar a pasta para salvar todos os anexos..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1795
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Selecione a pasta para salvar os anexos selecionados..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1803
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Salvar Selecionado..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1870
+#, c-format
+msgid "%d Attachment"
+msgid_plural "%d Attachments"
+msgstr[0] "%d Anexo"
+msgstr[1] "%d Anexos"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1898
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Sem Anexo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1901
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar Tudo"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
@@ -11362,7 +11438,7 @@ msgstr "Buscando `%s'"
#: ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar remetente"
+msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente"
#: ../mail/em-format-html.c:693
msgid "Unknown error verifying signed messaage"
@@ -11379,27 +11455,27 @@ msgstr "Parte external-body malformada."
#: ../mail/em-format-html.c:997
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
+msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1008
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
+msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
#: ../mail/em-format-html.c:1010
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
+msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1031
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
+msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1042
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
+msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
#: ../mail/em-format-html.c:1270
msgid "Formatting message"
@@ -11466,7 +11542,7 @@ msgstr "anexo %s"
#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Não foi possível analisar mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
+msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: Erro desconhecido"
#: ../mail/em-format.c:1263
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -11474,7 +11550,7 @@ msgstr "Tipo de criptografia não suportada para multiparte/criptografado"
#: ../mail/em-format.c:1411
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
+msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como fonte."
#: ../mail/em-format.c:1430
msgid "Unsupported signature format"
@@ -11519,32 +11595,32 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Não é possível criar nova pasta `%s': %s"
+msgstr "Impossível criar nova pasta `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para `%s': %s"
+msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Não é possível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
+msgstr "Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Não é possível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s"
+msgstr "Impossível abrir dados antigos manter-no-servidor POP `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Não é possível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
+msgstr "Impossível criar diretório de dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Não é possível copiar dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
+msgstr "Impossível copiar dados manter-no-servidor POP3 `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
@@ -11554,50 +11630,51 @@ msgstr "Falha ao criar repositório local de correio `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Não é possível criar pastas locais de correio em `%s': %s"
+msgstr "Impossível criar pastas locais de correio em `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Não é possível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
+"Impossível ler configurações de uma instalação anterior do Evolution, "
"`evolution/config.xmldb' não existe ou está corrompido."
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "imagem_sem_titulo.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remetente"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _Lista"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir Link no _Navegador"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "En_viar Nova Mensagem Para..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir com %s..."
@@ -11631,20 +11708,20 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:436 ../mail/em-utils.c:473
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:608
msgid "Save Message..."
msgstr "Salvar Mensagem..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:657
msgid "Add address"
msgstr "Adicionar endereço"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1136
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensagens de %s"
@@ -11667,7 +11744,7 @@ msgstr "Reconhecimento automático de carinhas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Verificar se mensagens recebidas são indesejadas"
+msgstr "Verificar se as mensagens recebidas são indesejadas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
@@ -11679,19 +11756,19 @@ msgstr "Cor de ênfase de citação."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Altura padrão da janela de redator"
+msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Largura padrão da janela de redator"
+msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens"
+msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Conjunto de caracteres padrão para compor mensagens."
+msgstr "Conjunto de caracteres padrão para redigir mensagens."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -11707,15 +11784,15 @@ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Altura padrão da janela de redator"
+msgstr "Altura padrão da Janela do Redator"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Altura padrão da janela de mensagem"
+msgstr "Altura padrão da Janela de Mensagem"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Altura padrão do diálogo de inscrição"
+msgstr "Altura padrão do diálogo de Inscrição"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
@@ -11723,27 +11800,27 @@ msgstr "Estilo de resposta padrão"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Largura padrão da janela de redator"
+msgstr "Largura padrão da Janela de Redator"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Largura padrão da janela de mensagem"
+msgstr "Largura padrão da Janela de Mensagem"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Largura padrão do diálogo de inscrição"
+msgstr "Largura padrão do diálogo de Inscrição"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Desenhar indicadores de erros ortográficos enquanto você digita."
+msgstr "Exibir indicadores de erros ortográficos enquanto você digita."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Esvaziar lixeiras ao sair"
+msgstr "Esvaziar as Lixeiras ao sair"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Esvaziar todas as lixeiras ao sair do Evolution."
+msgstr "Esvaziar todas as Lixeiras ao sair do Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11786,7 +11863,7 @@ msgstr "A última vez que a lixeira foi esvaziada"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista de rótulos e as suas respectivas cores"
+msgstr "Lista de rótulos e suas respectivas cores"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
@@ -11815,11 +11892,11 @@ msgid ""
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"Lista de rótulos que o componente de correio do Evolution conhece. A lista "
-"contém strings contendo nome:cor, onde a cor usa a codificação hex HTML."
+"contém strings contendo nome:cor, onde cor usa a codificação hex HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista de tipos MIME a procurar componente visualizador bonobo."
+msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11835,9 +11912,9 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Valores possíveis são: 0 "
-"- Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende está no "
-"catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
+"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis "
+"são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende "
+"está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -11857,19 +11934,19 @@ msgstr "Arquivo de registro onde registrar ações dos filtros."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Marcar como Lida após o tempo limite especificado"
+msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Marcar como Lida após o tempo limite especificado."
+msgstr "Marcar Como Lida após o tempo limite especificado."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem"
+msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Marcar citações na visualização da mensagem."
+msgstr "Marcar citações na \"Visualização\" da mensagem."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
@@ -11943,11 +12020,11 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário tenta enviar HTML indesejado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substitui-los."
+msgstr "Reconhecer vínculos no texto e substituí-los."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substitui-las por imagens."
+msgstr "Reconhecer carinhas no texto e substituí-las por imagens."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -11979,15 +12056,15 @@ msgstr "Exibir mensagens excluídas na lista de mensagens"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Exibir o painel de visualização"
+msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Exibir o painel de visualização."
+msgstr "Exibir o painel de \"Visualização\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Arquivo de som a tocar quando uma nova mensagem chega."
+msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
@@ -11995,7 +12072,7 @@ msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário desej
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Verificação ortográfica durante digitação"
+msgstr "Verificação ortográfica durante a digitação"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
@@ -12030,7 +12107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos "
"personalizados e se eles devem ser exibidos. O formato da estrutura XML é "
-"&lt;header enabled&gt; - configure enabled se o cabeçalho deve ser exibido "
+"&lt;header enabled&gt; - defina \"enabled\" se o cabeçalho deve ser exibido "
"junto com a mensagem."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
@@ -12047,11 +12124,11 @@ msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida"
+msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como lida."
+msgstr "Tempo limite para marcar a mensagem como Lida."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
@@ -12130,7 +12207,7 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Se deve-se ou não reverter a encadeamento por assunto quando as mensagens "
+"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens "
"não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
@@ -12220,7 +12297,7 @@ msgstr ""
"chamado \"Filtros de Prioridade\", que convertem as prioridades do\n"
"Netscape em pontuações do Evolution, e os filtros afetados usam\n"
"pontuações em lugar de prioridades. Verifique os filtros importados\n"
-"para garantir que tudo ainda funciona como esperado."
+"para garantir que tudo ainda funcione como esperado."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
@@ -12388,6 +12465,7 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Falha ao atualizar configurações ou pastas de correio."
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -12406,7 +12484,7 @@ msgstr "<b>_Assinaturas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Indiomas</b>"
+msgstr "<b>_Idiomas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
@@ -12453,7 +12531,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtragem</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
@@ -12483,7 +12561,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Opcional</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Opcionais</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
@@ -12499,7 +12577,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes de Impressão</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Necessária</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informações Necessárias</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
@@ -12555,7 +12633,7 @@ msgstr "_Criptografar sempre para mim, mesmo ao enviar correio criptografado"
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
-msgstr "Anexar mensagem original"
+msgstr "Anexar a mensagem original"
#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -12587,7 +12665,7 @@ msgstr "_Verificar Tipos Suportados "
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Verificar se mensagens _recebidas são indesejadas"
+msgstr "Verificar se as mensagens _recebidas são indesejadas"
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -12595,7 +12673,7 @@ msgstr "Verificar a ortografia enquanto eu _digito"
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Testa se mensagens recebidas são indesejadas"
+msgstr "Testar se mensagens recebidas são indesejadas"
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
@@ -12687,7 +12765,7 @@ msgstr "Largura Fi_xa:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
-msgstr "Propriedades da fonte"
+msgstr "Propriedades da Fonte"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
@@ -12715,7 +12793,7 @@ msgstr "Embutido"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabela de Indiomas"
+msgstr "Tabela de Idiomas"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
@@ -12747,11 +12825,11 @@ msgstr "_Empresa:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID da c_have PGP/GPG:"
+msgstr "ID da C_have PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Toque um _arquivo de som quando uma nova mensagem chegar"
+msgstr "Toque um arqui_vo de som quando uma nova mensagem chegar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
@@ -12759,7 +12837,7 @@ msgid ""
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Por favor, digite um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n"
-"Este nome será usado apenas para propósito de exibição."
+"Este nome será usado apenas com o propósito de exibição."
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
@@ -12776,9 +12854,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos opcionais "
-"abaixo não precisam ser preenchidos, a não ser que você deseje incluir esta "
-"informação nas mensagens enviadas."
+"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em \"Informações "
+"Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira "
+"estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
@@ -12790,7 +12868,7 @@ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
-msgstr "Citar mensagem original"
+msgstr "Citar a mensagem original"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
@@ -12814,7 +12892,7 @@ msgstr "S_elecionar..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Fonte _padrão:"
+msgstr "Fonte _Padrão:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Se_lect..."
@@ -12904,7 +12982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A saída deste script será usada como a sua\n"
"assinatura. O nome que você especificar será\n"
-"usado apenas para propósitos de exibição. "
+"usado apenas com o propósito de exibição. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
@@ -13047,7 +13125,7 @@ msgstr "Localizar na Mensagem"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Marcar Para Continuar"
+msgstr "Marcar Como Lembrete"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Folder Subscriptions"
@@ -13074,8 +13152,8 @@ msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"As mensagens que você selecionou para continuação estão listadas abaixo.\n"
-"Por favor, selecione uma ação de continuação no menu \"Marca\"."
+"As mensagens que você selecionou para lembrete estão relacionadas abaixo.\n"
+"Por favor, selecione uma ação de lembrete no menu \"Marca\"."
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Accept License"
@@ -13183,86 +13261,86 @@ msgstr "Movendo mensagens para %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1165
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1280
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1452
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1517
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Armazenando conta '%s'"
+msgstr "Armazenando a conta '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1573
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Atualizando pasta"
+msgstr "Atualizando a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Expunging folder"
-msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
+msgstr "Excluindo permanentemente a pasta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1657
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Esvaziando a lixeira em '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1658
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1741
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Buscando mensagem %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1851
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1937
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1987
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
+"Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13271,11 +13349,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2086
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13284,22 +13362,22 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
+msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2258
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2258
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2374
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando Serviço"
@@ -13338,6 +13416,10 @@ msgstr "Atualizando..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Verificando novas mensagens"
+
#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
@@ -13367,7 +13449,7 @@ msgstr "Nome:"
#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar diretório de fila '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila '%s': %s"
#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
@@ -13413,8 +13495,7 @@ msgstr "Nova Pasta Virtual"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
+msgstr "Uma pasta chamada &quot;{1}&quot; já existe. Por favor, utilize um nome "
"diferente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
@@ -13442,8 +13523,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos "
-"seus destinatários uma idéia do que se trata a mensagem."
+"Adicionar uma linha de Assunto explicativa às suas mensagens dará aos seus "
+"destinatários uma idéia do que se trata a mensagem."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -13479,7 +13560,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem com apenas destinatários BCC?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -13503,11 +13584,11 @@ msgstr "Impossível copiar a pasta&quot;{0}&quot;. para&quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível criar pasta &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossível criar a pasta &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossível criar diretório temporário."
+msgstr "Impossível criar o diretório temporário."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
@@ -13523,23 +13604,23 @@ msgstr "Impossível excluir a pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Impossível editar pasta virtual&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
+msgstr "Impossível editar a pasta virtual&quot;{0}&quot; pois ela não existe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Impossível mover pasta &quot;{0}&quot; para &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Impossível mover a pasta &quot;{0}&quot; para &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Impossível abrir fonte &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Impossível abrir a fonte &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Impossível abrir fonte &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Impossível abrir a fonte &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Impossível abrir alvo &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Impossível abrir o alvo &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
@@ -13548,8 +13629,8 @@ msgid ""
"license."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo de licença &quot;{0}&quot;, devido a um "
-"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que "
-"você aceite sua licença."
+"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor "
+"até que você possa aceitar a licença dele."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
@@ -13561,7 +13642,7 @@ msgstr "Impossível renomear ou mover pasta do sistema &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Não é possível salvar alterações a conta."
+msgstr "Impossível salvar alterações a conta."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
@@ -13569,11 +13650,11 @@ msgstr "Impossível salvar para o diretório &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossível salvar para arquivo &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Impossível salvar para o arquivo &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "impossível configurar script de assinatura &quot;{0}&quot;."
+msgstr "impossível configurar o script de assinatura &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
@@ -13585,7 +13666,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de assinatura."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
@@ -13629,11 +13710,11 @@ msgstr "Erro {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo."
+msgstr "O arquivo existe, mas não é possível sobrescrevê-lo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Arquivo existe, mas não é um arquivo comum."
+msgstr "O arquivo existe, mas não é um arquivo comum."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13710,7 +13791,7 @@ msgstr "Não foram selecionadas fontes."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um tempo muito grande."
+msgstr "Abrir muitas mensagens ao mesmo tempo pode levar um longo tempo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
@@ -13751,8 +13832,7 @@ msgstr "Consultando servidor"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
+msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação "
"suportados."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
@@ -13790,7 +13870,7 @@ msgstr ""
"Muitos sistemas de e-mail adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às "
"mensagens que contém apenas destinatários Bcc. Este cabeçalho, se "
"adicionado, listará todos os destinatários de sua mensagem. Para evitar "
-"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:."
+"isto, você deve adicionar pelo menos um destinatário Para: ou Cc:. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid ""
@@ -13827,10 +13907,10 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"A mensagem foi enviada pela aplicação externa &quot;sendmail&quot;. "
-"O sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
-"A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na "
-"mensagem e envie novamente."
+"A mensagem foi enviada pela aplicação externa &quot;sendmail&quot;. O "
+"sendmail relatou o seguinte erro: estado 67: mensagem não enviada.\n"
+"A mensagem está armazenada na Caixa de saída. Verifique erros na mensagem e "
+"envie novamente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13846,8 +13926,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
+msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum "
"destinatário"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
@@ -13855,8 +13934,8 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar "
-"a autenticação de forma alguma."
+"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e pode não suportar a "
+"autenticação de forma alguma."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -13871,7 +13950,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
+"Impossível abrir a pasta de rascunhos para esta conta. Usar a pasta de "
"rascunhos do sistema?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
@@ -13892,7 +13971,7 @@ msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias."
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Você possui mensagens não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
+msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -13938,7 +14017,7 @@ msgstr "Es_vaziar Lixeira"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Excluir permanentemente"
+msgstr "_Excluir Permanentemente"
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Open Messages"
@@ -13950,11 +14029,11 @@ msgstr "Pastas virtuais atualizadas automaticamente."
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
-msgstr "Não Vista"
+msgstr "Não Lida"
#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Lida"
#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
@@ -13962,7 +14041,7 @@ msgstr "Respondida"
#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Várias Mensagens Não Vistas"
+msgstr "Várias Mensagens Não Lidas"
#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
@@ -14033,7 +14112,7 @@ msgstr "Marcada"
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Marcação de Continuação"
+msgstr "Marca·de·Lembrete"
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
@@ -14057,7 +14136,7 @@ msgstr "Não Encaminhar"
#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Lembrete"
#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
@@ -14112,12 +14191,12 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
-"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio inline e permite que você "
+"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que você "
"execute-os diretamente a partir do evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Plugin de áudio inline"
+msgstr "Plugin de áudio embutido"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -14137,7 +14216,7 @@ msgstr "_Reiniciar o Evolution após a restauração"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Fazer backup do diretório do Evolution"
+msgstr "Diretório de backup do Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Restore Evolution directory"
@@ -14182,9 +14261,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr ""
-"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
-"mensagens."
+msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder "
+"mensagens"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
@@ -14288,7 +14366,7 @@ msgstr "Provê funcionalidades básicas para agendas de clima."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Agendas de Climas"
+msgstr "Agendas de Clima"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14306,18 +14384,54 @@ msgstr "Copiar _Endereço de Email"
msgid "Copy tool"
msgstr "Ferramenta de cópia"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Cliente Padrão de Correio "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Marcar como pasta padrão"
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Abrir a Pasta Outros Usuários"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Nome da Pasta:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuário:"
+
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Senha Segura"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
@@ -14325,11 +14439,11 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando autenticação de senha "
"segura (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Senha em Texto Aberto"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
@@ -14337,11 +14451,11 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará ao servidor Exchange usando a autenticação padrão de "
"senha em texto aberto."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14350,69 +14464,84 @@ msgstr ""
"para cada pessoa que enviar correio para você enquanto você\n"
"estiver fora do escritório."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Eu estou fora do escritório"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "Eu estou no escritório"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Alterar a senha para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar a Senha"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Gerencia as definições do delegado para a conta do Exchange"
+msgstr "Gerencia as definições do representate para a conta do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Assistente de Delegação"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Diversos"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
msgid "Folders Size"
msgstr "Tamanho das Pastas"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configurações do Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:604
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:629
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:821
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticação"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:835
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "V_erificar por Tipos Suportados"
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"A senha atual não corresponde a senha existente na sua conta. Por favor, "
+"forneça a senha correta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "As duas senhas não são iguais. Por favor, forneça novamente as senhas."
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme a Senha:"
@@ -14429,13 +14558,64 @@ msgstr "Nova Senha:"
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "A sua senha atual expirou. Por favor, altere sua senha agora."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:571
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Permissões para %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegar Para"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Remover o representante %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Não foi possível acessar o Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Não foi possível encontrar no Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Não foi possível delegar %s no Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Não foi possível remover o representante %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Não foi possível atualizar a lista de representantes."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Não foi possível adicionar o representante %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Erro ao abrir lista de representantes."
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (ler, criar)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Agenda"
+msgstr "_Agenda:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "Co_ntacts:"
@@ -14443,11 +14623,11 @@ msgstr "Co_ntatos:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Pemissões de Delegação"
+msgstr "Pemissões do Representante"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Delegates"
-msgstr "Delegado"
+msgstr "Representantes"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Editor (read, create, edit)"
@@ -14472,7 +14652,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegado pode ver itens particulares"
+msgstr "O _Representante pode ver itens particulares"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Inbox:"
@@ -14482,10 +14662,437 @@ msgstr "Ca_ixa de Entrada:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tarefas:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Permissões..."
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas do Exchange"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:299
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Permissão negada.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405
+msgid "Add User:"
+msgstr "Adicionar Usuário:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:405
+msgid "Add User"
+msgstr "Adicionar Usuário"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Permissões</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Impossível Excluir"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Impossível Editar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "Criar itens"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Criar sub-pastas"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Excluir Qualquer Item"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Excluir Itens de Proprietários"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Editar Qualquer Item"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Editar Itens de Propriedade"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Contato da pasta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Proprietário da pasta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Pasta visível"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "Itens lidos"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "Papel: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Selecionar Usuário"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Catálogo de Endereços..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Subescrever a Contatos de Outros Usuário"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Inscrever-se à Agenda Outros Usuários"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Impossível alterar a senha devido a problemas de configuração."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Impossível exibir as pastas."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+"Mudanças na configuração de conta do Evolution somente terão efeito após "
+"você sair e reinicializar o Evolution."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Não foi possível autenticar-se ao servidor."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Não foi possível alterar a senha."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível configurar a conta do Exchange pois \n"
+"um erro desconhecido ocorreu. Verifique o URL, \n"
+"o nome do usuário, a senha e tente novamente."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Não foi possível encontrar o Sistema de Armazenamento na Web."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Não foi possível localizar o servidor {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Não foi possível tornar {0} um representante"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Não foi possível ler as permissões da pasta."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Não foi possível ler o estado fora-do-escritório"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Não foi possível atualizar as permissões de pasta."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Não foi possível atualizar o estado fora-do-escritório"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "A conta do Exchange está desconectada."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr "Erro de acesso da conta do Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+"O Conector do Exchange requer acesso a certa\n"
+"funcionalidade no Servidor Exchange que parece\n"
+"estar desabilitada ou bloqueada. (Isto é geralmente\n"
+"não intencional.) O seu Administrador do Exchange\n"
+"deverá habilitar esta funcionalidade para que você\n"
+"possa utilizar o Conector Ximian.\n"
+"\n"
+"As informações para o seu administrador do Exchange\n"
+"podem ser obtidas no seguinte endereço:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Falha ao atualizar representantes:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "A pasta já existe"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "A pasta não existe"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Pasta desconectada"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1284
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro genérico"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve "
+"especificar isto no diálogo de configuração da conta."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "A Caixa de correio para {0} não está no servidor."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e "
+"tente novamente."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente "
+"novamente."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Nenhum servidor Global de Catálogos configurado para esta conta."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Nenhuma caixa de correio para o usuário {0} em {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Não existe tal usuário {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "A senha foi alterada com sucesso."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Por favor, reinicie o Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Por favor, selecione um usuário."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "O servidor rejeitou a senha porque ela é muito fraca."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "A conta do Exchange será desabilitada quando você sair do Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "A conta do Exchange será removida quando você sair do Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "O servidor do Exchange não é compatível com o Conector do Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"O servidor está executando o Exchange 5.5. O Conector do \n"
+"Exchange suporta somente o Microsoft Exchange 2000 ou 2003."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Isto provavelmente significa que o servidor requer \n"
+"que você especifique o nome do domínio do Windows \n"
+"como parte do nome do usuário (por exemplo,\n"
+"&quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Ou você apenas deve ter digitado errado a sua senha."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Tente novamente com uma senha diferente."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Não é possível adicionar o usuário para acesso a lista de controle:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Impossível editar representantes."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Erro desconhecido ao procurar {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipo desconhecido"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr ""
+"Você está próximo do limite disponível para armazenamento de correios neste "
+"servidor."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Você não pode se tornar representante de si próprio"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr "Você excedeu o limite de armazenamento de correios neste servidor."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Você pode configurar apenas uma conta do Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Tente limpar algum espaço excluindo "
+"algumas mensagens."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou "
+"receber mensagens de correio agora."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar mensagens "
+"enquanto você não limpar algum espaço excluindo algumas mensagens."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "A sua senha expirou."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} não pode ser adicionado a uma lista de controle de acesso"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} já é um representante"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} já está na lista"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Subescrever a Tarefas de Outros Usuários"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Verifique as permissões da pasta"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Subescrever a Pastas de Outros Usuários"
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -14503,7 +15110,48 @@ msgstr "Cancelar a Inscrição em Pastas"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
-msgstr "Lista de tarefas"
+msgstr "Lista de Tarefas"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Configurações de Conta Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Opções de Mensagens Indesejadas</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Lista de Indesejadas:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Configurações de Mensagens Indesejadas"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desativar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ativar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Lista de Indese_jadas"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
@@ -14516,7 +15164,7 @@ msgstr "Opções de Envio"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "Um plugin para as capacidades das contas Groupwise."
+msgstr "Um plugin para as ferramentas das contas Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
@@ -14524,7 +15172,7 @@ msgstr "Ferramentas do Groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Ususários:</b>"
+msgstr "<b>Usuários:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
@@ -14545,7 +15193,7 @@ msgstr "_Contatos..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "_Personalizar mensagem de notificação"
+msgstr "_Personalizar a mensagem de notificação"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
msgid "_Not Shared"
@@ -14559,12 +15207,85 @@ msgstr "Compar_tilhada Com..."
msgid "_Sharing"
msgstr "Compartil_hamento"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nome</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Direitos de Acesso"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Adicionar/Editar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Con_tatos"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Modificar _pastas/opções/regras/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Ler itens marcados _particular"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Notas de Lembrete"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Inscrever-se nos meus _alarmes"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Inscrever-se nas minhas _notificações"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lida"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escrever"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Nome da Conta</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Login do Proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:222
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:264
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)"
+msgstr "%sForneça a senha para %s (usuário %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "Login do _Proxy..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
@@ -14582,80 +15303,80 @@ msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..."
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhamento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Não foi possível analisar item"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como recusado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviado para a agenda '%s' como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "O organizador removeu o delegado %s "
+msgstr "O organizador removeu o representante %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o delegado"
+msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Impossível enviar a notificação de cancelamento para o delegado"
+msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Não é possível atualizar participante. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado do participante atualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A agenda anexada não é válida"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "O ítem na agenda não é válido"
+msgstr "O item na agenda não é válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14663,38 +15384,38 @@ msgstr ""
"A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou "
"informação de livre/ocupado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "A agenda anexa contém múltiplos ítens"
+msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-"Para processar todos estes ítens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
+"Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
"importada"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Reuniões e Tarefas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "Remover mensagem depois da ação"
+msgstr "_Remover mensagem depois da ação"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selecione a agenda para procurar por conflitos de reunião"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabela de Procura de Conflitos"
@@ -15020,17 +15741,47 @@ msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o delegado &quot;"
+"&quot;{0}&quot; delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante &quot;"
"{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Este evento foi delegado."
+msgstr "Este evento foi delegado"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Logout do Proxy"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Permitir desabilitação de contas."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Desabilitar Conta"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Erro do sistema: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Erro do Camel: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "A conta não pode enviar e-mail"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Sem armazenagem disponível"
+
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
@@ -15045,7 +15796,7 @@ msgstr "Con_verter para Reunião"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Mensagem para a reunião"
+msgstr "Mensagem para reunião"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15061,7 +15812,7 @@ msgstr "Con_verter para Tarefa"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
-msgstr "Mensagem para a tarefa"
+msgstr "Mensagem para tarefa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
@@ -15071,7 +15822,7 @@ msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
-msgstr "Obter o _arquivo da lista"
+msgstr "Obter _arquivo da lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
@@ -15122,8 +15873,8 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"Uma mensagem de correio será enviada para a URL \"{0}\". Você pode enviar a "
-"mensagem automaticamente ou ver e alterá-la primeiro.\n"
+"Uma mensagem de correio será enviada para o URL \"{0}\". Você pode enviar a "
+"mensagem automaticamente ou visualizar e alterá-la primeiro.\n"
"\n"
"você deverá receber uma resposta da lista de discussão pouco depois de a "
"mensagem ter sido enviada."
@@ -15145,7 +15896,7 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista "
+"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista "
"somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -15198,7 +15949,7 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Ober informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
+msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
@@ -15210,11 +15961,11 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Cancelar a inscrição da lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
+msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr "Tornar esta agenda offline"
+msgstr "Tornar esta agenda para uso em modo desconectado"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
@@ -15222,15 +15973,23 @@ msgstr "Marcar a agenda selecionada para visualização desconectada."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "_Não tornar esta agenda disponível offline"
+msgstr "_Não tornar esta agenda disponível no modo desconectado"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr "_Marcar a Agenda para uso desconectado"
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Um plugin que implementa plugins mono."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Carregador Mono"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Gera uma mensagem D-BUS quando uma nova mensagem nova chegar."
+msgstr "Gera uma mensagem D-BUS quando uma nova mensagem chegar."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
@@ -15270,7 +16029,7 @@ msgstr "Caminho"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -15281,7 +16040,7 @@ msgstr "Gerenciador de Plugins"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Nota: Algumas mudanças não terão efeito até o próximo reinício"
+msgstr "Nota: Algumas mudanças somente terão efeito após o próximo reinício"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
msgid "Plugin"
@@ -15294,10 +16053,10 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
-"Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que faz você "
-"escolher disabilitar mensagens em formato HTML.\n"
+"Um plugin de teste que demonstra um plugin de formatação que permite que "
+"você desabilite mensagens em formato HTML.\n"
"\n"
-"Este plugin é somente um código de demonstração não suportado.\n"
+"Este plugin é somente um código não suportado de demonstração.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
@@ -15318,7 +16077,7 @@ msgstr "Preferir Texto Puro"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Só mostrar texto puro"
+msgstr "Só mostrar Texto Puro"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
@@ -15326,7 +16085,29 @@ msgstr "Modo HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do compositor"
+msgstr "Fornecer uma opção para imprimir a mensagem a partir do redator"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Vi_sualizar Impressão"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Imprimir esta mensagem"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin (embutido)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr "Sa junk-plugin"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -15346,7 +16127,7 @@ msgstr "Salvar todos os anexos"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
-msgstr "Selecionar nome base para salvamento"
+msgstr "Selecionar o nome base para salvamento"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
msgid "MIME Type"
@@ -15503,7 +16284,7 @@ msgstr "Assistente de inicialização"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente de configuração do Evolution"
+msgstr "Assistente de Configuração do Evolution"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -15540,7 +16321,7 @@ msgstr "Importando dados."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Indica se o encadeamento das mensagens devem retornar no assunto."
+msgstr "Indica se o encadeamento das mensagens deve retornar no assunto."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -15555,89 +16336,6 @@ msgstr "Encadear a lista de mensagens baseado no assunto"
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Usar encadeamento de mensa_gens por assunto"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desativar"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Logout do Proxy"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nome</b>"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Direitos de Acesso"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Adicionar/Editar"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Con_tatos"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Modificar _pastas/opções/regras/"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Ler itens marcados _particular"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Notas de Lembrete"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Inscrever-se nos meus _alarmes"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Inscrever-se nas minhas _notificações"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lida"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14
-msgid "_Write"
-msgstr "_Escrever"
-
-#: ../plugins/proxy/proxy.c:656
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:486
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Login do _Proxy..."
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Nome da Conta</b>"
-
-#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Login do Proxy"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (embutido)"
-
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Shell do Evolution"
@@ -15656,7 +16354,7 @@ msgstr "Componente de Teste do Evolution"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Uma descrição de impressão GNOME para as configurações de impressora atuais"
+msgstr "Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -15676,7 +16374,7 @@ msgstr "Largura padrão da janela"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ou alias do componente a ser exibido por padrão no início."
+msgstr "ID ou apelido do componente a ser exibido por padrão no início."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -15686,11 +16384,11 @@ msgstr "Última versão de configuração atualizada"
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso "
-"desconectado."
+"desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
-msgstr "Configurações da impressora..."
+msgstr "Configurações da impressora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -15732,8 +16430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", "
"\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o "
-"estilo dos botões é determinado pela configuração de barra de "
-"ferramentas do GNOME."
+"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas "
+"do GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
@@ -15753,7 +16451,7 @@ msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Se o os botões de janela devem ser visíveis."
+msgstr "Se os botões de janela devem estar visíveis."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
@@ -15769,7 +16467,7 @@ msgstr "<b>Conexões Ativas</b>"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
-msgstr "Conexões ativas"
+msgstr "Conexões Ativas"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -15890,17 +16588,17 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Conjunto de aplicativos de groupware"
+msgstr "Conjunto de Aplicativos de Groupware"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desconectado"
@@ -15912,7 +16610,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window.c:349
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "O Evolution está em preocesso de se desconectar."
+msgstr "O Evolution está em processo de desconecção"
#: ../shell/e-shell-window.c:356
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
@@ -15920,7 +16618,7 @@ msgstr ""
"O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar "
"conectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:717
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mudar para %s"
@@ -15948,11 +16646,7 @@ msgstr "Não é possível registrar no OAF"
#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1284
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
+msgstr "Não foi localizado o Banco de Dados de configuração"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
@@ -16005,7 +16699,7 @@ msgid ""
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n"
-"Este assistente vai guiá-lo através do processo de importação\n"
+"Este assistente irá guiá-lo através do processo de importação\n"
"de arquivos externos para o Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
@@ -16082,7 +16776,7 @@ msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer extensões."
+msgstr "Desabilitar o carregamento de qualquer extensão."
#: ../shell/main.c:513
#, c-format
@@ -16094,26 +16788,38 @@ msgstr ""
" Utilize %s --help para mais informações.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir todas as lembranças de senhas?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Apagar dados antigos da versão {0}?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "O Evolution não pode iniciar."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Esquecer suar senhas irá limpar todas as lembranças de senhas. Você será "
+"solicitado novamente a próxima vez que elas forem necessárias. "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Espaço em disco insuficiente para atualização."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Excluir mesmo dados antigos?"
+msgstr "Realmente excluir dados antigos?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16128,14 +16834,14 @@ msgstr ""
"Todo o conteúdo do diretório &quot;evolution&quot; está prestes a ser "
"removido permanentemente.\n"
"\n"
-"É recomendado que você verifique manualmente que todas as suas mensagens, "
+"É recomendado que você verifique manualmente se todas as suas mensagens, "
"contatos e dados de agenda estão presentes e que esta versão do Evolution "
"está operando corretamente antes de excluir estes dados antigos.\n"
"\n"
"Uma vez excluídos, você não poderá usar uma versão anterior do Evolution sem "
"intervenção manual.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16152,11 +16858,11 @@ msgstr ""
"estes dados, então você deverá remover manualmente o conteúdo de &quot;"
"evolution&quot; quando for conveniente.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "A atualização de versões anteriores falhou: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16170,7 +16876,7 @@ msgstr ""
"Você precisará liberar algum espaço em seu diretório pessoal antes de poder "
"continuar."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16180,7 +16886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em ajuda para mais detalhes"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16194,15 +16900,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em ajuda para mais detalhes."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Esquecer"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Manter Dados"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Lembre-me Mais Tarde"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16362,18 +17072,18 @@ msgstr "Autoridades"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
-msgstr "Fazer Cópia de Segurança"
+msgstr "Backup"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr "Fazer Cópia de Segurança de Tudo"
+msgstr "Fazer Backup de Tudo"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito você deve examinar o seu "
+"Antes de confiar neste CA para qualquer propósito você deve examinar o seu "
"certificado e as suas políticas e procedimentos (se disponíveis)."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
@@ -16382,7 +17092,7 @@ msgstr "Certificado"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Confiança da autoridade certificadora"
+msgstr "Confiança da Autoridade Certificadora"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
@@ -16394,11 +17104,11 @@ msgstr "Tabela de Certificados"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nome comum (CN)"
+msgstr "Common Name (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificados do contato"
+msgstr "Certificados do Contato"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
@@ -16500,7 +17210,7 @@ msgstr "Seus Certificados"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editar Confiança na CA"
+msgstr "_Editar Confiança do CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
@@ -16651,7 +17361,7 @@ msgstr "Assinando"
#: ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Não Repúdio"
+msgstr "Não-repúdio"
#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
@@ -16785,7 +17495,7 @@ msgstr "Mover Contato(s) para Outra Pasta..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover para pasta..."
+msgstr "Mover para Pasta..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
@@ -16795,11 +17505,6 @@ msgstr "Colar a área de transferência"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vi_sualizar Impressão"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir contatos selecionados"
@@ -16845,7 +17550,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contato atual"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "Açõe_s"
@@ -16955,7 +17660,7 @@ msgstr "Selecionar hoje"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr "Exibir como lista"
+msgstr "Exibir como uma lista"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
@@ -17015,7 +17720,7 @@ msgstr "Selecionar todo o texto"
#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personalizar Meu Evolution"
+msgstr "Personalizar o Meu Evolution"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -17127,84 +17832,80 @@ msgid "Group By _Threads"
msgstr "Agrupar Por En_cadeamentos"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Ocultar Mensagens S_elecionadas"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ocultar Mensagens _Excluídas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibí-las cortadas"
+msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcar Men_sagens como Lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Remover permanentemente esta pasta"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem "
"selecionada"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "Mostrar _Mensagens"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "E_xibir Mensagens Ocultas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ocultar temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ocultar temporariamente as mensagens selecionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensagens Encadeadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Mensa_gens Não Lidas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_All"
-msgstr "_Tudo"
-
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Mensagens _Selecionadas"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_dicionar Remetente ao Catálogo de Endereços"
@@ -17215,7 +17916,7 @@ msgstr "A_plicar Filtros"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Adicionar Remetente ao Catálogo de eEndereços"
+msgstr "Adicionar Remetente ao Catálogo de Endereços"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "All Message _Headers"
@@ -17227,7 +17928,7 @@ msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Verificar para Indese_jadas"
+msgstr "Verificar por Indese_jadas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -17339,11 +18040,11 @@ msgstr "Filtrar as mensagens selecionadas pelo estado de indesejada"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para continuação"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) como lembrete"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Con_tinuar..."
+msgstr "_Lembrete..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -17363,7 +18064,7 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo"
+msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada a alguém como um anexo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Increase the text size"
@@ -17403,7 +18104,7 @@ msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Message Source"
-msgstr "Fonte da Mensagem"
+msgstr "Código-Fonte da Mensagem"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
@@ -17431,7 +18132,7 @@ msgstr "Não é Indesejada"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
+msgstr "Abrir uma janela para redigir uma mensagem de correio"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -17443,7 +18144,7 @@ msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para editá-la"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Mensagem não Lida An_terior"
+msgstr "Mensagem Não Lida An_terior"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
@@ -17511,7 +18212,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Exibir a origem bruta da mensagem"
+msgstr "Exibir o código-fonte bruto da mensagem"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Un-delete the selected messages"
@@ -17543,7 +18244,7 @@ msgstr "A_fastar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Modo _Caret"
+msgstr "Modo _Cursor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Delete Message"
@@ -17620,12 +18321,12 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
@@ -17706,105 +18407,113 @@ msgid "Save _Draft"
msgstr "Salvar _Rascunho"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Salvar como ascunho"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Salvar na pasta..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "SaveDraft"
+msgstr "SalvarRascunho"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Publicar em"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Responder a"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Para"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "_Excluir tudo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "A_brir..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Campo _Publicar Em"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder a"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Segurança"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr "Campo _Para"
@@ -17874,7 +18583,7 @@ msgstr "Excluir tarefas selecionadas"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Marcar como Concluída"
+msgstr "_Marcar Como Concluída"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
@@ -17896,7 +18605,7 @@ msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver a tarefa selecionada"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir Tarefa"
@@ -18064,9 +18773,9 @@ msgstr "Opções de _Sincronização..."
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Window"
+msgstr "_Janela"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18102,7 +18811,7 @@ msgstr "Visão de Semana Ú_til"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Como Pasta de _Enviadas"
+msgstr "Pasta _Enviadas"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
@@ -18118,7 +18827,7 @@ msgstr "Por _Assunto"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Pela _Marca de Continuação"
+msgstr "Pela _Marca de Lembrete"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
@@ -18159,9 +18868,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar uma área do mapa e "
+"Use o botão esquerdo do mouse para se aproximar de uma área do mapa e "
"selecionar um fuso horário.\n"
-"Use o botão direito do mouse para se distanciar o mapa."
+"Use o botão direito do mouse para se distanciar do mapa."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
@@ -18188,6 +18897,13 @@ msgstr "Definir Visões para \"%s\""
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
@@ -18204,21 +18920,6 @@ msgstr "_Criar uma nova visão"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Substitui_r a visão existente"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nome da nova visão:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipo de visão:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Visão Atual"
@@ -18235,21 +18936,13 @@ msgstr "Fábrica"
msgid "Define New View"
msgstr "Definir Nova Visão"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Editar a Lista de Categoria Principal"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas _categorias:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Ca_tegorias Disponíveis:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Nome da nova visão:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
-msgid "categories"
-msgstr "categorias"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Tipo de visão:"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18318,16 +19011,16 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largura Mínima"
@@ -18555,7 +19248,7 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
-"Mapa interativo baseado em mouse para seleção de fuso horário. Usuários de "
+"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de "
"teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
@@ -18644,7 +19337,7 @@ msgstr "Modo de Seleção"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Modo do Cursor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr "Quando exc_luída:"
@@ -18674,11 +19367,11 @@ msgstr "C_lassificação"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Criar um it_em enviado para acompanhar informação"
+msgstr "Criar um it_em de envio para acompanhar o estado"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Entre_gue e aberto"
+msgstr "Entre_gue e aberta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
@@ -18698,13 +19391,13 @@ msgid ""
"Private\n"
"Confidential\n"
msgstr ""
-"Público\n"
+"Pública\n"
"Particular\n"
"Confidencial\n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
-msgstr "R_esposta requisitada"
+msgstr "R_equisitar resposta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -18717,10 +19410,10 @@ msgid ""
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
-"Indefinido\n"
-"Alto\n"
+"Indefinida\n"
+"Alta\n"
"Padrão\n"
-"Baixo"
+"Baixa"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
@@ -18784,6 +19477,22 @@ msgstr "%s (%d%% cumprida)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "clique aqui para ir para URL"
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Editar a Lista de Categorias Principal..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas _categorias:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Ca_tegorias Disponíveis:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "categorias"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr "lista popup"
@@ -18824,6 +19533,88 @@ msgstr "Coluna Colorida"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Coluna da Cor de Fundo"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Remover"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Campos Disponí_veis:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpar Tudo"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Descending"
+msgstr "Decrescente"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Agrupar Itens Por"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Mover para _Baixo"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover para _Cima"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Mostrar Campos"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Mostrar o campo na Visão"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Ordenar os Itens Por"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Então Por"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Adicionar ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Campos Mostrados..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Ordenar..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -18844,6 +19635,14 @@ msgstr "Não ordenado"
msgid "No grouping"
msgstr "Sem agrupamento"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "A_grupar Por..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Mostrar estes campos na ordem:"
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
@@ -18862,84 +19661,117 @@ msgstr "Cabeçalho Completo"
msgid "Add a column..."
msgstr "Adicionar uma coluna..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Selecionador de Campo"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Para adicionar uma coluna a sua tabela,\n"
+"arraste-a para o local que você deseja que\n"
+"ela apareça."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d item)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d itens)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d item)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d itens)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Cores de Linha Alternantes"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Horizontalmente"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Grade Desenhada Verticalmente"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
msgid "Draw focus"
msgstr "Foco de desenho"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modo do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Limite de Largura"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
msgid "Selection model"
msgstr "Modelo de seleção"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelado"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "Limite de Limiar"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altura de linha uniforme"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar Visão Atual"
@@ -19050,7 +19882,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Isto deveria testa o item canvas do mini-cartão"
+msgstr "Isto deveria testar o item canvas do mini-cartão"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
@@ -19078,7 +19910,7 @@ msgstr "Usar omissão de palavra óbvia"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
msgid "Ellipsis"
-msgstr "Elipses"
+msgstr "Omissão de Palavras"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
@@ -19174,134 +20006,9 @@ msgstr "Altura do texto"
#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
msgid "IM Context"
-msgstr "Contexto do ME"
+msgstr "Contexto do MI"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Remover"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Campos Disponí_veis:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpar Tudo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Agrupar Itens Por"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Mover para _Baixo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _Cima"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "M_ostrar estes campos na ordem:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Mostrar Campos"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show field in View"
-msgstr "Mostrar o campo na Visão"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Ordenar os Itens Por"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Então Por"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Adicionar ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Campos Mostrados..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordenar..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Group By..."
-msgstr "A_grupar Por..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Mostrar estes campos na ordem:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Selecionador de Campo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Para adicionar uma coluna a sua tabela,\n"
-"arraste-a para o local que você deseja que\n"
-"ela apareça."
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d item)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s : %s (%d itens)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d item)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d itens)"
-