aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2001-06-29 07:59:24 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2001-06-29 07:59:24 +0800
commitfe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df (patch)
tree240e29856e215ae7fa90e639f16f6656867b1c21 /po/no.po
parentcc9eea946fe98eb35e185409b196d82a8decf96d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.gz
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.bz2
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.lz
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.xz
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.zst
gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.zip
Updated to reflect reality. Updated Norwegian translation.
2001-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * POTFILES.in: Updated to reflect reality. * no.po: Updated Norwegian translation. svn path=/trunk/; revision=10582
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po8341
1 files changed, 6176 insertions, 2165 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 5f5f06b2b3..7985db6034 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Norwegian (bokmål) translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000.
+# Norwegian translation of gnome-applets (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-07 23:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-29 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-29 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Offentlig nøkkel: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3756
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Flere VCard"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3763
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard for %s"
@@ -326,10 +326,9 @@ msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:981
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
@@ -342,13 +341,13 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook ikke lastet\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kunne ikke starte wombat tjener"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kunne ikke starte wombat"
@@ -358,402 +357,400 @@ msgstr "Kunne ikke starte wombat"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Br_yllupsdag:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "B_usiness"
msgstr "A_rbeid"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Faks på arbeid"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "C_ontacts..."
msgstr "K_ontakter..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorier..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File As:"
msgstr "Lagre som:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "New phone type"
msgstr "Ny telefontype"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tater:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Phone Types"
msgstr "Telefontyper"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1432
msgid "Primary Email"
msgstr "Primær e-post"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Vil motta _HTML e-post"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Hjemmeside-adresse:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Address..."
msgstr "_Adresse..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "Assistents navn"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Birthday:"
msgstr "Fø_dselsdag:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Business"
msgstr "Ar_beid"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/folder-browser.c:725 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:108
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: mail/folder-browser.c:1215 mail/mail-config.glade.h:97
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Department:"
msgstr "Av_deling:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Full Name..."
msgstr ":Fullt navn..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Home"
msgstr "_Hjemme"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "_Jobbtittel:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Leders navn:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Nickname:"
msgstr "Kalle_navn:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Office:"
msgstr "Kont_or:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Profession:"
msgstr "_Yrke:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Spouse:"
msgstr "Ekte_felle:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "De_tte er postadressen"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:658
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1390
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1391
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1458
msgid "Business"
msgstr "Arbeid"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1392
msgid "Business 2"
msgstr "Arbeid 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1393
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks på arbeid"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1394
msgid "Callback"
msgstr "Tilbakering"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1395
msgid "Car"
msgstr "Bil"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1396
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1397
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1459
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1398
msgid "Home 2"
msgstr "Hjemme 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1399
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks hjemme"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1400
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1401
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1402
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1460
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Other"
-msgstr "Annet"
+msgstr "Andre"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1403
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
msgid "Other Fax"
msgstr "Annen faks"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1404
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1405
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1406
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1407
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1408
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TTD"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:819
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1433
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:820
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Slett kontakt?"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtigkontakt"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
msgid "Edit Full"
msgstr "Rediger alt"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Sjekk adresse"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Lan_d:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "USA"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "_By:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postboks:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provins:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Sjekk fullt navn:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Frk"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Frk."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Fornavn:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Etternavn:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mellomnavn:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:448
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -763,7 +760,7 @@ msgstr ""
"at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n"
"er nede"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:453
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -775,7 +772,7 @@ msgstr ""
"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n"
"ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:461
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -783,19 +780,23 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n"
"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 calendar/gui/gnome-cal.c:233
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 calendar/gui/gnome-cal.c:215
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
msgid "Name contains"
msgstr "Navn inneholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
msgid "Email contains"
msgstr "E-post inneholder"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:769
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategori inneholder"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Ingen (anonym modus)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:59
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -851,12 +852,12 @@ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk dette passordet"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Host:"
msgstr "Vert:"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgid "Advanced LDAP Options"
msgstr "Avanserte LDAP-alternativer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgid ""
msgstr "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -944,20 +945,17 @@ msgstr "Adressebok-kilder"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:27
-#: mail/message-browser.c:211 ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:22
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -982,12 +980,12 @@ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:276
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Rediger kontaktinfo"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:342
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Legg til i kontakter"
@@ -1035,18 +1033,18 @@ msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent."
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 filter/filter-filter.c:401
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Send HTML e-post?"
@@ -1059,21 +1057,70 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find..."
msgstr "Finn..."
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Message Recipients"
msgstr "Meldingsmottakere:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Velg navn"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Select name from:"
msgstr "Velg navn fra:"
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Add Anyway"
+msgstr "Legg til likevel"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Duplisert kontakt funnet"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Ny kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Opprinnelig kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n"
+"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Change Anyway"
+msgstr "Endre likevel"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Endret kontakt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kontakt i konflikt:"
+
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n"
+"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?"
+
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
#: mail/mail-search.c:242
msgid "Search"
@@ -1187,210 +1234,173 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:477
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Feil ved tillegg av kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Feil ved endring av kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:495
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1177
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Feil ved fjerning av kort"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:693
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:538
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598
msgid "Save as VCard"
msgstr "Lagre som VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
msgid "Send contact to other"
msgstr "Send kontakt til andre"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:695
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600
msgid "Send message to contact"
msgstr "Send melding til kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 mail/message-browser.c:208
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
msgid "Print Envelope"
msgstr "Skriv ut konvolutt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
msgid "File As"
msgstr "Lagre som"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primær telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistents telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbeidstelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon for tilbakeringing"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
msgid "Business Address"
msgstr "Arbeidsadresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Arbeidstelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hjemmetelefon 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
msgid "Other Phone"
msgstr "Annen telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:817
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
msgid "Other Address"
msgstr "Annen adresse"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
msgid "Web Site"
msgstr "Nettside"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:824
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:825
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
msgid "Profession"
msgstr "Yrke"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:830
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:831
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Fri-ledig URL"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1174
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
+msgid "Error removing card"
+msgstr "Feil ved fjerning av kort"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111
msgid "Removing cards..."
msgstr "Fjerner kort..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1223
-msgid "Success"
-msgstr "Suksess"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Lager \"offline\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1226 shell/e-storage.c:475
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nektet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227
-msgid "Card not found"
-msgstr "Kort ikke funnet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1229
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1230
-msgid "Other error"
-msgstr "Annen feil"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:436
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Lagre i adressebok"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1493,7 +1503,6 @@ msgid "Margins"
msgstr "Marger"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner:"
@@ -1573,13 +1582,13 @@ msgstr "Type:"
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Feil under kommunikasjon med kalendertjeneren"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk"
@@ -1588,20 +1597,20 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:623
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:922
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:978
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Påminnelse om din avtale "
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:914
msgid "Snooze"
msgstr "Utsett"
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:927
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -1613,7 +1622,89 @@ msgstr "Alarm-tjeneste"
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Factory for alarm-tjenesten"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
+msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Notification about your appointment starting on %s"
+msgstr "Melding om din avtale som starter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:162
+#, c-format
+msgid "Notification about your appointment ending on %s"
+msgstr "Melding om din avtale som slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:166
+msgid "Notification about your appointment"
+msgstr "Melding om din avtale"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:173
+#, c-format
+msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
+msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "Notification about your task starting on %s"
+msgstr "Melding om din oppgave som starter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Notification about your task ending on %s"
+msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:186
+msgid "Notification about your task"
+msgstr "Melding om din oppgave"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:193
+#, c-format
+msgid "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
+msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:197
+#, c-format
+msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
+msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:202
+#, c-format
+msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
+msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:206
+msgid "Notification about your journal entry"
+msgstr "Melding om din journaloppføring"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:285
+msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301
+msgid "No summary available."
+msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Edit appointment"
+msgstr "Rediger avtale:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr "Utsett-tid (minutter)"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
#, c-format
msgid ""
"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
@@ -1621,51 +1712,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Kunne ikke initiere GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
+msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:275
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke funnet"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:299
msgid "Open calendar"
msgstr "Åpne kalender"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:341
msgid "Save calendar"
msgstr "Lagre kalender"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:523
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF "
"konfigurasjon."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:323
+#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:902
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:324
+#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:904
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325
+#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:906
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:356
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -1685,71 +1780,71 @@ msgstr "Ø"
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066
+#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1070
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 mail/message-list.c:696
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 mail/message-list.c:620
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1574
+#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1072
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1595
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:346 mail/message-list.c:695
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 mail/message-list.c:619
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070
+#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1074
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:347 mail/message-list.c:694
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 mail/message-list.c:618
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399
+#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1126
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:495
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
+#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1128
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494
msgid "Opaque"
msgstr "Ugjennomsiktig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176
+#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1180
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:515
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178
+#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1182
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180
+#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1184
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:517
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182
+#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1186
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 camel/camel-service.c:544
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:518 camel/camel-service.c:544
#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278
+#: calendar/gui/calendar-model.c:798 e-util/e-time-utils.c:267
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287
+#: calendar/gui/calendar-model.c:801 e-util/e-time-utils.c:276
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:802
+#: calendar/gui/calendar-model.c:806
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -1760,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:882
+#: calendar/gui/calendar-model.c:886
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
@@ -1768,17 +1863,17 @@ msgstr ""
"'Ingen'"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:322
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/mail-account-gui.c:997
-#: mail/mail-accounts.c:123 mail/mail-accounts.c:174
-#: mail/mail-config.glade.h:52 shell/e-shell-view.c:1372
+#: calendar/gui/calendar-model.c:900 calendar/gui/calendar-model.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1178 calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 mail/mail-account-gui.c:1287
+#: mail/mail-accounts.c:125 mail/mail-accounts.c:176
+#: mail/mail-config.glade.h:54 shell/e-shell-view.c:1379
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:970
+#: calendar/gui/calendar-model.c:974
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -1788,119 +1883,47 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1010
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1014
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1055
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr "Prioriteten må være en av 'Høy', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefinert'."
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1064
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1068
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:348
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1109
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr ""
"Gjennomsiktigheten må være en av 'Gjennomsiktig', 'Ugjennomsiktig' eller "
"\"Ingen'."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1576
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1597
msgid "Recurring"
msgstr "Gjeninntreffer"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1578
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1599
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1605
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1605
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:198
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:207
-msgid "Appointments"
-msgstr "Avtaler"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:245 calendar/gui/calendar-summary.c:251
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:275 calendar/gui/print.c:1844
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgaver"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:443
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Feil under lasting av kalender</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:455
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:622 mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:627
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Vis avtaler"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:635
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Vis oppgaver"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:690
-msgid "Things to do"
-msgstr "Ting som skal gjøres"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:721 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Laster kalender"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
+#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Melding om din avtale på %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-msgid "No summary available."
-msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Rediger avtale:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Utsett-tid (minutter)"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:255
#, c-format
msgid "%d days"
@@ -1991,22 +2014,23 @@ msgstr "Basis"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:293
msgid "Date/Time:"
msgstr "Dato/klokke:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:282 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
@@ -2032,9 +2056,9 @@ msgstr "slutt på avtale"
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:97
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
+msgstr "minutt"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
@@ -2081,7 +2105,7 @@ msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -2094,8 +2118,8 @@ msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Komprimer helger"
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Komprimer helger i månedsvisning"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Date navigator options"
@@ -2110,7 +2134,7 @@ msgid "Display options"
msgstr "Vis alternativer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:249
msgid "Due Date"
msgstr "Ferdig-dato"
@@ -2135,148 +2159,156 @@ msgstr "Fre"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Highlight"
msgstr "Marker"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Items Due Today"
msgstr "Oppføringer som går ut idag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Items Due Today:"
msgstr "Oppføringer som går ut i dag:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Mon"
msgstr "Man"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:914
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Overdue Items"
msgstr "Utgåtte oppføringer"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Overdue Items:"
msgstr "Utgåtte oppføringer:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:252
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Påminnelse om alle avtaler"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Vis tid for avtalers slutt"
-
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ukenummer"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Start of day:"
msgstr "Dagen starter:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:920
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "TaskPad"
msgstr "Oppgaveblokk"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Time Until Due"
msgstr "Tid før den går ut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Time divisions:"
msgstr "Oppdeling av tid:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Time format:"
msgstr "Tidformat:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidssone:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:915
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Visuelle alarmer"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Work week"
msgstr "Arbeidsuke"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "minutes before they occur."
msgstr "minutter i forveien."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "seconds."
msgstr "sekunder"
@@ -2322,25 +2354,30 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?"
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:112
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:136
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:117
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141
msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:146
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:151
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Varer he_le dagen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:151
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:245
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
@@ -2438,8 +2475,8 @@ msgstr "uke(r)"
msgid "year(s)"
msgstr "år"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:398 calendar/gui/print.c:1975
-#: calendar/gui/print.c:1977 calendar/gui/print.c:1978
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:398 calendar/gui/print.c:1978
+#: calendar/gui/print.c:1980 calendar/gui/print.c:1981
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
@@ -2480,7 +2517,7 @@ msgstr "Fullført dato:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:110
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
@@ -2509,198 +2546,214 @@ msgstr "_Prioritet:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:150
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:244
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:152
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:246
msgid "Completion Date"
msgstr "Fullført dato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:153
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:247
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:248
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:250
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografisk plassering"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:251
msgid "Percent complete"
msgstr "Prosent fullført"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:253
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:254
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:255
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:256
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmer"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:257
msgid "Click here to add a task"
msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:463
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:737
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
msgid "Edit this task"
msgstr "Rediger denne oppgaven"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:739
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-calendar-table.c:961
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3224 calendar/gui/e-week-view.c:3062
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-calendar-table.c:962
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3226 calendar/gui/e-week-view.c:3064
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:953 calendar/gui/e-calendar-table.c:963
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3199 calendar/gui/e-day-view.c:3228
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3066
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955
msgid "Mark as complete"
msgstr "Merk som fullført"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:740
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
msgid "Delete this task"
msgstr "Slett denne oppgaven"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:745
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
msgid "Mark tasks as complete"
msgstr "Merk oppgaven som fullført"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:746 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:284
-#: calendar/gui/print.c:782
+#: calendar/gui/e-day-view.c:572 calendar/gui/e-week-view.c:306
+#: calendar/gui/print.c:785
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:287
-#: calendar/gui/print.c:784
+#: calendar/gui/e-day-view.c:575 calendar/gui/e-week-view.c:309
+#: calendar/gui/print.c:787
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1275
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1599
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1325
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1602
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1289
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1339
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1302
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1352
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3129 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3204 ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3131 calendar/gui/e-week-view.c:2968
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3206 calendar/gui/e-week-view.c:3045
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3136 calendar/gui/e-week-view.c:2973
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3211 calendar/gui/e-week-view.c:3050
msgid "Go to Today"
msgstr "Gå til idag"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3138 calendar/gui/e-week-view.c:2975
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3213 calendar/gui/e-week-view.c:3052
msgid "Go to Date..."
msgstr "Gå til dato..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3145 calendar/gui/e-week-view.c:2981
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3220 calendar/gui/e-week-view.c:3058
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3147 calendar/gui/e-week-view.c:2983
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3222 calendar/gui/e-week-view.c:3060
msgid "Delete this Appointment"
msgstr "Slett denne avtalen"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3149 calendar/gui/e-week-view.c:2985
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Sett opp møte"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3158 calendar/gui/e-week-view.c:2998
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3237 calendar/gui/e-week-view.c:3080
msgid "Make this Occurrence Movable"
msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3160 calendar/gui/e-week-view.c:3000
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3239 calendar/gui/e-week-view.c:3082
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Slett denne oppføringen"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3162
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3241
msgid "Delete all Occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
@@ -2709,73 +2762,106 @@ msgstr "Slett alle oppføringer"
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:163
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:544 calendar/gui/print.c:2237
+msgid " to "
+msgstr " til "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:169 calendar/gui/e-itip-control.c:512
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Oppdatering av komponent fullført."
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:548 calendar/gui/print.c:2241
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Fullført "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:175
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen."
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 calendar/gui/print.c:2243
+msgid "Completed "
+msgstr "Fullført "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:199
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 calendar/gui/print.c:2248
+msgid " (Due "
+msgstr " (Ferdig "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:460 calendar/gui/e-itip-control.c:531
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 calendar/gui/print.c:2250
+msgid "Due "
+msgstr "Ferdig "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:472
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+msgid "This is an event that can be added to your calendar."
+msgstr "Dette er en hendelse som kan legges til i din kalender."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:485
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:614
+msgid "This is a meeting request."
+msgstr "Dette er en møteforespørsel."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:501
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager."
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
+msgid "This is one or more additions to a current meeting."
+msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:542
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:620
+msgid "This is a request for the latest event information."
+msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Sletting av komponent fullført."
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
+msgid "This is a reply to a meeting request."
+msgstr "Dette er et svar på en møteforespørsel."
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+msgid "This is an event cancellation."
+msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/e-itip-control.c:668
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent."
+msgid "The message is not understandable."
+msgstr "Meldingen er ikke forståelig."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
+msgid "This is an task that can be added to your calendar."
+msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+msgid "This is a task request."
+msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
+msgid "This is a request for the latest task information."
+msgstr "Dette er en forespørsel om seneste informasjon om oppgaven."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Legg til i kalenderen"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+msgid "This is a reply to a task request."
+msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-msgid " Accept "
-msgstr " Godta "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
+msgid "This is an task cancellation."
+msgstr "Dette er en avlysing av en oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
-msgid " Decline "
-msgstr " Avslå "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+msgid "This is freebusy information."
+msgstr "Dette er ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:818
-msgid " Tentative "
-msgstr " Tentativ "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
+msgid "This is a request for freebusy information."
+msgstr "Dette er en forespørsel om ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "Oppdater kalender"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:693
+msgid "This is a reply to a freebusy request."
+msgstr "Dette er et svar på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Alys møte"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Meldingen inneholder kun forespørsler som ikke er støttet."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+msgid "The information contained in this attachment was not valid"
+msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
+msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
+msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
+msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
+msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -2794,6 +2880,10 @@ msgstr "Kalendermelding"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Laster kalender"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Laster kalender..."
@@ -2814,144 +2904,62 @@ msgstr "slutt-dato"
msgid "date-start"
msgstr "start-dato"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Deltakers adresse"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Deltakere: "
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Avlys\n"
-"møte"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-msgid "Chair"
-msgstr "Stol"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Møteinvitasjoner"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ikke-deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Valgfri deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisator: "
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
-msgstr ""
-"Publiser\n"
-"hendelse"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Forespør\n"
-"møte"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19
-msgid "Required Participant"
-msgstr ""
-"Obligatorisk\n"
-"deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr ""
-"Sett av\n"
-"tid"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:181 calendar/gui/e-tasks.c:525
-#: calendar/gui/e-tasks.c:558
+#: calendar/gui/e-tasks.c:185 calendar/gui/e-tasks.c:522
+#: calendar/gui/e-tasks.c:555
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:187
+#: calendar/gui/e-tasks.c:191
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:333
+#: calendar/gui/e-tasks.c:330
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-tasks.c:342
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2966 calendar/gui/e-week-view.c:2989
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3071
msgid "New Appointment..."
msgstr "Ny avtale..."
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3002
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3084
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Slett alle oppføringer"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1583
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1586
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:234
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:216
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:235
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:217
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:236
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:218
msgid "Comment contains"
msgstr "Kommentar inneholder"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:219
msgid "Has category"
msgstr "Har kategori"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:840
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1015
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen i `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:851
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1026
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne `%s' er ikke støttet"
@@ -3044,196 +3052,210 @@ msgstr "Oktober"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: calendar/gui/print.c:448
+#: calendar/gui/print.c:451
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: calendar/gui/print.c:448
+#: calendar/gui/print.c:451
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: calendar/gui/print.c:448
+#: calendar/gui/print.c:451
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: calendar/gui/print.c:448
+#: calendar/gui/print.c:451
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: calendar/gui/print.c:448
+#: calendar/gui/print.c:451
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: calendar/gui/print.c:449
+#: calendar/gui/print.c:452
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: calendar/gui/print.c:449
+#: calendar/gui/print.c:452
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: calendar/gui/print.c:449
+#: calendar/gui/print.c:452
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: calendar/gui/print.c:449
+#: calendar/gui/print.c:452
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: calendar/gui/print.c:449
+#: calendar/gui/print.c:452
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: calendar/gui/print.c:450
+#: calendar/gui/print.c:453
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: calendar/gui/print.c:450
+#: calendar/gui/print.c:453
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: calendar/gui/print.c:450
+#: calendar/gui/print.c:453
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: calendar/gui/print.c:450
+#: calendar/gui/print.c:453
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: calendar/gui/print.c:450
+#: calendar/gui/print.c:453
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: calendar/gui/print.c:451
+#: calendar/gui/print.c:454
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: calendar/gui/print.c:451
+#: calendar/gui/print.c:454
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: calendar/gui/print.c:451
+#: calendar/gui/print.c:454
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: calendar/gui/print.c:451
+#: calendar/gui/print.c:454
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: calendar/gui/print.c:451
+#: calendar/gui/print.c:454
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: calendar/gui/print.c:452
+#: calendar/gui/print.c:455
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: calendar/gui/print.c:452
+#: calendar/gui/print.c:455
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: calendar/gui/print.c:452
+#: calendar/gui/print.c:455
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: calendar/gui/print.c:452
+#: calendar/gui/print.c:455
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: calendar/gui/print.c:452
+#: calendar/gui/print.c:455
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: calendar/gui/print.c:453
+#: calendar/gui/print.c:456
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: calendar/gui/print.c:453
+#: calendar/gui/print.c:456
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: calendar/gui/print.c:453
+#: calendar/gui/print.c:456
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: calendar/gui/print.c:453
+#: calendar/gui/print.c:456
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: calendar/gui/print.c:453
+#: calendar/gui/print.c:456
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: calendar/gui/print.c:454
+#: calendar/gui/print.c:457
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: calendar/gui/print.c:513
+#: calendar/gui/print.c:516
msgid "Su"
msgstr "Søn"
-#: calendar/gui/print.c:513
+#: calendar/gui/print.c:516
msgid "Mo"
msgstr "Man"
-#: calendar/gui/print.c:513
+#: calendar/gui/print.c:516
msgid "Tu"
msgstr "Tir"
-#: calendar/gui/print.c:513
+#: calendar/gui/print.c:516
msgid "We"
msgstr "Ons"
-#: calendar/gui/print.c:514
+#: calendar/gui/print.c:517
msgid "Th"
msgstr "Tor"
-#: calendar/gui/print.c:514
+#: calendar/gui/print.c:517
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
-#: calendar/gui/print.c:514
+#: calendar/gui/print.c:517
msgid "Sa"
msgstr "Lør"
+#: calendar/gui/print.c:1847 views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1951
+#: calendar/gui/print.c:1954
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "I dag (%a %b %d %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1970 calendar/gui/print.c:1974
+#: calendar/gui/print.c:1973 calendar/gui/print.c:1977
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1971
+#: calendar/gui/print.c:1974
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1982
+#: calendar/gui/print.c:1985
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Denne uken (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1990
+#: calendar/gui/print.c:1993
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Denne måneden (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1997
+#: calendar/gui/print.c:2000
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Dette året (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2212
+#: calendar/gui/print.c:2321
msgid "Print Calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
-#: calendar/gui/print.c:2299 mail/mail-callbacks.c:1486
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: calendar/gui/print.c:2409 calendar/gui/print.c:2501
+#: mail/mail-callbacks.c:1665 my-evolution/e-summary.c:437
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
msgid "Print Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:112
+#: calendar/gui/print.c:2438
+msgid "Print Item"
+msgstr "Skriv ut oppføring"
+
+#: calendar/gui/print.c:2519
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Skriveroppsett"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:122
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises"
@@ -3393,61 +3415,61 @@ msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
-#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
+#: camel/camel-filter-driver.c:537 camel/camel-filter-driver.c:546
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserer mapper"
-#: camel/camel-filter-driver.c:643
+#: camel/camel-filter-driver.c:646
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
-#: camel/camel-filter-driver.c:652
+#: camel/camel-filter-driver.c:655
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
-#: camel/camel-filter-driver.c:666
+#: camel/camel-filter-driver.c:669
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
+#: camel/camel-filter-driver.c:673 camel/camel-filter-driver.c:683
#, c-format
-msgid "Failed message %d"
-msgstr "Feilet melding %d"
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Feilet på melding %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:671
+#: camel/camel-filter-driver.c:674
msgid "Cannot open message"
msgstr "Kan ikke åpne melding"
-#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
+#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:805
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
-#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
+#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:810
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: camel/camel-filter-driver.c:748
+#: camel/camel-filter-driver.c:764
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter melding %d av %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
+#: camel/camel-filter-driver.c:769 camel/camel-filter-driver.c:787
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:866
+#: camel/camel-filter-driver.c:887
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:871
+#: camel/camel-filter-driver.c:893
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
+#: camel/camel-filter-search.c:437 camel/camel-filter-search.c:444
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
@@ -3484,13 +3506,12 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng"
#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
-#: camel/camel-movemail.c:185
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
+#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
@@ -3505,61 +3526,56 @@ msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:101
+#: camel/camel-movemail.c:104
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:148
+#: camel/camel-movemail.c:118
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:158
+#: camel/camel-movemail.c:126
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:245
+#: camel/camel-movemail.c:151
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Feil under lesing av postfil: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:256
+#: camel/camel-movemail.c:162
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:274
+#: camel/camel-movemail.c:181
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:306
+#: camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:318
+#: camel/camel-movemail.c:223
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:356
+#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-programmet feilet: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:357
+#: camel/camel-movemail.c:262
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ukjent feil)"
-#: camel/camel-movemail.c:587
+#: camel/camel-movemail.c:492
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
@@ -3645,7 +3661,7 @@ msgid "Connection cancelled"
msgstr "Tilkobling avbrutt"
#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
@@ -3771,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
@@ -3887,8 +3903,8 @@ msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Feil under verifisering av sertifikater."
#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1010 mail/mail-ops.c:1017
-#: mail/mail-ops.c:1035 mail/mail-ops.c:1036
+#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1029 mail/mail-ops.c:1036
+#: mail/mail-ops.c:1054 mail/mail-ops.c:1055
msgid "Trash"
msgstr "Søppel"
@@ -3955,7 +3971,7 @@ msgstr "Ingen slik melding: %s"
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
@@ -3970,6 +3986,10 @@ msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP-kommando feilet: %s"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig."
@@ -3984,31 +4004,31 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:188
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:207
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:267
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:270
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:415
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:425
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Skanner IMAP-mappe"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1437
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1673
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1463
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1716
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1465
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1706
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1749
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
@@ -4020,7 +4040,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:599
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:627
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@@ -4054,28 +4074,28 @@ msgstr ""
"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
"passord."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:465
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:499
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:514
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Du skrev ikke inn et passord."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:540
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -4086,35 +4106,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:829 mail/mail-local.c:333
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825 mail/mail-local.c:335
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "E-postkataloger i MH-format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger "
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "Standard Unix postboksfil"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "For lagring av lokal e-post i standard mbox format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "For lagring av lokal e-post i qmail meldingskataloger"
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid "Unix mbox spool-format mail files"
+msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
+msgstr "For lagring av lokal e-post i standard Unix spool-kataloger"
+
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -4190,7 +4218,7 @@ msgstr "Ingen slik melding"
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ugyldig meldingsinnhold"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -4200,14 +4228,14 @@ msgstr ""
"Kan ikke åpne mappe `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
@@ -4217,22 +4245,27 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:127
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:193
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikke en maildir katalog"
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:267
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke søke i mappe `%s': %s"
+
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
@@ -4334,7 +4367,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1591
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1613
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
@@ -4519,7 +4552,7 @@ msgstr "Behold meldinger på tjeneren"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Slett etter %s dag(er)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:58
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -4615,7 +4648,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ingen slik mappe `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -4669,7 +4702,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:70
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:72
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -4677,122 +4710,122 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Help message"
msgstr "Hjelp-melding"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaksjonen feilet"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Passordoverføring kreves"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:396
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4803,114 +4836,114 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-tjener %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH-forespørsel feilet."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Feil ved RSET-svar: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal"
@@ -4940,75 +4973,71 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:336 mail/mail-display.c:123
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:125
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:426
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Legg ved en fil"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
msgstr "Legg til vedlegg..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Legg en fil ved meldingen"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "Inline attachment"
-msgstr "Inline vedlegg"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Send as:"
-msgstr "Send som:"
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke åpne fil %s:\n"
+"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:616
+#: composer/e-msg-composer.c:664
#, c-format
msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
+"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n"
+"Feil under lesing av fil %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:789
+#: composer/e-msg-composer.c:854
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som..."
-#: composer/e-msg-composer.c:800
+#: composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Feil under lagring av fil: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:820
+#: composer/e-msg-composer.c:885
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Feil under lasting av fil: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:892
+#: composer/e-msg-composer.c:957
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -5016,12 +5045,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n"
"Vil du bruke standard skisse-mappe?"
-#: composer/e-msg-composer.c:950 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:228
+#: composer/e-msg-composer.c:1023 data/evolution.desktop.in.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:231
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:956
+#: composer/e-msg-composer.c:1029
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -5031,43 +5060,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du lagre endringene?"
-#: composer/e-msg-composer.c:981
+#: composer/e-msg-composer.c:1054
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1137
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+#: composer/e-msg-composer.c:1204
+msgid "Insert File"
+msgstr "Sett inn fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1147
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Er ikke en vanlig fil."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1157
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1167
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1189
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"File en meget stor (mer enn 100K).\n"
-"Er du sikker på at du vil sette den inn?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1210
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1573 composer/e-msg-composer.c:1918
+#: composer/e-msg-composer.c:1539 composer/e-msg-composer.c:1928
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en melding"
-#: composer/e-msg-composer.c:2009
+#: composer/e-msg-composer.c:2022
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet."
@@ -5124,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
"syne i mottakerlisten for meldingen."
-#: composer/evolution-composer.c:355
+#: composer/evolution-composer.c:359
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
@@ -5132,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n"
"opp en identitet i e-post-komponenten."
-#: composer/evolution-composer.c:370
+#: composer/evolution-composer.c:374
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
@@ -5173,36 +5178,40 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Emne inneholder ikke"
#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
+#: e-util/e-time-utils.c:64 e-util/e-time-utils.c:106
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:77 e-util/e-time-utils.c:187
+#: e-util/e-time-utils.c:312
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:80 e-util/e-time-utils.c:190
+#: e-util/e-time-utils.c:304
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:83 e-util/e-time-utils.c:194
+#: e-util/e-time-utils.c:309 widgets/misc/e-dateedit.c:1262
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197
+#: e-util/e-time-utils.c:301 widgets/misc/e-dateedit.c:1259
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:269
+#: e-util/e-time-utils.c:258
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
@@ -5210,253 +5219,16 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:274
+#: e-util/e-time-utils.c:263
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:283
+#: e-util/e-time-utils.c:272
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1259
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:315
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1262
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:323
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åpne HTML-fil:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under lesing av data:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:958
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:126
-msgid "Select a service"
-msgstr "Velg en tjeneste"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-"Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n"
-"\n"
-"Bare la den være blank som standard"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:82
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Send en melding til %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Endre visning til %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "Kjør %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Lukk %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Flytt %s til venstre"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr "Flytt %s til høyre"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Flytt %s til forrige rad"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Flytt %s til neste rad"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfigurer %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:554
-msgid "page"
-msgstr "side"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrunn:"
-
-#: executive-summary/component/main.c:62
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-"Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n"
-"Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n"
-"at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF."
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr "Factory RDF-sammendrag."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "RDF-sammendrag"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr "Factory for test bonobo-komponent."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Factory for test-komponent."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr "Test bonobo-tjeneste"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-msgid "Test service"
-msgstr "Test-tjeneste"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:514
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:554
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:599
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:522
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:561
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:606
-#, c-format
-msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>"
-msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:626
-msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>"
-msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:731
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon:"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:747
-msgid "Maximum number of entries:"
-msgstr "Maksimalt antall oppføringer:"
-
-#. FIXME: Do this better?
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:763
-msgid "Show window title"
-msgstr "Vis vindustittel"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:780
-msgid "Update automatically"
-msgstr "Oppdater automatisk"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:790
-msgid "Update now"
-msgstr "Oppdater nå"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:800
-msgid "Update every "
-msgstr "Oppdater hver(t) "
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:811
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:856
-#, c-format
-msgid "HELP: Page %d!\n"
-msgstr "HJELP: Side %d!\n"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:877
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laster ned..."
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:962
-msgid "Cannot initialize factory"
-msgstr "Kan ikke initiere factory"
-
#: filter/filter-datespec.c:78
msgid "year"
msgstr "år"
@@ -5497,6 +5269,10 @@ msgstr "timer"
msgid "minute"
msgstr "minutt"
+#: filter/filter-datespec.c:83
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "second"
msgstr "sekund"
@@ -5589,7 +5365,7 @@ msgstr ""
"Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post."
#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285
-#: mail/mail-account-gui.c:687
+#: mail/mail-account-gui.c:693
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
@@ -5839,6 +5615,7 @@ msgid "Replied to"
msgstr "Svart til"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Score"
msgstr "Poenggi"
@@ -5866,11 +5643,16 @@ msgstr "Spesifikk header"
msgid "starts with"
msgstr "starter med"
+#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stopp behandling"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:774
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:776
+#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -5900,15 +5682,15 @@ msgstr "Poengregler"
#: importers/elm-importer.c:512 importers/evolution-gnomecard-importer.c:238
#: importers/netscape-importer.c:780 importers/pine-importer.c:646
-#: shell/e-shell-importer.c:652 shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/importer/intelligent.c:190
+#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
+#: shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: importers/elm-importer.c:517 importers/netscape-importer.c:785
#: importers/pine-importer.c:651
msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+msgstr "Post"
#: importers/elm-importer.c:521
msgid "Elm Aliases"
@@ -5916,7 +5698,7 @@ msgstr "Elm alias"
#: importers/elm-importer.c:528 importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
#: importers/netscape-importer.c:807 importers/pine-importer.c:668
-#: shell/importer/intelligent.c:195
+#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
@@ -5948,7 +5730,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1398
+#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1577
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
@@ -5976,97 +5758,100 @@ msgstr ""
msgid "Pine mail"
msgstr "Pine e-post"
-#: mail/component-factory.c:412
+#: mail/component-factory.c:651
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent."
-#: mail/component-factory.c:538
+#: mail/component-factory.c:785
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet"
-#: mail/folder-browser.c:339
+#: mail/folder-browser.c:808
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Lagre søk som vMappe"
-#: mail/folder-browser.c:663
+#: mail/folder-browser.c:1151
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder på e_mne"
-#: mail/folder-browser.c:666
+#: mail/folder-browser.c:1154
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder for se_nder"
-#: mail/folder-browser.c:669
+#: mail/folder-browser.c:1157
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder for mottake_re"
-#: mail/folder-browser.c:672
+#: mail/folder-browser.c:1160
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder på e-post_liste"
-#: mail/folder-browser.c:678
+#: mail/folder-browser.c:1166
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrer på em_ne"
-#: mail/folder-browser.c:681
+#: mail/folder-browser.c:1169
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrer på sen_der"
-#: mail/folder-browser.c:684
+#: mail/folder-browser.c:1172
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrer på motta_ker"
-#: mail/folder-browser.c:687
+#: mail/folder-browser.c:1175
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrer på e-_postliste"
-#: mail/folder-browser.c:696
+#: mail/folder-browser.c:1184
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: mail/folder-browser.c:698
+#: mail/folder-browser.c:1186
msgid "Resend"
msgstr "Send på nytt"
-#: mail/folder-browser.c:700 ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ui/evolution-mail.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#: mail/folder-browser.c:1188 ui/evolution-calendar.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Save As..."
msgstr "Lagre _som..."
-#: mail/folder-browser.c:702 ui/evolution-event-editor.xml.h:69
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#: mail/folder-browser.c:1190 ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: mail/folder-browser.c:707 ui/evolution-mail.xml.h:122
+#: mail/folder-browser.c:1195 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til sender"
-#: mail/folder-browser.c:709 ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: mail/folder-browser.c:1197 ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _listen"
+
+#: mail/folder-browser.c:1199 ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: mail/folder-browser.c:711
+#: mail/folder-browser.c:1201
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: mail/folder-browser.c:714
+#: mail/folder-browser.c:1204
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: mail/folder-browser.c:716
+#: mail/folder-browser.c:1206
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Merk som u_lest"
+msgstr "Merk som _ulest"
-#: mail/folder-browser.c:721
+#: mail/folder-browser.c:1211
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "F_lytt til mappe..."
+msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-#: mail/folder-browser.c:723
+#: mail/folder-browser.c:1213
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopier til mappe..."
+msgstr "K_opier til mappe..."
-#: mail/folder-browser.c:727 ui/evolution-mail.xml.h:126
+#: mail/folder-browser.c:1217 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Undelete"
msgstr "A_ngre slett"
@@ -6074,39 +5859,38 @@ msgstr "A_ngre slett"
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:737
+#: mail/folder-browser.c:1227
msgid "Apply Filters"
msgstr "Påfør filtre"
-#: mail/folder-browser.c:741
+#: mail/folder-browser.c:1231
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Lage rege_l fra melding"
-#: mail/folder-browser.c:880
+#: mail/folder-browser.c:1370
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtrer etter e-postliste"
-#: mail/folder-browser.c:881
+#: mail/folder-browser.c:1371
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VFolder på e-postliste"
-#: mail/folder-browser.c:883
+#: mail/folder-browser.c:1373
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrer etter e-postliste (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:884
+#: mail/folder-browser.c:1374
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VFolder på e-postliste (%s)"
-#: mail/folder-browser-factory.c:210
+#: mail/folder-browser-ui.c:248
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Egenskaper for \"%s\""
-#: mail/folder-browser-factory.c:212 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
+#: mail/folder-browser-ui.c:250
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -6205,28 +5989,42 @@ msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Kontoredigering for Evolution"
-#: mail/mail-accounts.c:124 mail/mail-accounts.c:175
+#: mail/mail-account-gui.c:883
+msgid "Save signature"
+msgstr "Lagre signatur"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:889
+msgid ""
+"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Denne signaturen er endret, men har ikke blitt lagret..\n"
+"\n"
+"Vil du lagre endringene?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:126 mail/mail-accounts.c:177
msgid " (default)"
msgstr " (forvalgt)"
-#: mail/mail-accounts.c:207
+#: mail/mail-accounts.c:209
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
-#: mail/mail-accounts.c:209 mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-accounts.c:211 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-#: mail/mail-accounts.c:297 mail/mail-accounts.c:301
+#: mail/mail-accounts.c:299 mail/mail-accounts.c:303
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
-#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-accounts.c:439
+#: mail/mail-accounts.c:463 mail/mail-accounts.c:467
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:597
+#: mail/mail-accounts.c:650
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Kontohåndtering for Evolution"
@@ -6294,37 +6092,37 @@ msgstr ""
"Denne meldingen har ikke emne.\n"
"Send likevel?"
-#: mail/mail-callbacks.c:308
+#: mail/mail-callbacks.c:319
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen."
-#: mail/mail-callbacks.c:351
+#: mail/mail-callbacks.c:362
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen."
-#: mail/mail-callbacks.c:603
+#: mail/mail-callbacks.c:604
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "Den %s, skrev %s:"
-#: mail/mail-callbacks.c:769
+#: mail/mail-callbacks.c:823
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Videresendt melding:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:863
+#: mail/mail-callbacks.c:917
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Flytt melding(er) til"
-#: mail/mail-callbacks.c:865
+#: mail/mail-callbacks.c:919
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopier melding(er) til"
-#: mail/mail-callbacks.c:1030
+#: mail/mail-callbacks.c:1209
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1052
+#: mail/mail-callbacks.c:1231
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -6332,7 +6130,7 @@ msgstr ""
"Du kan kun redigere meldinger lagret\n"
"i Skisser-katalogen."
-#: mail/mail-callbacks.c:1086
+#: mail/mail-callbacks.c:1265
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -6340,20 +6138,20 @@ msgstr ""
"Du kan kun sende meldinger på nytt\n"
"som er lagret i sendt-katalogen."
-#: mail/mail-callbacks.c:1098
+#: mail/mail-callbacks.c:1277
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1119
+#: mail/mail-callbacks.c:1298
msgid "No Message Selected"
msgstr "Ingen melding valgt"
-#: mail/mail-callbacks.c:1153 mail/mail-display.c:93
+#: mail/mail-callbacks.c:1332 mail/mail-display.c:95
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1157 mail/mail-display.c:97
+#: mail/mail-callbacks.c:1336 mail/mail-display.c:99
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -6361,15 +6159,15 @@ msgstr ""
"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
"Overskriv den?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1201
+#: mail/mail-callbacks.c:1380
msgid "Save Message As..."
msgstr "Lagre melding som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1203
+#: mail/mail-callbacks.c:1382
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Lagre meldinger som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1388
+#: mail/mail-callbacks.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -6378,20 +6176,20 @@ msgstr ""
"Feil under lasting av filter-informasjon:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1446
+#: mail/mail-callbacks.c:1625
msgid "Print Message"
msgstr "Skriv ut melding"
-#: mail/mail-callbacks.c:1493
+#: mail/mail-callbacks.c:1672
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Feil under utskrift av melding"
-#: mail/mail-callbacks.c:1588
+#: mail/mail-callbacks.c:1767
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?"
-#: mail/mail-config.c:1321 mail/mail-config.c:1324
+#: mail/mail-config.c:1476 mail/mail-config.c:1479
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kobler til tjener..."
@@ -6480,6 +6278,10 @@ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
msgid "Always load images off the net"
msgstr "Alltid last bilder fra nettet"
+#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -6532,6 +6334,10 @@ msgstr "Standard tegnsett: "
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitale IDer..."
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
@@ -6544,187 +6350,196 @@ msgstr "Skisser"
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Skissemappe:"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:34 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Email Address:"
msgstr "E-post adresse:"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt navn:"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Hent digital ID..."
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "HTML Signature:"
+msgstr "HTML-signatur:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Highlight citations with"
msgstr "Merk sitering med"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "In HTML mail"
msgstr "I HTML e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Last bilder hvis avsender er i adresseboken"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-post-konfigurasjon"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Make this my default account"
msgstr "Bruk denne som standard konto"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr "Merk melding som \"Lest\" etter:"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Never load images off the net"
msgstr "Aldri last bilder fra nettet"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "News"
msgstr "News"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Optional Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "PGP-nøkkel ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "PGP binary path:"
msgstr "Sti til PGP-binærfil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Quoted"
msgstr "Sitert"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Receiving Email"
msgstr "Innkommende e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Innkommende e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alternativer innkommende"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Required Information"
msgstr "Nødvendig informasjon"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Secure MIME"
msgstr "Sikker MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Velg PGP-binærfil"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "Send meldinger i HTML-format som standard"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Sending Email"
msgstr "Utgående e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Sending Mail"
msgstr "Utgående e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Sendte meldinger og skisser"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Mappe for sendte meldinger:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Server Configuration"
msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Server Type: "
msgstr "Tjenertype: "
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Tjener krever autentisering"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Signature file:"
msgstr "Signaturfil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Special Folders"
msgstr "Spesielle mapper"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard Unix mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
@@ -6734,13 +6549,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk \"Neste\" for å begynne."
-#: mail/mail-config.glade.h:96 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:98 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "placeholder"
msgstr "plassholder"
@@ -6780,56 +6596,56 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"envelope\" kontekst."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME dekodingskontekst."
-#: mail/mail-display.c:197
+#: mail/mail-display.c:199
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
-#: mail/mail-display.c:237
+#: mail/mail-display.c:239
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog: %s"
-#: mail/mail-display.c:298
+#: mail/mail-display.c:300
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Lagre til disk..."
-#: mail/mail-display.c:300
+#: mail/mail-display.c:302
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Åpne i %s..."
-#: mail/mail-display.c:302
+#: mail/mail-display.c:304
msgid "View Inline"
msgstr "Vis \"inline\""
-#: mail/mail-display.c:337
+#: mail/mail-display.c:339
msgid "External Viewer"
msgstr "Ekstern visning"
-#: mail/mail-display.c:360
+#: mail/mail-display.c:362
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Vis \"inline\" (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:364
+#: mail/mail-display.c:366
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: mail/mail-display.c:989
+#: mail/mail-display.c:991
msgid "Loading message content"
msgstr "Laster meldingsinnhold"
-#: mail/mail-display.c:1283
-msgid "Open link in browser"
+#: mail/mail-display.c:1310
+msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Åpne lenke i nettleser"
-#: mail/mail-display.c:1285
+#: mail/mail-display.c:1312
msgid "Save as (FIXME)"
msgstr "Lagre som"
-#: mail/mail-display.c:1287
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "Kopier lokasjon"
+#: mail/mail-display.c:1314
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Kopier lokasjon for lenke"
#: mail/mail-format.c:532
#, c-format
@@ -6840,111 +6656,111 @@ msgstr "%s-vedlegg"
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-#: mail/mail-format.c:647
+#: mail/mail-format.c:649 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: mail/mail-format.c:763
+#: mail/mail-format.c:765 mail/message-list.etspec.h:4
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: mail/mail-format.c:766
+#: mail/mail-format.c:768
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: mail/mail-format.c:769
+#: mail/mail-format.c:771 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: mail/mail-format.c:772
+#: mail/mail-format.c:774
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1094
+#: mail/mail-format.c:1096
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert."
-#: mail/mail-format.c:1109
+#: mail/mail-format.c:1111
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Kryptert melding ikke vist"
-#: mail/mail-format.c:1115
+#: mail/mail-format.c:1117
msgid "Encrypted message"
msgstr "Kryptert melding"
-#: mail/mail-format.c:1116
+#: mail/mail-format.c:1118
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere."
-#: mail/mail-format.c:1172
+#: mail/mail-format.c:1174
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Denne meldingen er digitalt signert og er funnet autentisk."
-#: mail/mail-format.c:1180
+#: mail/mail-format.c:1182
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Denne meldingen er digitalt signert, men kan ikke finnes autentisk."
-#: mail/mail-format.c:1831
+#: mail/mail-format.c:1833
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1843
+#: mail/mail-format.c:1845
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1847
+#: mail/mail-format.c:1849
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1881
+#: mail/mail-format.c:1883
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjent ekstern data (\"%s\"-type)"
-#: mail/mail-format.c:1886
+#: mail/mail-format.c:1888
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Feilutformet del for ekstern-kropp."
-#: mail/mail-local.c:504
+#: mail/mail-local.c:506
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner '%s'"
-#: mail/mail-local.c:784
+#: mail/mail-local.c:805
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Endrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
-#: mail/mail-local.c:788
+#: mail/mail-local.c:809
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Endre mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
-#: mail/mail-local.c:811
+#: mail/mail-local.c:832
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Omkonfigurerer mappe"
#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:840
+#: mail/mail-local.c:861
msgid "Closing current folder"
msgstr "Lukker aktiv mappe"
-#: mail/mail-local.c:872
+#: mail/mail-local.c:893
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner"
-#: mail/mail-local.c:890
+#: mail/mail-local.c:911
msgid "Creating new folder"
msgstr "Oppretter en ny mappe"
-#: mail/mail-local.c:904
+#: mail/mail-local.c:925
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
-#: mail/mail-local.c:921
+#: mail/mail-local.c:942
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -6953,7 +6769,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil sannsynligvis\n"
"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s"
-#: mail/mail-local.c:960
+#: mail/mail-local.c:981
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -6961,7 +6777,7 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n"
"du reparere den manuelt."
-#: mail/mail-local.c:1046
+#: mail/mail-local.c:1067
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Omkonfigurer %s"
@@ -6984,120 +6800,120 @@ msgstr ""
"Feil under utføring av operasjon:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880
+#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:885
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
-#: mail/mail-mt.c:862
+#: mail/mail-mt.c:867
msgid "Evolution progress"
msgstr "Evolution fremgang"
-#: mail/mail-ops.c:600
+#: mail/mail-ops.c:616
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Sender \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:604
+#: mail/mail-ops.c:620
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: mail/mail-ops.c:719
+#: mail/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:738
+#: mail/mail-ops.c:754
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:475
+#: mail/mail-ops.c:756 mail/mail-send-recv.c:493
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
-#: mail/mail-ops.c:826
+#: mail/mail-ops.c:842
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Lagrer melding til mappe"
-#: mail/mail-ops.c:900
+#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flytter melding(er) til %s"
-#: mail/mail-ops.c:900
+#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer meldinger til %s"
-#: mail/mail-ops.c:916
+#: mail/mail-ops.c:934
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: mail/mail-ops.c:919
+#: mail/mail-ops.c:937
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: mail/mail-ops.c:995
+#: mail/mail-ops.c:1014
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1157
+#: mail/mail-ops.c:1176
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Videresendte meldinger"
-#: mail/mail-ops.c:1198 mail/mail-ops.c:1336
+#: mail/mail-ops.c:1217 mail/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Åpner mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1265
+#: mail/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Åpner lager %s"
-#: mail/mail-ops.c:1404
+#: mail/mail-ops.c:1423
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Fjerner mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1488
+#: mail/mail-ops.c:1510
#, c-format
msgid "Moving folder %s to %s"
msgstr "Flytter mappe %s til %s"
-#: mail/mail-ops.c:1490
+#: mail/mail-ops.c:1512
#, c-format
msgid "Copying folder %s to %s"
msgstr "Kopierer mappe %s til %s"
-#: mail/mail-ops.c:1643
+#: mail/mail-ops.c:1665
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Oppfrisker mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1679
+#: mail/mail-ops.c:1701
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tømmer mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1728
+#: mail/mail-ops.c:1750
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Henter melding %s"
-#: mail/mail-ops.c:1795
+#: mail/mail-ops.c:1817
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Henter meldinger"
-#: mail/mail-ops.c:1805
+#: mail/mail-ops.c:1827
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Henter melding nummer %d av %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1879
+#: mail/mail-ops.c:1901
msgid "Saving messages"
msgstr "Lagrer meldinger"
-#: mail/mail-ops.c:1958
+#: mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -7106,12 +6922,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1971
+#: mail/mail-ops.c:1993
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Lagrer melding %d av %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1985
+#: mail/mail-ops.c:2007
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -7120,11 +6936,11 @@ msgstr ""
"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2059
+#: mail/mail-ops.c:2081
msgid "Saving attachment"
msgstr "Lagrer vedlegg"
-#: mail/mail-ops.c:2074
+#: mail/mail-ops.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -7133,12 +6949,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2102
+#: mail/mail-ops.c:2124
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2169
+#: mail/mail-ops.c:2191
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Kobler fra %s"
@@ -7171,66 +6987,58 @@ msgstr "Treff:"
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: mail/mail-send-recv.c:138
+#: mail/mail-send-recv.c:142
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: mail/mail-send-recv.c:233
+#: mail/mail-send-recv.c:251
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Send & motta e-post"
-#: mail/mail-send-recv.c:236
+#: mail/mail-send-recv.c:254
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: mail/mail-send-recv.c:285
+#: mail/mail-send-recv.c:303
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."
-#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
+#: mail/mail-send-recv.c:305 mail/mail-send-recv.c:351
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
-#: mail/mail-send-recv.c:306
+#: mail/mail-send-recv.c:324
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: mail/mail-send-recv.c:471
+#: mail/mail-send-recv.c:489
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbrutt"
-#: mail/mail-summary.c:110
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!"
-
-#: mail/mail-summary.c:468
-msgid "Mail Summary"
-msgstr "E-post sammendrag"
-
-#: mail/mail-tools.c:145
+#: mail/mail-tools.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:192
+#: mail/mail-tools.c:206
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (videresendt melding)"
-#: mail/mail-tools.c:202
+#: mail/mail-tools.c:216
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (uten emne)"
-#: mail/mail-tools.c:219
+#: mail/mail-tools.c:233
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Videresendt melding - %s"
-#: mail/mail-tools.c:221
+#: mail/mail-tools.c:235
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Videresendt melding (uten emne)"
-#: mail/mail-tools.c:428
+#: mail/mail-tools.c:549
#, c-format
msgid ""
"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
@@ -7247,119 +7055,78 @@ msgstr "VMapper"
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny VFolder"
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/message-browser.c:197 ui/evolution-mail.xml.h:75
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: mail/message-browser.c:197
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Svar til avsender av denne meldingen"
-
-#: mail/message-browser.c:200 ui/evolution-mail.xml.h:76
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
-
-#: mail/message-browser.c:200
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#: mail/message-browser.c:203 ui/evolution-mail.xml.h:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
-
-#: mail/message-browser.c:203
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Videresend denne meldingen"
-
-#: mail/message-browser.c:208
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Skriv ut den valgte meldingen"
-
-#: mail/message-browser.c:211
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Slett denne meldingen"
-
-#: mail/message-browser.c:216 ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: mail/message-browser.c:216
-msgid "Previous message"
-msgstr "Forrige melding"
-
-#: mail/message-browser.c:219 ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:62
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: mail/message-browser.c:219
-msgid "Next message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: mail/message-list.c:684
+#: mail/message-list.c:608
msgid "Unseen"
msgstr "Ulest"
-#: mail/message-list.c:685
+#: mail/message-list.c:609
msgid "Seen"
msgstr "Lest"
-#: mail/message-list.c:686
+#: mail/message-list.c:610
msgid "Answered"
msgstr "Besvart"
-#: mail/message-list.c:687
+#: mail/message-list.c:611
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere uleste meldinger"
-#: mail/message-list.c:688
+#: mail/message-list.c:612
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere meldinger"
-#: mail/message-list.c:692
+#: mail/message-list.c:616
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: mail/message-list.c:693
+#: mail/message-list.c:617
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: mail/message-list.c:697
+#: mail/message-list.c:621
msgid "Higher"
msgstr "Høyere"
-#: mail/message-list.c:698
+#: mail/message-list.c:622
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
-#: mail/message-list.c:948
+#: mail/message-list.c:872
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:955
+#: mail/message-list.c:879
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:964
+#: mail/message-list.c:888
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:976
+#: mail/message-list.c:900
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:984
+#: mail/message-list.c:908
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:986
+#: mail/message-list.c:910
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Flagged"
+msgstr "Merket"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Received"
+msgstr "Mottatt"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
#: mail/mail-session.c:161
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
@@ -7392,15 +7159,1197 @@ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:873
+#: mail/subscribe-dialog.c:877
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Håndter abonnement"
-#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for the executive summary."
+msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
+
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
+msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
+
+#: my-evolution/component-factory.c:128
+msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:193 my-evolution/e-summary-calendar.c:199
+msgid "%I:%M%p"
+msgstr "%I:%M%p"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:398 ui/my-evolution.xml.h:2
+msgid "Print My Evolution"
+msgstr "Skriv ut Min Evolution"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:444
+msgid "Printing of My Evolution failed"
+msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet"
+
+#: my-evolution/main.c:51
+msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n"
+
+#: my-evolution/metar.c:43
+msgid "Clear sky"
+msgstr "Klar himmel"
+
+#: my-evolution/metar.c:44
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Brutte skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:45
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Spredte skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:46
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Få skyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:47
+msgid "Overcast"
+msgstr "Overskyet"
+
+#: my-evolution/metar.c:55 my-evolution/metar.c:73 my-evolution/metar.c:136
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#: my-evolution/metar.c:62
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: my-evolution/metar.c:63
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: my-evolution/metar.c:63
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Nord - nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:63
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:63
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Øst - nordøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Øst - sørøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sørøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sør - sørøst"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "South"
+msgstr "Sør"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sør - sørvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sørvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Vest - sørvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Vest - nordvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nordvest"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Nord - nordvest"
+
+#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
+#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
+#. NONE
+#. DRIZZLE
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Drizzle in the vicinity"
+msgstr "Småregn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Lett småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Moderat småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Tungt småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Shallow drizzle"
+msgstr "Tynt småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Patches of drizzle"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Partial drizzle"
+msgstr "Delvis småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99 my-evolution/metar.c:100
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Tordenstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Windy drizzle"
+msgstr "Småregn med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Showers"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Drifting drizzle"
+msgstr "Drivende småregn"
+
+#: my-evolution/metar.c:99
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Frysende småregn"
+
+#. RAIN
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Rain in the vicinity"
+msgstr "Regn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Light rain"
+msgstr "Lett regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Moderat regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Tungt regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Shallow rain"
+msgstr "Tynt regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Patches of rain"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Partial rainfall"
+msgstr "Delvis regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Blowing rainfall"
+msgstr "Regn med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Regnbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Drifting rain"
+msgstr "Drivende regn"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Frysende regn"
+
+#. SNOW
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Snow"
+msgstr "Snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Snow in the vicinity"
+msgstr "Snø i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Light snow"
+msgstr "Lett snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Moderat snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Tung snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Shallow snow"
+msgstr "Grunn snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Patches of snow"
+msgstr "Snøbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Partial snowfall"
+msgstr "Delvis snøfall"
+
+#: my-evolution/metar.c:101 my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Snøstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Snø og vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snøbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Drivende snø"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Freezing snow"
+msgstr "Frysende snø"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snow grains in the vicinity"
+msgstr "Snøkorn i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Lette snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Moderate snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Tunge snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Shallow snow grains"
+msgstr "Tynne snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Patches of snow grains"
+msgstr "Områder med snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Partial snow grains"
+msgstr "Delvise snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Blowing snow grains"
+msgstr "Blåsende snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snow grain showers"
+msgstr "Byger med snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Drifting snow grains"
+msgstr "Drivende snøkorn"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Freezing snow grains"
+msgstr "Frysende snøkorn"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Ice crystals in the vicinity"
+msgstr "Iskrystaller i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Few ice crystals"
+msgstr "Noen iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Moderate ice crystals"
+msgstr "Moderat med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Heavy ice crystals"
+msgstr "Tungt med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Patches of ice crystals"
+msgstr "Områder med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Partial ice crystals"
+msgstr "Delvise iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Ice crystal storm"
+msgstr "Storm med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Blowing ice crystals"
+msgstr "Blåsende iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Showers of ice crystals"
+msgstr "Byger med iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Drifting ice crystals"
+msgstr "Drivende iskrystaller"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Freezing ice crystals"
+msgstr "Frysende iskrystaller"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice pellets in the vicinity"
+msgstr "Is-pellets i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Få is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Moderate is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Kraftige is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Shallow ice pellets"
+msgstr "Tynne is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Patches of ice pellets"
+msgstr "Områder med is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Partial ice pellets"
+msgstr "Delvis is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Is-pellets storm"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Blowing ice pellets"
+msgstr "Blåsende is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Dusjer med is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Drifting ice pellets"
+msgstr "Drivende is-pellets"
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Freezing ice pellets"
+msgstr "Frysende is-pellets"
+
+#. HAIL
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Hail"
+msgstr "Hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Hail in the vicinity"
+msgstr "Hagl i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:105 my-evolution/metar.c:106
+msgid "Light hail"
+msgstr "Lett hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Moderate hail"
+msgstr "Moderal hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Heavy hail"
+msgstr "Tungt hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Shallow hail"
+msgstr "Lett hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Patches of hail"
+msgstr "Områder med hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Partial hail"
+msgstr "Delvis hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Haglstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Blowing hail"
+msgstr "Hagl med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Haglbyger"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Drifting hail"
+msgstr "Drivende hagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Freezing hail"
+msgstr "Frysende hagl"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Small hail"
+msgstr "Småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Small hail in the vicinity"
+msgstr "Småhagl i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Moderate small hail"
+msgstr "Moderat småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Heavy small hail"
+msgstr "Tungt småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Shallow small hail"
+msgstr "Lett småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Patches of small hail"
+msgstr "Områder med småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Partial small hail"
+msgstr "Delvis småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Liten haglstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Blowing small hail"
+msgstr "Småhagl med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Byger med småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Drifting small hail"
+msgstr "Drivende småhagl"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Freezing small hail"
+msgstr "Frysende småhagl"
+
+#. PRECIPITATION
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Ukjent nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Precipitation in the vicinity"
+msgstr "Nedbør i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Lett nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Moderate precipitation"
+msgstr "Moderat nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Heavy precipitation"
+msgstr "Kraftig nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Shallow precipitation"
+msgstr "Tynt nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Patches of precipitation"
+msgstr "Områder med nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Partial precipitation"
+msgstr "Delvis nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Unknown thunderstorm"
+msgstr "Ukjent tordenstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Blowing precipitation"
+msgstr "Blåsende nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Showers, type unknown"
+msgstr "Byger, type ukjent"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Drifting precipitation"
+msgstr "Drivende nedbør"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Freezing precipitation"
+msgstr "Frysende nedbør"
+
+#. MIST
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Mist"
+msgstr "Tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Mist in the vicinity"
+msgstr "Tåke i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Light mist"
+msgstr "Lett tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Moderate mist"
+msgstr "Moderat tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Thick mist"
+msgstr "Tykk tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Shallow mist"
+msgstr "Lett tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Patches of mist"
+msgstr "Områder med tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Partial mist"
+msgstr "Delvis tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Mist with wind"
+msgstr "Tåke med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Drifting mist"
+msgstr "Drivende tåke"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Freezing mist"
+msgstr "Tåke og frost"
+
+#. FOG
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Fog"
+msgstr "Dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Dis i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Light fog"
+msgstr "Lett dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Moderate fog"
+msgstr "Moderat dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Thick fog"
+msgstr "Tykk dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Grunn dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Områder med dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Delvis dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Fog with wind"
+msgstr "Dis med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Drifting fog"
+msgstr "Drivende dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Frysende dis"
+
+#. SMOKE
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Smoke"
+msgstr "Røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Smoke in the vicinity"
+msgstr "Røyk i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Thin smoke"
+msgstr "Tynn røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Moderate smoke"
+msgstr "Moderat røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Thick smoke"
+msgstr "Tykk røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Shallow smoke"
+msgstr "Lett røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Patches of smoke"
+msgstr "Områder med røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Partial smoke"
+msgstr "Delvis røyk"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Smoke w/ thunders"
+msgstr "Røyk med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Smoke with wind"
+msgstr "Røyk med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Drifting smoke"
+msgstr "Drivende røyk"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Moderate volcanic ash"
+msgstr "Moderat vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Thick volcanic ash"
+msgstr "Tykk vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Shallow volcanic ash"
+msgstr "Lett vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Patches of volcanic ash"
+msgstr "Områder med vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Partial volcanic ash"
+msgstr "Delvis vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+msgstr "Vulkansk aske med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Blowing volcanic ash"
+msgstr "Blåsende vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Showers of volcanic ash "
+msgstr "Byger med vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Drifting volcanic ash"
+msgstr "Drivende vulkansk aske"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Freezing volcanic ash"
+msgstr "Frysende vulkansk aske"
+
+#. SAND
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Sand in the vicinity"
+msgstr "Sand i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Light sand"
+msgstr "Lett sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Moderate sand"
+msgstr "Moderat sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Heavy sand"
+msgstr "Tung sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Patches of sand"
+msgstr "Områder med sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Partial sand"
+msgstr "Delvis sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Blåsende sand"
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Drivende sand"
+
+#. HAZE
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Haze"
+msgstr "Dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Haze in the vicinity"
+msgstr "Dis i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Light haze"
+msgstr "Lett dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Moderate haze"
+msgstr "Moderat dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Thick haze"
+msgstr "Tykk dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Shallow haze"
+msgstr "Tynn dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Patches of haze"
+msgstr "Områder med dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Partial haze"
+msgstr "Delvis dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Haze with wind"
+msgstr "Dis med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Drifting haze"
+msgstr "Drivende dis"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Freezing haze"
+msgstr "Frysende dis"
+
+#. SPRAY
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Sprays"
+msgstr "Yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Sprays in the vicinity"
+msgstr "Yr i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Light sprays"
+msgstr "Lett yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Moderate sprays"
+msgstr "Moderat yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Heavy sprays"
+msgstr "Kraftig yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Shallow sprays"
+msgstr "Tynt yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Patches of sprays"
+msgstr "Områder med yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Partial sprays"
+msgstr "Delvis yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Blåsende yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Drifting sprays"
+msgstr "Drivende yr"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Freezing sprays"
+msgstr "Frysende yr"
+
+#. DUST
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Dust"
+msgstr "Støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Dust in the vicinity"
+msgstr "Støv i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Light dust"
+msgstr "Lett støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Moderate dust"
+msgstr "Moderat støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Heavy dust"
+msgstr "Tungt støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Patches of dust"
+msgstr "Områder med støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Partial dust"
+msgstr "Delvis støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Blåsende støv"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Drivende støv"
+
+#. SQUALL
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Squall"
+msgstr "Bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Squall in the vicinity"
+msgstr "Bygekast i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Light squall"
+msgstr "Lette bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Moderate squall"
+msgstr "Moderate bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Heavy squall"
+msgstr "Kraftige bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Partial squall"
+msgstr "Delvise bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Thunderous squall"
+msgstr "Tordnende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Blowing squall"
+msgstr "Blåsende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Drifting squall"
+msgstr "Drivende bygekast"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Freezing squall"
+msgstr "Frysende bygekast"
+
+#. SANDSTORM
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Sandstorm i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Light standstorm"
+msgstr "Lett sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Moderate sandstorm"
+msgstr "Moderat sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tung sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Shallow sandstorm"
+msgstr "Tynn sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Partial sandstorm"
+msgstr "Delvis sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Thunderous sandstorm"
+msgstr "Sandstorm med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Blowing sandstorm"
+msgstr "Blåsende sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Drifting sandstorm"
+msgstr "Drivende sandstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Freezing sandstorm"
+msgstr "Sandstorm med frost"
+
+#. DUSTSTORM
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Støvstorm i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Light duststorm"
+msgstr "Lett støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Moderate duststorm"
+msgstr "Moderat støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tung støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Shallow duststorm"
+msgstr "Tynn støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Partial duststorm"
+msgstr "Delvis støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Thunderous duststorm"
+msgstr "Støvstorm med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Blowing duststorm"
+msgstr "Blåsende støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Drifting duststorm"
+msgstr "Drivende støvstorm"
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Freezing duststorm"
+msgstr "Støvstorm med frost"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Røyksky"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+msgstr "Røyksky i området"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Light funnel cloud"
+msgstr "Lett røyksky"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Moderate funnel cloud"
+msgstr "Moderat røyksky"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Thick funnel cloud"
+msgstr "Tykk røyksky"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Shallow funnel cloud"
+msgstr "Tynn røyksky"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Patches of funnel clouds"
+msgstr "Områder med røykskyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Partial funnel clouds"
+msgstr "Delvise røykskyer"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Funnel cloud w/ wind"
+msgstr "Røyksky med vind"
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Drifting funnel cloud"
+msgstr "Drivende røyksky"
+
+#. TORNADO
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Tornado in the vicinity"
+msgstr "Tornado i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Moderate tornado"
+msgstr "Moderat tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Raging tornado"
+msgstr "Rasende tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Partial tornado"
+msgstr "Delvis tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Thunderous tornado"
+msgstr "Tornado med torden"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Drifting tornado"
+msgstr "Drivende tornado"
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Freezing tornado"
+msgstr "Tornado med frost"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Støvvirvler i omegnen"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Light dust whirls"
+msgstr "Lette støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Moderate dust whirls"
+msgstr "Moderate støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Heavy dust whirls"
+msgstr "Tunge støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Shallow dust whirls"
+msgstr "Tynne støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Patches of dust whirls"
+msgstr "Områder med støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Partial dust whirls"
+msgstr "Delvise støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Blowing dust whirls"
+msgstr "Blåsende støvvirvler"
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Drifting dust whirls"
+msgstr "Drivende støvvirvler"
+
+#: shell/e-activity-handler.c:174 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:198
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution installasjon"
-#: shell/e-setup.c:122
+#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -7408,29 +8357,29 @@ msgstr ""
"Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n"
"din personlige Evolution-katalog"
-#: shell/e-setup.c:123
+#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Vennligst klikk \"OK\" for å installere filene, eller \"Avbryt\" for å "
"avslutte."
-#: shell/e-setup.c:163
+#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Kunne ikke oppdatere filene."
-#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234
+#: shell/e-setup.c:173 shell/e-setup.c:241
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolutions filer ble installert."
-#: shell/e-setup.c:195
+#: shell/e-setup.c:202
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution."
-#: shell/e-setup.c:196
+#: shell/e-setup.c:203
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr "Vennligst klikk \"OK\" for å installere Evolutions brukerfiler under"
-#: shell/e-setup.c:215
+#: shell/e-setup.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -7441,7 +8390,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Feil: %s"
-#: shell/e-setup.c:230
+#: shell/e-setup.c:237
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
@@ -7450,7 +8399,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke kopiere filer til\n"
"`%s'."
-#: shell/e-setup.c:255
+#: shell/e-setup.c:304
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -7461,7 +8410,21 @@ msgstr ""
"Venligst flytt denne for å tillate installasjon\n"
"av Evolution's brukerfiler."
-#: shell/e-setup.c:267
+#: shell/e-setup.c:318
+msgid ""
+"Evolution has detected an old\n"
+"Executive-Summary directory.\n"
+"This needs to be removed before\n"
+"Evolution will run.\n"
+"Do you want me to remove this directory?"
+msgstr ""
+"Evolution har funnet en gammel\n"
+"Executive-Summary katalog.\n"
+"Denne må fjernes før Evolution\n"
+"kan kjøre.\n"
+"Vil du fjerne denne katalogen?"
+
+#: shell/e-setup.c:343
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -7472,12 +8435,12 @@ msgstr ""
"Evolution-katalogen. Venligst flytt den for å \n"
"tillate installasjon av Evolution's brukerfiler."
-#: shell/e-shell.c:391
+#: shell/e-shell.c:433
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1261
+#: shell/e-shell.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -7486,24 +8449,41 @@ msgstr ""
"Ops! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n"
"Dette betyr sannsynligvis at komponenten %s har krasjet."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:239
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:242
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Spesifiser en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:244
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:247
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopier mappe"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:281
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:285
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen \"%s\" til:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:286
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:290
msgid "Move folder"
msgstr "Flytt mappe"
+#. Popup a dialog asking if they are sure they want to delete
+#. the folder
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:324
+#, c-format
+msgid "Delete folder '%s'"
+msgstr "Slett mappe '%s'"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen '%s'?"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:390
+#, c-format
+msgid "Rename folder '%s'"
+msgstr "Endre navn på mappe '%s'"
+
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
#, c-format
msgid ""
@@ -7529,7 +8509,7 @@ msgstr ""
"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n"
"forespurte operasjonen."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:328
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:329
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
@@ -7600,12 +8580,12 @@ msgstr ""
msgid "Error starting %s"
msgstr "Feil under start av %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:403
+#: shell/e-shell-importer.c:402
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Feil under lasting av %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:418
+#: shell/e-shell-importer.c:417
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -7614,27 +8594,27 @@ msgstr ""
"Importerer %s\n"
"Importerer oppføring 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:489
+#: shell/e-shell-importer.c:488
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: shell/e-shell-importer.c:539
+#: shell/e-shell-importer.c:538
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
-#: shell/e-shell-importer.c:544 shell/importer/import.glade.h:5
+#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: shell/e-shell-importer.c:554
+#: shell/e-shell-importer.c:553
msgid "File type:"
msgstr "Filtype:"
-#: shell/e-shell-importer.c:600
+#: shell/e-shell-importer.c:599
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: shell/e-shell-importer.c:601
+#: shell/e-shell-importer.c:600
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Velg en målmappe for å importere data"
@@ -7642,47 +8622,52 @@ msgstr "Velg en målmappe for å importere data"
msgid "Closing connections..."
msgstr "Lukker forbindelser..."
-#: shell/e-shell-view.c:167
+#: shell/e-shell-view.c:170
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Ingen mappe vist)"
-#: shell/e-shell-view.c:1377
+#. Special case for My Evolution
+#: shell/e-shell-view.c:1368 shell/e-storage-set-view.c:1439
+msgid "My Evolution"
+msgstr "Min Evolution"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1385
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1379
+#: shell/e-shell-view.c:1387
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution - %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1417
+#: shell/e-shell-view.c:1425
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
-#: shell/e-shell-view.c:1424
+#: shell/e-shell-view.c:1432
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra."
-#: shell/e-shell-view.c:1430
+#: shell/e-shell-view.c:1438
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:179
+#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:185
+#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:230
+#: shell/e-shell-view-menu.c:233
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:232
+#: shell/e-shell-view-menu.c:235
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -7692,19 +8677,19 @@ msgstr ""
"for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
"GNOME skrivebordsmiljøet."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:465
+#: shell/e-shell-view-menu.c:468
msgid "Go to folder..."
msgstr "Gå til mappe..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:466
+#: shell/e-shell-view-menu.c:469
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:653
+#: shell/e-shell-view-menu.c:655
msgid "Work online"
msgstr "Arbeid \"online\""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:665 shell/e-shell-view-menu.c:677
+#: shell/e-shell-view-menu.c:667 shell/e-shell-view-menu.c:679
msgid "Work offline"
msgstr "Arbeid \"offline\""
@@ -7821,6 +8806,10 @@ msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet"
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret"
+#: shell/e-storage.c:475
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nektet"
+
#: shell/e-storage.c:477
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
@@ -7829,6 +8818,16 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret"
+#: shell/e-task-widget.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: shell/e-task-widget.c:172
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fullført)"
+
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Mappenavn:"
@@ -7867,15 +8866,15 @@ msgstr ""
"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n"
"eksterne filer til Evolution."
-#: shell/importer/intelligent.c:187
+#: shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Importers"
msgstr "Importerere"
-#: shell/importer/intelligent.c:193
+#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
msgstr "Ikke importer"
-#: shell/main.c:82
+#: shell/main.c:89
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
@@ -7913,7 +8912,7 @@ msgstr ""
"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: shell/main.c:107
+#: shell/main.c:114
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -7921,34 +8920,28 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Evolution utviklerene\n"
-#: shell/main.c:138
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolution skallet."
+#: shell/main.c:152
+msgid "Cannot access the Evolution shell."
+msgstr "Kan ikke aksessere Evolution-skallet."
-#: shell/main.c:184
+#: shell/main.c:211
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deaktiver splash"
-#: shell/main.c:185
+#: shell/main.c:212
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
-#: shell/main.c:217
+#: shell/main.c:246
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-event-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
@@ -7956,68 +8949,54 @@ msgstr "Kopier utvalget"
msgid "Create new contact"
msgstr "Opprett en ny kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Create new contact list"
+msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:30
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "New list"
+msgstr "Ny liste"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:31
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:68
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:48
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:49
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
-msgid "Select everything"
-msgstr "Velg alt"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Velg alle kontakter"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stopp innlesing"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "View All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Vis alle kontakter"
-
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "_Adressebok-kilder..."
@@ -8026,33 +9005,36 @@ msgstr "_Adressebok-kilder..."
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ui/evolution-event-editor.xml.h:55
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "_Contact Group"
+msgstr "_Kontaktgruppe"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-event-editor.xml.h:68
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:50
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:51
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Søk etter kontakter"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 ui/evolution-event-editor.xml.h:72
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "_Select All"
msgstr "_Velg alle"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
-#: ui/evolution.xml.h:64
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:64
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktøy"
@@ -8064,145 +9046,227 @@ msgstr "5 dager"
msgid "Alter preferences"
msgstr "Endre brukervalg"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new all day Event"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back in time"
msgstr "Gå tilbake i tid"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward in time"
msgstr "Gå fremover i tid"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Gå til _dato"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Gå _til idag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Gå til en spesifikk dato"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to present time"
msgstr "Gå til i dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "New _Event"
msgstr "Ny avtal_e"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Open Calendar"
msgstr "Åpne kalender"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Print calendar"
msgstr "Skriv ut kalender"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "Lagre kalender som noe annet"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Show 1 day"
msgstr "Vis 1 dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "Show 1 month"
msgstr "Vis 1 måned"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
msgid "Show 1 week"
msgstr "Vis 1 uke"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "Show the working week"
msgstr "Vis arbeidsuken"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
#: widgets/misc/e-dateedit.c:424
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "W_ork Week"
msgstr "Arbeids_uke"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "Week"
msgstr "Uke"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44
msgid "_Appointment"
msgstr "_Avtale"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:46
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:47
msgid "_Month"
msgstr "_Måned"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:58
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:48 ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:49
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Åpne kalender"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:54
msgid "_Week"
msgstr "_Uke"
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "Lukk denne avtalen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
+msgid "Delete this appointment"
+msgstr "Slett denne avtalen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "Skriveropps_ett"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+msgid "Print this item"
+msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 widgets/misc/e-filter-bar.h:94
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lagre som..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Lagre og lukk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+msgid "_Action"
+msgstr "H_andling"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:21 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:22 ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
msgstr "Slett denne oppføringen"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete..."
msgstr "Slett..."
@@ -8211,30 +9275,16 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Skriv ut konvolutt..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "Print this item"
-msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Lagre og lukk"
-
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen"
@@ -8251,686 +9301,593 @@ msgstr "Se hjelp"
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Send _melding til kontakt..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Om denne applikasjonen"
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+msgid "Delete this group"
+msgstr "Slett denne gruppen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+msgid "Save the group and close the dialog box"
+msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Ha_ndlinger"
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+msgid "Se_nd group to other..."
+msgstr "Se_nd gruppen til andre..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr "Addresse_bok..."
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+msgid "Send _message to group..."
+msgstr "Send _melding til gruppe..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_øm"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "Alys mø_te"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "Sje_kk navn"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr "Avlys møte for denne oppføringen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "Videresend som i_Calendar"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Tøm utvalget"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "Videresend oppføring via e-post"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Lukk denne avtalen"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr "Hent siste møteinformasjon"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Kop_ier til mappe..."
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "Oppdater møte"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Slett denne avtalen"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "Sett opp _møte"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Dump XML"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "Fø_rste oppføring i mappen"
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customise My Evolution"
+msgstr "Tilpass min Evolution"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "_Videresend"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr "Videresend som v_Calendar"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Gå til neste oppføring"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
+msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Gå til forrige oppføring"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "U_komplett oppgave"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Endre filens egenskaper"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm søppelkurven"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
-msgid "N_ext"
-msgstr "N_este"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Glem _passord"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Forri_ge"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Manage _Subscriptions..."
+msgstr "_Håndter abonnement..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Skriveropps_ett..."
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Skriveroppsett"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / motta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lagre aktiv fil"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Sett opp _møte"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr "Sett opp ett eller annet møte"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Filtre..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Oppgaveforespørsel"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Send _melding"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Mail Settings..."
+msgstr "Innstillinger for e-post..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "_Forhåndsvisningsvindu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "_Send / motta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Feilsøk"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Kopier valgte meldinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "_Oppføring"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Cut selected messages"
+msgstr "Klipp ut valgte meldinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Journaloppføring"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "_Siste oppføring i mappen"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "Send _melding"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Hide _Read messages"
+msgstr "Skjul le_ste meldinger"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Flytt til _mappe..."
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Notis"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Mark All as R_ead"
+msgstr "Merk alle som l_est"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:120
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 ui/evolution.xml.h:60
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Egenska_per..."
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:63
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Oppgave"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Paste message in the clipboard"
+msgstr "Lim inn melding fra utklippstavlen"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Ulest oppføring"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 ui/evolution-message-composer.xml.h:57
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:65
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alle"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Add Service"
-msgstr "Legg til tjeneste"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Velg _tråd"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Skriv ny melding"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Show _All"
+msgstr "Vis _alle"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr "Innstillinger for sammendrag..."
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
-msgid "New Mail"
-msgstr "Ny melding"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Meldingsliste med tråder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Tøm"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Re_verser utvalg"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution.xml.h:60
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Egenska_per..."
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "Meldingsliste med _tråder"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Lage _virtuell mappe fra melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Vis neste uleste tråd"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppelkurven"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Filter on Mailing _List"
msgstr "Filtrer etter e-post_liste"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr "Filtrer etter se_nder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "Filtrer på mottake_re"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "Filtrer på e_mne"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Glem _passord"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward As"
msgstr "Videresend som"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Videresend vedl_agt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Videresend \"_inline\""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Videresend si_tert"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:49
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Skjul le_ste meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Load _Images"
msgstr "Last b_ilder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "_Håndter abonnement..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Merk alle som l_est"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ikke lest"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Print Message..."
msgstr "Skriv ut melding..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Print Preview..."
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr "Omdiriger"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "S_earch Message"
msgstr "Søk i m_elding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:81 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alle"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:82
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Velg _tråd"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Send / motta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Vis e-post-kilde"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Vis fulle _headere"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
-msgid "Show _All"
-msgstr "Vis _alle"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Vis melding i normal stil"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Vis melding med fulle e-post headere"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Meldingsliste med tråder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Angre slett av den valgte meldingen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VFolder på e-post_liste..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder for se_nder..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder for mottake_re..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder på e_mne..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:104
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopier til mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "La_g filter fra melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:110
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtre..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:112
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Videresend melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:113 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Re_verser utvalg"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:114
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Send _melding"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:115
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Innstillinger for e-post..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:116
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "_Message Display"
msgstr "_Meldingsvisning"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flytt til mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:118
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normal visning"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:119
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "_Open Message"
msgstr "_Åpne melding"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:121
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "_Re-send Message"
msgstr "_Send melding på nytt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:124
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Send / motta"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:125
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Meldingsliste med _tråder"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Customi_ze Toolbars..."
+msgstr "Til_pass verktøylinjer..."
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:57 ui/evolution.xml.h:65
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved en fil"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
@@ -8982,6 +9939,10 @@ msgstr "Krypter med S/MIME"
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Signer med S/MIME"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 widgets/misc/e-filter-bar.c:241
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _Draft"
msgstr "L_agre utkast"
@@ -8994,6 +9955,10 @@ msgstr "Lagre i _mappe..."
msgid "Save in folder..."
msgstr "Lagre i mappe..."
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Lagre aktiv fil"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
@@ -9070,6 +10035,10 @@ msgstr "_Bcc-felt"
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Feilsøk"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Slett alle"
@@ -9083,7 +10052,7 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+msgid "_Insert text file..."
msgstr "Sett _inn tekstfil..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
@@ -9126,99 +10095,47 @@ msgstr "Abonner"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern abonnement"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "_Tildel oppgave"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr "Finn igjen"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr "Møteforesp_ørsel"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-msgid "Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjenopprett angret handling"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Erstattt en streng"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Svar til a_lle"
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Avbryt oppgave"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "S_end statusrapport"
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Delegate Task"
+msgstr "Deleger oppgave"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr "Hopp over gjenta_kelse"
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "O_ppdater oppgave"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Lagre oppgaven og lukk dialogboksen"
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Kopier valgt oppgave"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Søk etter samme streng på nytt"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søk etter en streng"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Avtale"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "_Merk som fullført"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "Sva_r"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Klipp ut valgt oppgave"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "New Task"
msgstr "Ny oppgave"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Save task as something else"
msgstr "Lagre oppgave som noe annet"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "Brukervalg for oppgaver..."
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
@@ -9238,10 +10155,6 @@ msgstr "Endre navn på denne mappen"
msgid "Change the properties for this folder"
msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
-
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopier denne mappen"
@@ -9258,18 +10171,6 @@ msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen"
msgid "Create a new folder"
msgstr "Opprett en ny mappe"
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Til_pass verktøylinjer..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize"
-msgstr "Tilpass"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Delete this folder"
msgstr "Slett denne mappen"
@@ -9306,10 +10207,6 @@ msgstr "Kom _igang"
msgid "Import an external file format"
msgstr "Importer et eksternt filformat"
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedverktøylinje"
-
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted"
@@ -9382,9 +10279,13 @@ msgstr "Arbeid \"offline\""
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
+#: ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Appointment (FIXME)"
+msgstr "_Avtale"
+
+#: ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Contact (FIXME)"
+msgstr "_Kontakt"
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Copy..."
@@ -9426,6 +10327,10 @@ msgstr "_Gi nytt navn..."
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Snarveilinje"
+#: ui/evolution.xml.h:63
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "_Oppgave"
+
#: ui/evolution.xml.h:66
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid \"offline\""
@@ -9442,6 +10347,22 @@ msgstr "Etter firma"
msgid "Phone List"
msgstr "Telefonliste"
+#: views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "Day View"
+msgstr "Dagvisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "Month View"
+msgstr "Månedsvisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "Week View"
+msgstr "Ukevisning"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Arbeidsukevisning"
+
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "By Sender"
msgstr "Etter avsender"
@@ -9589,18 +10510,10 @@ msgstr "Lagre søk"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avansert søk"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre som..."
-
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Avansert..."
@@ -9613,6 +10526,10 @@ msgstr "Informasjon"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
@@ -9650,6 +10567,3186 @@ msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
+#~ msgid "Clock Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for klokke"
+
+#~ msgid "Clock color"
+#~ msgstr "Farger for klokke"
+
+#~ msgid "Hour needle color"
+#~ msgstr "Farge for timeviser"
+
+#~ msgid "Minute needle color"
+#~ msgstr "Farge for minuttviser"
+
+#~ msgid "Second needle color"
+#~ msgstr "Farge for sekundviser"
+
+#~ msgid "Show seconds needle"
+#~ msgstr "Vis sekundviser"
+
+#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
+#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
+
+#~ msgid "Another Clock Applet"
+#~ msgstr "Enda en klokke-applet"
+
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
+#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Egenskaper ..."
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Om..."
+
+#~ msgid "ASClock"
+#~ msgstr "ASKlokke"
+
+#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
+#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
+#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?"
+
+#~ msgid "My Title"
+#~ msgstr "Min tittel"
+
+#~ msgid "Continent/City"
+#~ msgstr "Kontinent/By"
+
+#~ msgid "Clock Theme"
+#~ msgstr "Klokketema"
+
+#~ msgid "ASClock Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for AS-klokke"
+
+#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
+#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)"
+
+#~ msgid "Blinking elements in clock"
+#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tidssone"
+
+#~ msgid "The battery is low."
+#~ msgstr "Batteriet har lite strøm."
+
+#~ msgid "The battery is fully charged."
+#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet."
+
+#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
+#~ msgstr "Intern feil: ugyldig modus i battery_set_mode"
+
+#~ msgid "Can't create applet!\n"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error querying battery charge.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure that your kernel was built with APM support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte."
+
+#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
+#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet"
+
+#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
+#~ "change display modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk "
+#~ "på den for å endre visningsmodus."
+
+#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
+#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene"
+
+#~ msgid "Battery Monitor Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor"
+
+#~ msgid "Follow panel size"
+#~ msgstr "Bruk panelets størrelse"
+
+#~ msgid "Applet Height:"
+#~ msgstr "Applet-høyde:"
+
+#~ msgid "Applet Width:"
+#~ msgstr "Applet-bredde:"
+
+#~ msgid "Update Interval (seconds):"
+#~ msgstr "Oppdateringsintervall (sekunder):"
+
+#~ msgid "Low Charge Threshold:"
+#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:"
+
+#~ msgid "Applet Mode:"
+#~ msgstr "Applet-modus:"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Readout"
+#~ msgstr "Utskrift"
+
+#~ msgid "AC-On Battery Color:"
+#~ msgstr "AC-På batterifarge:"
+
+#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
+#~ msgstr "AC-Av batterifarge:"
+
+#~ msgid "Low Battery Color:"
+#~ msgstr "Farge for svak strøm:"
+
+#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
+#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:"
+
+#~ msgid "Graph Tick Color:"
+#~ msgstr "Tikkfarge for graf:"
+
+#~ msgid "Graph Direction:"
+#~ msgstr "Orientering for graf:"
+
+#~ msgid "Left to Right"
+#~ msgstr "Fra venstre mot høyre"
+
+#~ msgid "Right to Left"
+#~ msgstr "Fra høyre mot venstre"
+
+#~ msgid "Battery Charge Messages"
+#~ msgstr "Meldinger om batterilading"
+
+#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
+#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri"
+
+#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
+#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:"
+
+#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
+#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
+#~ "kernel.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i "
+#~ "kjernen.\n"
+
+#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
+#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data."
+
+#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
+#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm."
+
+#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
+#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading."
+
+#~ msgid "CD Player Applet"
+#~ msgstr "CD-spiller applet"
+
+#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for "
+#~ "panelet "
+
+#~ msgid "Run CD Player..."
+#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..."
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Tegnvelger"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
+#~ "Utgitt under GNU General Puclic License."
+
+#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
+#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)"
+
+#~ msgid "Size of button: (pixels)"
+#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)"
+
+#~ msgid "Number of rows of buttons:"
+#~ msgstr "Antall rader med knapper:"
+
+#~ msgid "Number of columns of buttons:"
+#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:"
+
+#~ msgid "Default character list:"
+#~ msgstr "Standard tegnliste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+#~ "list, hit <space> while the applet has focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til "
+#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus."
+
+#~ msgid "Default List"
+#~ msgstr "Standard liste"
+
+#~ msgid "Character Picker Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for tegnvelger"
+
+#~ msgid "Clipboard Applet"
+#~ msgstr "Utklippstavle applet"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
+#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en "
+#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License."
+
+#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
+#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
+
+#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
+#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet"
+
+#~ msgid "(C) 2000"
+#~ msgstr "© 2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
+#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
+#~ "arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "Enkel digital klokke med dato i verktøystips. Valgfri 12/24-timers "
+#~ "visning. Blinking for post kan være for enhver ulest melding, eller bare "
+#~ "kort når ny post ankommer."
+
+#~ msgid "%a, %b %d"
+#~ msgstr "%a, %b %d"
+
+#~ msgid " (GMT)"
+#~ msgstr " (GMT)"
+
+#~ msgid " (GMT %+d)"
+#~ msgstr " (GMT %+d)"
+
+#~ msgid "None (default)"
+#~ msgstr "Ingen (forvalgt)"
+
+#~ msgid "Themes:"
+#~ msgstr "Tema:"
+
+#~ msgid "ClockMail Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for Clockmail"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Klokke"
+
+#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
+#~ msgstr "Vis tiden i forhold til GMT (Greenwich Mean Time):"
+
+#~ msgid "Mail file:"
+#~ msgstr "Postfil:"
+
+#~ msgid "When new mail is received run:"
+#~ msgstr "Når ny post mottas, kjør:"
+
+#~ msgid "Always blink when any mail is waiting."
+#~ msgstr "Alltid blink når post venter."
+
+#~ msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
+#~ msgstr "Antall meldinger før postboksen anses for å være full:"
+
+#~ msgid "When clicked, run:"
+#~ msgstr "Når klikket på, kjør:"
+
+#~ msgid "Theme file (directory):"
+#~ msgstr "Temafil (katalog):"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "CPU/Mem Usage Applet"
+#~ msgstr "CPU-/minnebruk applet"
+
+#~ msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
+#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU-/minnebruk appleten viser ressursene på ditt system med tre "
+#~ "fargefulle søylediagrammer (prosessor, minne, swap)"
+
+#~ msgid "File Systems"
+#~ msgstr "Filsystemer"
+
+#~ msgid "File System Changed!\n"
+#~ msgstr "Filsystemet er endret!\n"
+
+#~ msgid "Disk Usage Applet"
+#~ msgstr "Diskbruk applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Monitors the amount of space in use and available on your disk drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "Overvåker plassbruk og ledig plass på dine harddisker."
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Se på..."
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Oppdater..."
+
+#~ msgid "Used Diskspace:"
+#~ msgstr "Brukt diskplass:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tekst:"
+
+#~ msgid "Free Diskspace:"
+#~ msgstr "Ledig diskplass:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrunn:"
+
+#~ msgid "Automatically pick best applet size"
+#~ msgstr "Automatisk valg av beste størrelse for applet"
+
+#~ msgid "Update Frequency (seconds):"
+#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens (i sekunder):"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Skrifttype:"
+
+#~ msgid "Diskusage Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for diskbruk"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet"
+#~ msgstr "Diskmonteringsapplet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Mounts and Unmounts drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "Monterer og avmonterer disker."
+
+#~ msgid " mounted"
+#~ msgstr " montert"
+
+#~ msgid " not mounted"
+#~ msgstr " ikke montert"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" rapportert:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskmonteringskommandoen feilet.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Løs ut"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for diskmonteringsapplet"
+
+#~ msgid "Mount point:"
+#~ msgstr "Monteringspunkt:"
+
+#~ msgid "Update in seconds:"
+#~ msgstr "Oppdatering i sekunder:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikon:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskett"
+
+#~ msgid "Cdrom"
+#~ msgstr "Cdrom"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Zip-disk"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Harddisk"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Jaz-disk"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Egendefinert"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Velg ikon for montert"
+
+#~ msgid "Custom icon for mounted:"
+#~ msgstr "Egendefinert ikon for montert:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Velg ikon for ikke montert"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mounted:"
+#~ msgstr "Egendefinert ikon for ikke montert:"
+
+#~ msgid "Scale size to panel"
+#~ msgstr "Skaler til panelets størrelse"
+
+#~ msgid "Eject on unmount"
+#~ msgstr "Utløs ved avmontering"
+
+#~ msgid "Use automount friendly status test"
+#~ msgstr "Bruk automount-vennlig statustest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You win!\n"
+#~ "Moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vinner!\n"
+#~ "Trekk"
+
+#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
+#~ msgstr "Femten skliende stykker"
+
+#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
+#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i Panelet."
+#~ "Garantert ødeleggende for produktiviteten."
+
+#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette femten appleten!"
+
+#~ msgid "Scramble pieces"
+#~ msgstr "Bland stykkene"
+
+#~ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+#~ msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
+
+#~ msgid "gEyes"
+#~ msgstr "gEyes"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
+#~ msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet."
+
+#~ msgid "Theme Name"
+#~ msgstr "Navn på tema"
+
+#~ msgid "gEyes Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for gEyes"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "keymap_%d/navn=US 105 tasters tastatur (med windows taster)"
+
+#~ msgid "keymap_%d/label=us"
+#~ msgstr "keymap_%d/etikett=us"
+
+#~ msgid "keymap_%d/country=United States"
+#~ msgstr "keymap_%d/land=Forente stater"
+
+#~ msgid "keymap_%d/lang=English"
+#~ msgstr "keymap_%d/språk=Engelsk"
+
+#~ msgid "keymap_%d/flag=us.png"
+#~ msgstr "keymap_%d=/flagg=us.png"
+
+#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us"
+#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap us"
+
+#~ msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2"
+#~ msgstr "keymap_%d/navn=Ungarsk 105 taster latin2"
+
+#~ msgid "keymap_%d/label=hu"
+#~ msgstr "keymap_%d/etikett=hu"
+
+#~ msgid "keymap_%d/country=Hungary"
+#~ msgstr "keymap_%d/land=Ungarn"
+
+#~ msgid "keymap_%d/lang=Hungarian"
+#~ msgstr "keymap_%d/språk=Ungarsk"
+
+#~ msgid "keymap_%d/flag=hu.png"
+#~ msgstr "keymap_%d/flagg=hu.png"
+
+#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu"
+#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap hu"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
+#~ msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
+
+#~ msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
+#~ msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
+
+#~ msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
+#~ msgstr "GNOME tastatur-applet"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne appleten bytter mellom forskjellige tastaturkart. Den bruker "
+#~ "setxkbmap eller xmodmap. Send meg flagget ditt er du snill (60x40 "
+#~ "størrelse), så skal jeg legge det inn i CVS. Ha det og takk for all "
+#~ "fisken.\n"
+#~ "Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for hjelpen og Emese Kovacs "
+#~ "<emese@eik.bme.hu> for hennes solidaritet."
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
+#~ msgstr "GKB hjemmeside (http://projects.gnome.hu/gkb)"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inaktiv"
+
+#~ msgid "Press a key..."
+#~ msgstr "Trykk en tast..."
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Stor"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Flagg"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Flagg og etikett"
+
+#~ msgid "Appearance "
+#~ msgstr "Utseende "
+
+#~ msgid "Applet size "
+#~ msgstr "Applet-størrelse "
+
+#~ msgid "Hotkey for switching between layouts"
+#~ msgstr "Hurtigtast for bytte mellom plasseringer"
+
+#~ msgid "Grab hotkey"
+#~ msgstr "Hent hurtigtast"
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for GKB"
+
+#~ msgid "Keymaps"
+#~ msgstr "Tastaturkart"
+
+#~ msgid "Select layout"
+#~ msgstr "Velg plassering"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Østerrike"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgia"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Caribic"
+#~ msgstr "Karibien"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrike"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Tyskland"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Storbritania"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungarn"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norge"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Russland"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "Slovakiske republikk"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sør Afrika"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spania"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sverige"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Sveits"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Tyrkia"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "England"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "De forente stater"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavia"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armensk"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskisk"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belgisk"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgisk"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norsk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Wallon"
+
+#~ msgid "Yugoslavian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "sun"
+#~ msgstr "sun"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Edit keymap"
+#~ msgstr "Rediger tastaturkart"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flag\n"
+#~ "Pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flagg\n"
+#~ "Bilde"
+
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arkitektur"
+
+#~ msgid "Codepage"
+#~ msgstr "Codepage"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where command can be:\n"
+#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
+#~ "* gkb__xmmap hu\n"
+#~ "* setxkbmap hu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvor kommando kan være:\n"
+#~ "* xmodmap /full/sti/xmodmap.hu\n"
+#~ "* gkb__xmmap hu\n"
+#~ "* setxkbmap hu"
+
+#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
+#~ msgstr "Kommando for bytting av tastaturkart returnerte med feil!"
+
+#~ msgid "Raise Note"
+#~ msgstr "Hev notis"
+
+#~ msgid "Lower Note"
+#~ msgstr "Senk notis"
+
+#~ msgid "Hide Note"
+#~ msgstr "Skjul notis"
+
+#~ msgid "Delete Note"
+#~ msgstr "Slett notis"
+
+#~ msgid "GNotes!"
+#~ msgstr "GNotes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
+#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
+#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
+
+#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
+#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen."
+
+#~ msgid "Can't create GNotes applet!"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!"
+
+#~ msgid "Raise Notes"
+#~ msgstr "Hev notiser"
+
+#~ msgid "Lower Notes"
+#~ msgstr "Senk notiser"
+
+#~ msgid "Hide Notes"
+#~ msgstr "Skjul notiser"
+
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "Vis notiser"
+
+#~ msgid "GNotes Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for GNotes"
+
+#~ msgid "Default Height"
+#~ msgstr "Standard høyde"
+
+#~ msgid "Default Width"
+#~ msgstr "Standard bredde"
+
+#~ msgid "The GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It "
+#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for "
+#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME "
+#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE "
+#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre "
+#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål."
+
+#~ msgid "New Symbol:"
+#~ msgstr "Nytt symbol:"
+
+#~ msgid "Remove Selected"
+#~ msgstr "Fjern valgte"
+
+#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker"
+
+#~ msgid "Update Frequency in minutes:"
+#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Skriv inn symboler adskilt med \"+\" i boksen under."
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "Vis kun symboler og pris"
+
+#~ msgid "Scroll left to right"
+#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre"
+
+#~ msgid "Display arrows instead of -/+"
+#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+"
+
+#~ msgid "Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "Bruk rulleknapper"
+
+#~ msgid "+ Color"
+#~ msgstr "+ farge"
+
+#~ msgid "- Color"
+#~ msgstr "- farge"
+
+#~ msgid "Stock Symbol:"
+#~ msgstr "Aksjesymbol:"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Velg skrifttype"
+
+#~ msgid "Stock Change:"
+#~ msgstr "Aksjeendring:"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symboler"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Oppførsel"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Utseende"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Gjenles"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Nei"
+
+#~ msgid "Change "
+#~ msgstr "Endre "
+
+#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME weather monitor applet.\n"
+#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME værmelding applet.\n"
+#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
+
+#~ msgid "Cannot create applet!\n"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n"
+
+#~ msgid "Detailed Forecast"
+#~ msgstr "Detaljert melding"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "GNOME Weather"
+#~ msgstr "GNOME Værmelding"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#~ msgid "Update:"
+#~ msgstr "Oppdater:"
+
+#~ msgid "Conditions:"
+#~ msgstr "Forhold:"
+
+#~ msgid "Sky:"
+#~ msgstr "Himmel:"
+
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatur:"
+
+#~ msgid "Dew point:"
+#~ msgstr "Tåkepunkt:"
+
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "Fuktighet:"
+
+#~ msgid "Wind:"
+#~ msgstr "Vind:"
+
+#~ msgid "Pressure:"
+#~ msgstr "Trykk:"
+
+#~ msgid "Visibility:"
+#~ msgstr "Sikt:"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Nåværende forhold"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "Værmelding"
+
+#~ msgid "Visit Weather.com"
+#~ msgstr "Besøk Weather.com"
+
+#~ msgid "Radar map"
+#~ msgstr "Radarkart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaljert værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen.\n"
+#~ "Vennligst prøv melding for staten; merk at IWIN meldingene kun er "
+#~ "tilgjenelig \n"
+#~ "for byer i USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "State forecast not available for this location.\n"
+#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+#~ "only for US cities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Værmelding for staten er ikke tilgjengelig.\n"
+#~ "Vennligst prøv detaljert melding; merk at IWIN meldingene kun er "
+#~ "tilgjengelig \n"
+#~ "for byer i USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid location chosen!\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig sted valgt!\n"
+#~ "Egenskapene forblir uendret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
+#~ "Properties remain unchanged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy-URL er ikke av formen http://vert:port/\n"
+#~ "Egenskapene forblir uendret."
+
+#~ msgid "Regions"
+#~ msgstr "Regioner"
+
+#~ msgid "GNOME Weather Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for GNOME værmelding"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plassering"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "Bruk proxy"
+
+#~ msgid "Proxy host:"
+#~ msgstr "Proxy-vert:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
+#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Ditt passord vil bli lagret som\n"
+#~ "klartekst i en privat konfigurasjonsfil."
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nettverk"
+
+#~ msgid "Automatically update every"
+#~ msgstr "Automatisk oppdatering hver(t)"
+
+#~ msgid "Use metric system units"
+#~ msgstr "Bruk metriske måleenheter"
+
+#~ msgid "Enable detailed forecast"
+#~ msgstr "Slå på detaljert melding"
+
+#~ msgid "Enable radar map"
+#~ msgstr "Slå på radarkart"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Oppdateringer"
+
+#~ msgid "Autmatically update every "
+#~ msgstr "Oppdater automatisk hver(t) "
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Forskjellig"
+
+#~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long"
+#~ msgstr "Stedsvektoren må bestå av 4 elementer"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "Klar himmel"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "VærInfo mangler sted"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente METAR-data.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente data for IWIN-meldingen.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente data for Met Office-meldingen.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente radarkart-bilde.\n"
+
+#~ msgid "Another update already in progress!\n"
+#~ msgstr "En annen oppdatering pågår allerede!\n"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "Ukjent observasjonstid"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Rolig"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "Henting feilet"
+
+#~ msgid "Jon's Binary Clock"
+#~ msgstr "Jon's binære klokke"
+
+#~ msgid "(C) 1999"
+#~ msgstr "(C) 1999"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
+#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "Viser tiden som binær-kodede desimaler.\n"
+#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
+
+#~ msgid "The Game of Life"
+#~ msgstr "Livets spill"
+
+#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
+#~ msgstr "Totalt bortkastet prosessorkraft."
+
+#~ msgid "Can't create life applet!"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette life appleten!"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Mini-kommander applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
+#~ "clock.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne "
+#~ "støtter\n"
+#~ "kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n"
+#~ "valgfri, innebygget klokke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og/eller \n"
+#~ "endre det i følge betingelsene gitt i GNU General Fystikk"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "ikke unik"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "ferdigstiller..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "ferdig"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "ikke funnet"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "ingen /bin/sh"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "slutten på historikken"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "starter..."
+
+#~ msgid "autocompleted"
+#~ msgstr "autoutfylt"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "Historikken er tom"
+
+#~ msgid "Command history"
+#~ msgstr "Kommandohistorikk"
+
+#~ msgid "Start program"
+#~ msgstr "Start program"
+
+#~ msgid "fork error"
+#~ msgstr "fork feil"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "barn avsluttet"
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"
+
+#~ msgid "%d. %b"
+#~ msgstr "%d. %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "orientering endret"
+
+#~ msgid "size changed"
+#~ msgstr "størrelse endret"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Leser"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historikk"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "klar..."
+
+#~ msgid "time & date on"
+#~ msgstr "tid & dato på"
+
+#~ msgid "time on"
+#~ msgstr "tid på"
+
+#~ msgid "date on"
+#~ msgstr "dato på"
+
+#~ msgid "clock off"
+#~ msgstr "klokke av"
+
+#~ msgid "saving prefs..."
+#~ msgstr "lagrer innstillinger..."
+
+#~ msgid "Mini-Commander Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for Mini-commander"
+
+#~ msgid "Show time"
+#~ msgstr "Vis tid"
+
+#~ msgid "Show date"
+#~ msgstr "Vis dato"
+
+#~ msgid "Show handle"
+#~ msgstr "Vis håndtak"
+
+#~ msgid "Show frame"
+#~ msgstr "Vis ramme"
+
+#~ msgid "Auto Completion"
+#~ msgstr "Autoutfylling"
+
+#~ msgid "Enable history based auto completion"
+#~ msgstr "Slå på historikkbasert autoutfylling"
+
+#~ msgid "Applet width:"
+#~ msgstr "Applet-bredde:"
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Applet-høyde:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Kommandolinjehøyde:"
+
+#~ msgid "Command line foreground:"
+#~ msgstr "Kommandolinjeforgrunn:"
+
+#~ msgid "Command line background:"
+#~ msgstr "Kommandolinjebakgrunn:"
+
+#~ msgid "Regex %.2d:"
+#~ msgstr "Regex %.2d:"
+
+#~ msgid " Macro %.2d:"
+#~ msgstr " Makro %.2d:"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makroer"
+
+#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne mikser-enheten %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: denne versjonen av gmix ble kompilert med en annen versjon av\n"
+#~ "soundcard.h\n"
+
+#~ msgid "Main Volume and Mute"
+#~ msgstr "Hovedvolum, og demping"
+
+#~ msgid "Mixer Applet"
+#~ msgstr "Lydmikser applet"
+
+#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
+#~ "level on your soundcard device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikserappleten gir deg umiddelbar tilgang til innstillingene av lydnivået "
+#~ "for din lydenhet"
+
+#~ msgid "Run Audio Mixer..."
+#~ msgstr "Kjør lydmikser..."
+
+#~ msgid "Modem Lights Applet"
+#~ msgstr "Modemlys applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNUs generelle offentlige lisense.\n"
+#~ "En modem status indikator og nummersender.\n"
+#~ "Lysene fra øverst eller venstre er send data og motta data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er nå tilkoblet.\n"
+#~ "Vil du koble fra?"
+
+#~ msgid "Do you want to connect?"
+#~ msgstr "Vil du koble til?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb mottatt / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "not connected"
+#~ msgstr "ikke tilkoblet"
+
+#~ msgid "Help..."
+#~ msgstr "Hjelp..."
+
+#~ msgid "Modem Lights Settings"
+#~ msgstr "Instillinger for Modemlys"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Kobler til"
+
+#~ msgid "Connect command:"
+#~ msgstr "Tilkoblingskommando:"
+
+#~ msgid "Disconnect command:"
+#~ msgstr "Frakoblingskommando:"
+
+#~ msgid "Confirm connection"
+#~ msgstr "Bekreft tilkobling"
+
+#~ msgid "Updates per second"
+#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde"
+
+#~ msgid "Receive data"
+#~ msgstr "Motta data"
+
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Forgrunn"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Bakgrunn"
+
+#~ msgid "Send data"
+#~ msgstr "Send data"
+
+#~ msgid "Connection status"
+#~ msgstr "Tilkoblingsstatus"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Tilkoblet"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Ikke tilkoblet"
+
+#~ msgid "Awaiting connection"
+#~ msgstr "Venter på tilkobling"
+
+#~ msgid "Blink"
+#~ msgstr "Blink"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Omriss"
+
+#~ msgid "Modem options"
+#~ msgstr "Modemalternativer"
+
+#~ msgid "Modem lock file:"
+#~ msgstr "Modem låsfil:"
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Verifiser eier av låsfil"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet:"
+
+#~ msgid "Use ISDN"
+#~ msgstr "Bruk ISDN"
+
+#~ msgid "Set options as default"
+#~ msgstr "Sett alternativer som standard"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "CPU Load Applet"
+#~ msgstr "CPU Last applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CPU Load Meter Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applet for å vise CPU last."
+
+#~ msgid "CPU Load"
+#~ msgstr "Prosessorlast"
+
+#~ msgid "Default Properties..."
+#~ msgstr "Standard egenskaper ..."
+
+#~ msgid "Run gtop..."
+#~ msgstr "Kjør gtop..."
+
+#~ msgid "Load average over 1 minute"
+#~ msgstr "Snittbelastning over 1 minutt"
+
+#~ msgid "Load average over 5 minutes"
+#~ msgstr "Snittbelastning over 5 minutter"
+
+#~ msgid "Load average over 15 minutes"
+#~ msgstr "Snittbelastning over 15 minutter"
+
+#~ msgid "Load Average Applet"
+#~ msgstr "Applet for snittbelastning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Load Average Meter Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applet for å vise snittbelastning."
+
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "Snittbelastning"
+
+#~ msgid "Load Graph"
+#~ msgstr "Graf for belastning"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Fart:"
+
+#~ msgid "Maximum:"
+#~ msgstr "Maksimum:"
+
+#~ msgid "Use default properties"
+#~ msgstr "Bruk standard egenskaper"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruker"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Snill"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Tomgang"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Delt"
+
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Buffere"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ledig"
+
+#~ msgid "Used"
+#~ msgstr "Brukt"
+
+#~ msgid "SLIP"
+#~ msgstr "SLIP"
+
+#~ msgid "PPP"
+#~ msgstr "PPP"
+
+#~ msgid "ETH"
+#~ msgstr "ETH"
+
+#~ msgid "Memory Load"
+#~ msgstr "Minnelast"
+
+#~ msgid "Swap Load"
+#~ msgstr "Belastning på swap"
+
+#~ msgid "Net Load"
+#~ msgstr "Nettbelastning"
+
+#~ msgid "Memory Load Applet"
+#~ msgstr "Minnelast applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Memory Load Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Minnelast applet."
+
+#~ msgid "Network Load Applet"
+#~ msgstr "Nettverkslast applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Network Load Meter Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applet for visning av nettverkslast."
+
+#~ msgid "Network Load"
+#~ msgstr "Nettverkslast"
+
+#~ msgid "Swap Load Applet"
+#~ msgstr "Swaplast applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Swap Load Meter Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applet for visning av swaplast."
+
+#~ msgid "Odometer"
+#~ msgstr "Odometer"
+
+#~ msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
+#~ "pointer across the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "en GNOME applet som følger og måler bevegelsen til muspekeren over "
+#~ "skrivebordet."
+
+#~ msgid "Can't create odometer applet!"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette odometer appleten!"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nullstill"
+
+#~ msgid "Odometer setting"
+#~ msgstr "Odometer innstilling"
+
+#~ msgid "Use Metric"
+#~ msgstr "Bruk utgangsverdi"
+
+#~ msgid "auto_reset"
+#~ msgstr "auto_reset"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "Digits number"
+#~ msgstr "Tall nummer"
+
+#~ msgid "Theme file:"
+#~ msgstr "Temafil:"
+
+#~ msgid "The QuickLaunch Applet"
+#~ msgstr "Hurtigstart applet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
+#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
+#~ "huge GNOME launchers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne appleten legger til noen ganske små ikoner for oppstartere på "
+#~ "panelet, slik som hurtigstartmenylinjen i Windows, og unngår de svære "
+#~ "GNOME startknappene."
+
+#~ msgid "Launcher Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drop launchers from\n"
+#~ "the menu here"
+#~ msgstr ""
+#~ "slipp oppstartere fra\n"
+#~ "menyen her"
+
+#~ msgid "Launcher properties..."
+#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..."
+
+#~ msgid "Delete launcher"
+#~ msgstr "Slett oppstarter"
+
+#~ msgid "File '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Filen '%s' eksisterer ikke"
+
+#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
+#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create directory:\n"
+#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
+#~ "Aborting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke opprette katalog:\n"
+#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
+#~ "Avbryter"
+
+#~ msgid "Screen-Shooter Applet"
+#~ msgstr "Skjermskyter applet!"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A useful little screengrabber.\n"
+#~ "The left/top button allows you to grab either:\n"
+#~ "a window (click to select which one)\n"
+#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
+#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
+#~ "Share and Enjoy ;)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n"
+#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n"
+#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n"
+#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n"
+#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n"
+#~ "Del og nyt ;)"
+
+#~ msgid "Visit the author's Website"
+#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside"
+
+#~ msgid "Screen-Shooter Settings"
+#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter"
+
+#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
+#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes"
+
+#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
+#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken"
+
+#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
+#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)"
+
+#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
+#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
+
+#~ msgid "Create monochrome image"
+#~ msgstr "Opprett monokromt bilde"
+
+#~ msgid "Invert colours in image"
+#~ msgstr "Inverter fargene i bildet"
+
+#~ msgid "Directory to save images in:"
+#~ msgstr "Katalog for lagring av bilder:"
+
+#~ msgid "Image filename:"
+#~ msgstr "Filnavn for bilde:"
+
+#~ msgid "Show expanded filename"
+#~ msgstr "Vis utvidet filnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n"
+#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
+#~ "Recognised suffixes are:\n"
+#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
+#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
+#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
+#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
+#~ "shtml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Recommendations:\n"
+#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
+#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
+#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n"
+#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n"
+#~ "Gjenkjente filtyper er:\n"
+#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
+#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
+#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n"
+#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html "
+#~ "og et .shtml.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forslag:\n"
+#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n"
+#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du "
+#~ "ønsker.\n"
+#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel "
+#~ "uten tap av data"
+
+#~ msgid "View screenshot after saving it"
+#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring"
+
+#~ msgid "App to use for displaying screenshots:"
+#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:"
+
+#~ msgid "Files, Apps"
+#~ msgstr "Filer, applikasjoner"
+
+#~ msgid "Create thumbnail of image too"
+#~ msgstr "Opprett miniatyr også"
+
+#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
+#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
+
+#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
+#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:"
+
+#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
+#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
+#~ "if a\n"
+#~ "lossy file format is used)\n"
+#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
+#~ "cherish\n"
+#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet "
+#~ "komprimeres \n"
+#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n"
+#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt "
+#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n"
+#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene."
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniatyrer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
+#~ "a\n"
+#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
+#~ "intermediate\n"
+#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
+#~ msgstr ""
+#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n"
+#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig "
+#~ "bilde.\n"
+#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre "
+#~ "kontrasten)"
+
+#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
+#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)"
+
+#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
+#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)"
+
+#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
+#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)"
+
+#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
+#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?"
+
+#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
+#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?"
+
+#~ msgid "Adjust gamma"
+#~ msgstr "Juster gamma"
+
+#~ msgid "Gamma value"
+#~ msgstr "Gammaverdi"
+
+#~ msgid "Post Processing"
+#~ msgstr "Postprosessering"
+
+#~ msgid "Create frame around image"
+#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet"
+
+#~ msgid "Frame Width (pixels)"
+#~ msgstr "Rammebredde (piksler)"
+
+#~ msgid "Mirror image vertically"
+#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt"
+
+#~ msgid "Mirror image horizontally"
+#~ msgstr "Vend bildet horisontalt"
+
+#~ msgid "Emboss image"
+#~ msgstr "Lag trykk av bilde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under"
+
+#~ msgid "Script or program to launch:"
+#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
+#~ "filenames\n"
+#~ "specified on the commandline as follows:\n"
+#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
+#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
+#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
+#~ "website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n"
+#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n"
+#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n"
+#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n"
+#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside."
+
+#~ msgid "Frills"
+#~ msgstr "Ekstra"
+
+#~ msgid "Blur image"
+#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt"
+
+#~ msgid "Blur image by what factor?"
+#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?"
+
+#~ msgid "Create Charcoal Effect"
+#~ msgstr "Lag kulleffekt"
+
+#~ msgid "Charcoal by what factor?"
+#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?"
+
+#~ msgid "Find Edges in Image"
+#~ msgstr "Finn kanter i bildet"
+
+#~ msgid "Find edges by what factor?"
+#~ msgstr "Faktor for finn kanter?"
+
+#~ msgid "Implode Image"
+#~ msgstr "Imploder bildet"
+
+#~ msgid "Implode by what factor?"
+#~ msgstr "Faktor for implodering?"
+
+#~ msgid "Spurious"
+#~ msgstr "Overflødig"
+
+#~ msgid "Create Painted Effect"
+#~ msgstr "Lag tegnet effekt"
+
+#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
+#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?"
+
+#~ msgid "Solarise Image"
+#~ msgstr "Solariser bildet"
+
+#~ msgid "Solarize factor?"
+#~ msgstr "Faktor for solarisering?"
+
+#~ msgid "Spread image pixels"
+#~ msgstr "Spre pikslene i bildet"
+
+#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
+#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?"
+
+#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
+#~ msgstr "Snurr pikslene."
+
+#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
+#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?"
+
+#~ msgid "Spurious 2"
+#~ msgstr "Overflødig 2"
+
+#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
+#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område"
+
+#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
+#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
+#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n"
+#~ "Screenshot avbrutt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
+#~ "Screenshot aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
+#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n"
+#~ "Screenshot avbrutt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a word expansion error\n"
+#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
+#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified filename:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "expands to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "when passed to a shell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "utvides til:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "når det sendes videre til et skall"
+
+#~ msgid "Site"
+#~ msgstr "Sted"
+
+#~ msgid "Slashdot"
+#~ msgstr "Slashdot"
+
+#~ msgid "Gnotices"
+#~ msgstr "Gnotices"
+
+#~ msgid "Articles"
+#~ msgstr "Artikler"
+
+#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
+#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):"
+
+#~ msgid "Use Proxy"
+#~ msgstr "Bruk proxy"
+
+#~ msgid "Proxy Host: "
+#~ msgstr "Proxy-vert: "
+
+#~ msgid "Proxy Port: "
+#~ msgstr "Proxy-port:"
+
+#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
+#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Rulling"
+
+#~ msgid "Smooth scroll"
+#~ msgstr "Jevn rulling"
+
+#~ msgid "Smooth type"
+#~ msgstr "Jevn skriving"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Fart"
+
+#~ msgid "Delay when wrapping text:"
+#~ msgstr "Pause under tekstbryting:"
+
+#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
+#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):"
+
+#~ msgid "Loading headlines..."
+#~ msgstr "Laster overskrifter..."
+
+#~ msgid "Creating user directory: %s\n"
+#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to create user directory: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n"
+
+#~ msgid "%d.%d.%d"
+#~ msgstr "%d.%d.%d"
+
+#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
+#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
+
+#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
+#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
+
+#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
+#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"
+
+#~ msgid "SlashApp"
+#~ msgstr "SlashApp"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000"
+#~ msgstr "© 1998-2000"
+
+#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
+#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n"
+
+#~ msgid "SlashApp Article List"
+#~ msgstr "SlashApp artikkelliste"
+
+#~ msgid "No articles"
+#~ msgstr "Ingen artikler"
+
+#~ msgid "Unable to parse document\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n"
+
+#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?"
+#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?"
+
+#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke initialisere forespørsel. Burde ikke skje\n"
+
+#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke forberede forespørsel.\n"
+
+#~ msgid "Unable to process request.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke behandle forespørsel.\n"
+
+#~ msgid "No title"
+#~ msgstr "Ingen tittel"
+
+#~ msgid "No url"
+#~ msgstr "Ingen url"
+
+#~ msgid "Sound Monitor Applet"
+#~ msgstr "Lydmonitor applet"
+
+#~ msgid "(C) 2000 John Ellis"
+#~ msgstr "© 2000 John Ellis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound monitor interface to Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU general public license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lydmonitor-grensesnitt for Esound\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utgitt under GNU general public license."
+
+#~ msgid "Place Esound in standby"
+#~ msgstr "Sett Esound i ventemodus"
+
+#~ msgid "Resume Esound"
+#~ msgstr "Start Esound igjen"
+
+#~ msgid "Start Esound"
+#~ msgstr "Start Esound"
+
+#~ msgid "Manager..."
+#~ msgstr "Håndterer..."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
+
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balanse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
+#~ "simultaneously),\n"
+#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
+#~ "system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have been warned!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har slått på \"Overvåk inndata for lyd\" valget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis ditt lydkort ikke støtter FULL DUPLEX 100% (opptak og avspilling på "
+#~ "same tid),\n"
+#~ "så kan dette fremtvinge feil i lyddriverene/esound som kan få systemet "
+#~ "til å henge.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du er herved advart!"
+
+#~ msgid "Peak indicator"
+#~ msgstr "Utslagsindikator"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "myk"
+
+#~ msgid "Peak indicator falloff speed"
+#~ msgstr "Tid før indikatoren går tilbake"
+
+#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
+#~ msgstr "Område (skala 1:X, hvor X = ? )"
+
+#~ msgid "Connect points in scope"
+#~ msgstr "Forbindelsespunkter i området"
+
+#~ msgid "Screen refresh (frames per second)"
+#~ msgstr "Skjermoppfriskning (rammer per sekund)"
+
+#~ msgid "ESD host to monitor:"
+#~ msgstr "ESD-vert som skal overvåkes:"
+
+#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
+#~ msgstr "Overvåk inndata (bruk kun hvis lydkortet er FULL DUPLEX)"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat event log"
+#~ msgstr "Tick-a-Stat hendelseslogg"
+
+#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
+
+#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat"
+#~ msgstr "Tick-a-Stat"
+
+#~ msgid "(C) 1999 John Ellis"
+#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis"
+
+#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
+#~ msgstr "En \"teleks\" som kan vise forskjellig informasjon og statistikk.\n"
+
+#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n"
+
+#~ msgid "The unique information and status ticker."
+#~ msgstr "Den unike informasjons- og status-teleksen."
+
+#~ msgid "Event log..."
+#~ msgstr "Hendelseslogg..."
+
+#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Kjernedump informasjon (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
+#~ msgstr "Kjernedump modul (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The core dump module is\n"
+#~ "processing a core file..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjernedump modulen\n"
+#~ "prosesserer en kjernefil..."
+
+#~ msgid "Core Dump Module"
+#~ msgstr "Kjernedump modul"
+
+#~ msgid "Enable this module"
+#~ msgstr "Aktiver denne modulen"
+
+#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
+#~ msgstr "Vis loggdialog for nye kjernefiler"
+
+#~ msgid "Path to monitor:"
+#~ msgstr "Sti til monitor:"
+
+#~ msgid "Core dump catcher"
+#~ msgstr "Kjernedump modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
+#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne modulen overvåker en sti for kjernedump, hvis det\n"
+#~ "blir funnet blir det merket og et \"backtrace\" blir logget (ved bruk av "
+#~ "gdb)."
+
+#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Informasjon om snittbelastning (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "The Load average is very high."
+#~ msgstr "Snittbelastningen er meget høy."
+
+#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!"
+#~ msgstr "Snittbelastningen er ved et kritisk punkt, hjelp meg!"
+
+#~ msgid "Load Average Module"
+#~ msgstr "Snittbelastningsmodul"
+
+#~ msgid "Check every:"
+#~ msgstr "Sjekk hver(t):"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sekunder"
+
+#~ msgid "Warning options"
+#~ msgstr "Alternativer for advarsler"
+
+#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
+#~ msgstr "Vis en dialog for denne hendelsen"
+
+#~ msgid "Load average threshhold:"
+#~ msgstr "Terskel for snittbelastning:"
+
+#~ msgid "Text to display:"
+#~ msgstr "Tekst som skal vises:"
+
+#~ msgid "Alert options"
+#~ msgstr "Alternativer for alarm"
+
+#~ msgid "Load average monitor"
+#~ msgstr "Snittbelastningsmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module monitors the system load average,\n"
+#~ " and displays warning when it rises above certain points."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne modulen overvåker snittbelastningen for systemet,\n"
+#~ " og viser en advarsel når den overstiger et gitt punkt."
+
+#~ msgid "script \""
+#~ msgstr "skript \""
+
+#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
+#~ msgstr "Tick-a-Stat skriptet fant en feil:\n"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivert"
+
+#~ msgid "Line delay"
+#~ msgstr "Linjepause"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Oppdateringsintervall"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "News and Information Module"
+#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul"
+
+#~ msgid "Line (s):"
+#~ msgstr "Linje(r):"
+
+#~ msgid "Update (m):"
+#~ msgstr "Oppdater (m):"
+
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "kropp"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "bilde"
+
+#~ msgid "topic"
+#~ msgstr "emne"
+
+#~ msgid "date"
+#~ msgstr "dato"
+
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Vis:"
+
+#~ msgid "News and information ticker"
+#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul"
+
+#~ msgid "This module can display news and other information."
+#~ msgstr "Denne modulen kan vise nyheter og annen informasjon."
+
+#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Vis slutten av en fil med tail (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "no file specified"
+#~ msgstr "ingen fil spesifisert"
+
+#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
+#~ msgstr "Vis informasjon om slutten på en fil (Tick-a-Stat)"
+
+#~ msgid "File tail for "
+#~ msgstr "Filslutt for "
+
+#~ msgid "File Tail Module"
+#~ msgstr "Filslutt modul"
+
+#~ msgid "Path to tail:"
+#~ msgstr "Sti til tail:"
+
+#~ msgid "Choose a file to tail"
+#~ msgstr "Velg en fil å kjøre tail på"
+
+#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
+#~ msgstr "Vis en dialog for nye linjer."
+
+#~ msgid "File tailer"
+#~ msgstr "Filfølger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module monitors a file for appended text,\n"
+#~ " and prints it. Useful for log files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne modulen overvåker en file for tillagt tekst,\n"
+#~ "og skriver den til skjermen. Nyttig for loggfiler."
+
+#~ msgid "Test Module"
+#~ msgstr "Testmodul"
+
+#~ msgid "This is the test module's description line."
+#~ msgstr "Dette er testmodulens beskrivelseslinje."
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
+
+#~ msgid "Event Log"
+#~ msgstr "Hendelseslogg"
+
+#~ msgid "Enable logging of events"
+#~ msgstr "Slå på logging av hendelser"
+
+#~ msgid "Log path:"
+#~ msgstr "Sti til logg:"
+
+#~ msgid "Choose a log file"
+#~ msgstr "Velg en loggfil"
+
+#~ msgid "Use all room on panel"
+#~ msgstr "Bruk all plassen på panelet"
+
+#~ msgid "Use panel size hint"
+#~ msgstr "Bruk panelhint for størrelse"
+
+#~ msgid "The Web Browser Controller"
+#~ msgstr "Kontroll av WWW-leser"
+
+#~ msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
+#~ "and have a ton of fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "En applet som skal åpne URLer i en nettleser, søk gjennom forskjellige "
+#~ "nettsteder og ha mengder er moro."
+
+#~ msgid " GO "
+#~ msgstr " GO "
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Tøm "
+
+#~ msgid "Launch new window"
+#~ msgstr "Åpne nytt vindu"
+
+#~ msgid "Where Am I?"
+#~ msgstr "Hvor er jeg?"
+
+#~ msgid "Copyright 1999 John Kodis"
+#~ msgstr "Copyright 1999 John Kodis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A cursor position reporting applet.\n"
+#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
+#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
+#~ msgstr ""
+#~ "En applet som rapporterer markørposisjon.\n"
+#~ "= Klikk musknapp 1 for å fange markøren.\n"
+#~ "= Dra med musknapp 1 holdt nede for å vise størrelsen på regionen."
+
+#~ msgid "whereami_applet"
+#~ msgstr "hvorerjeg_applet"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-spiller"
+
+#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
+#~ msgstr "GNOME værmonitor applet"
+
+#~ msgid "Info and status ticker"
+#~ msgstr "Info- og status-teleks"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Utklippstavle"
+
+#~ msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard"
+#~ msgstr "Kopier flere utvalg til en varig utklippstavle"
+
+#~ msgid "AfterStep Clock"
+#~ msgstr "AfterStep klokke"
+
+#~ msgid "Just another clock"
+#~ msgstr "Bare enda en klokke"
+
+#~ msgid "Drive Mount"
+#~ msgstr "Diskmontering"
+
+#~ msgid "Mounts and unmount drives"
+#~ msgstr "Monterer og avmonterer disker"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage"
+#~ msgstr "CPU-/minnebruk"
+
+#~ msgid "CPU/MEM usage meter"
+#~ msgstr "CPU-/minnebruk måler"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "Overvåking av batterilading"
+
+#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
+#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet"
+
+#~ msgid "Another Clock"
+#~ msgstr "Enda en klokke"
+
+#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
+#~ msgstr "GKB tastaturvelger"
+
+#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
+#~ msgstr "GKB, GNOME applet for valg av tastaturutforming"
+
+#~ msgid "Clock and Mailcheck"
+#~ msgstr "Klokke- og postsjekk"
+
+#~ msgid "Displays new mail and time"
+#~ msgstr "Viser ny e-post og klokke"
+
+#~ msgid "Show last news from slashdot.org"
+#~ msgstr "Viser siste nytt fra slashdot.org"
+
+#~ msgid "NetLoad"
+#~ msgstr "Nettlast"
+
+#~ msgid "Network Activity Meter"
+#~ msgstr "Måling av nettverksaktivitet"
+
+#~ msgid "MemLoad"
+#~ msgstr "Minnelast"
+
+#~ msgid "Memory Load Meter"
+#~ msgstr "Minnelast måler"
+
+#~ msgid "Swap Load Meter"
+#~ msgstr "Swaplast måler"
+
+#~ msgid "SwapLoad"
+#~ msgstr "Swaplast"
+
+#~ msgid "CPU Load Meter"
+#~ msgstr "CPU-last måler"
+
+#~ msgid "CPULoad"
+#~ msgstr "CPU-last"
+
+#~ msgid "Mini-Commander"
+#~ msgstr "Mini-kommander"
+
+#~ msgid "Shows Cursor Position"
+#~ msgstr "Viser markørposisjon"
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Modemlys"
+
+#~ msgid "Show modem status"
+#~ msgstr "Vis modemstatus"
+
+#~ msgid "Fifteen"
+#~ msgstr "Femten"
+
+#~ msgid "Fifteen cells game"
+#~ msgstr "Spillet femten celler"
+
+#~ msgid "character picker"
+#~ msgstr "tegnvelger"
+
+#~ msgid "Sound Monitor"
+#~ msgstr "Lydmonitor"
+
+#~ msgid "Sound Monitor for Esound"
+#~ msgstr "Lydmonitor for Esound"
+
+#~ msgid "WebControl"
+#~ msgstr "WWW-kontroll"
+
+#~ msgid "Audio Mixer"
+#~ msgstr "Lydmikser"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "An applet that watches your mouse."
+#~ msgstr "En applet som overvåker din mus."
+
+#~ msgid "QuickLaunch"
+#~ msgstr "Hurtigstart"
+
+#~ msgid "Small Launchers "
+#~ msgstr "Små oppstartere"
+
+#~ msgid "Mouse movements counter"
+#~ msgstr "Teller for musbevegelse"
+
+#~ msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber"
+#~ msgstr "Skjermdumper er et program for å ta skjermdump"
+
+#~ msgid "ScreenShooter"
+#~ msgstr "Skjermdumper"
+
+#~ msgid "Disk Usage"
+#~ msgstr "Diskbruk"
+
+#~ msgid "Disk usage meter"
+#~ msgstr "Diskbruk måler"
+
+#~ msgid "Game of Life"
+#~ msgstr "Livets spill"
+
+#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)"
+#~ msgstr "Livets spill (for å kaste bort din tid)"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
+#~ msgstr "GNOME aksjeovervåker"
+
+#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
+#~ msgstr "GNOME applet for aksjeovervåking"
+
+#~ msgid "Displays the time whith in binary representation"
+#~ msgstr "Viser tiden som binær representasjon"
+
+#~ msgid "JBC Binary Clock"
+#~ msgstr "JBC binærklokke"
+
+#~ msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
+#~ msgstr "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
+
+#~ msgid "options:\n"
+#~ msgstr "alternativer:\n"
+
+#~ msgid " -n, --noX Allow to run with X server\n"
+#~ msgstr " -n, --noX tillat kjøring med X-tjener\n"
+
+#~ msgid "Configure Browser"
+#~ msgstr "Konfigurer nettleser"
+
+#~ msgid "Browser Name:"
+#~ msgstr "Navn på nettleser:"
+
+#~ msgid "Browser Command:"
+#~ msgstr "Kommando for nettleser:"
+
+#~ msgid "New Window Option:"
+#~ msgstr "Nytt vindu alternativ:"
+
+#~ msgid "No New Window Option:"
+#~ msgstr "Uten nytt vindu alterantiv:"
+
+#~ msgid "WebControl Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for WWW-kontroll"
+
+#~ msgid "URL bar width:"
+#~ msgstr "URL søylebredde:"
+
+#~ msgid "Display GO Button"
+#~ msgstr "Vis GÅ-knappen"
+
+#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
+#~ msgstr "Vis \"Åpne nytt vindu\"-valg"
+
+#~ msgid "Display \"Clear\" button"
+#~ msgstr "Vis \"Tøm\"-knappen"
+
+#~ msgid "\"Clear\" button on top?"
+#~ msgstr "\"Tøm\"-knapp øverst"
+
+#~ msgid " URL Activation "
+#~ msgstr "URL-aktivering"
+
+#~ msgid "Use default MIME handler"
+#~ msgstr "Bruk standard MIME-håndterer"
+
+#~ msgid "Use custom browser:"
+#~ msgstr "Bruk egendefinert leser:"
+
+#~ msgid " URL History "
+#~ msgstr "URL-historikk"
+
+#~ msgid "Size of URL history: "
+#~ msgstr "Størrelse på historikken for URLer:"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
+
+#~ msgid "all entries in URL history"
+#~ msgstr "alle oppføringer i URL-historikken"
+
+#~ msgid "Update enabled"
+#~ msgstr "Oppdatering aktiv"
+
+#~ msgid "(sec)"
+#~ msgstr "(sek)"
+
+#~ msgid "Component successfully updated."
+#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført."
+
+#~ msgid "There was an error loading the calendar file."
+#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen."
+
+#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n"
+
+#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n"
+
+#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
+#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!"
+
+#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
+#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager."
+
+#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
+
+#~ msgid "Component successfully deleted."
+#~ msgstr "Sletting av komponent fullført."
+
+#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
+#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent."
+
+#~ msgid "Add to Calendar"
+#~ msgstr "Legg til i kalenderen"
+
+#~ msgid " Accept "
+#~ msgstr " Godta "
+
+#~ msgid " Decline "
+#~ msgstr " Avslå "
+
+#~ msgid " Tentative "
+#~ msgstr " Tentativ "
+
+#~ msgid "Update Calendar"
+#~ msgstr "Oppdater kalender"
+
+#~ msgid "Cancel Meeting"
+#~ msgstr "Alys møte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open signature file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "That file does not exist."
+#~ msgstr "Filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "That is not a regular file."
+#~ msgstr "Er ikke en vanlig fil."
+
+#~ msgid "That file exists but is not readable."
+#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar."
+
+#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
+#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
+#~ "Are you sure you wish to insert it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?"
+
+#~ msgid "An error occurred while reading the file."
+#~ msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen."
+
+#~ msgid "Reply to the sender of this message"
+#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen"
+
+#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
+#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
+
+#~ msgid "Forward this message"
+#~ msgstr "Videresend denne meldingen"
+
+#~ msgid "Delete this message"
+#~ msgstr "Slett denne meldingen"
+
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Forrige melding"
+
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Neste melding"
+
+#~ msgid "Select everything"
+#~ msgstr "Velg alt"
+
+#~ msgid "View All"
+#~ msgstr "Vis alle"
+
+#~ msgid "View all contacts"
+#~ msgstr "Vis alle kontakter"
+
+#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..."
+
+#~ msgid "_Reply to _List"
+#~ msgstr "Svar til _liste"
+
+#~ msgid "%A, %e %B %Y"
+#~ msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Avtaler"
+
+#~ msgid "<b>Error loading calendar</b>"
+#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender</b>"
+
+#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
+#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet"
+
+#~ msgid "Show appointments"
+#~ msgstr "Vis avtaler"
+
+#~ msgid "Schedule Meeting"
+#~ msgstr "Sett opp møte"
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Deltaker"
+
+#~ msgid "Attendee address"
+#~ msgstr "Deltakers adresse"
+
+#~ msgid "Attendees: "
+#~ msgstr "Deltakere: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel\n"
+#~ "Meeting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avlys\n"
+#~ "møte"
+
+#~ msgid "Chair"
+#~ msgstr "Stol"
+
+#~ msgid "Non-Participant"
+#~ msgstr "Ikke-deltaker"
+
+#~ msgid "Optional Participant"
+#~ msgstr "Valgfri deltaker"
+
+#~ msgid "Organizer: "
+#~ msgstr "Organisator: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Publish\n"
+#~ "Event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Publiser\n"
+#~ "hendelse"
+
+#~ msgid "RSVP"
+#~ msgstr "RSVP"
+
+#~ msgid "Required Participant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatorisk\n"
+#~ "deltaker"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Rolle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Schedule\n"
+#~ "Time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett av\n"
+#~ "tid"
+
+#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the HTML file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading data:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under lesing av data:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
+#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n"
+
+#~ msgid "Select a service"
+#~ msgstr "Velg en tjeneste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
+#~ "Summary.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Just leave it blank for the default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bare la den være blank som standard"
+
+#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
+#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon"
+
+#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
+#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser"
+
+#~ msgid "Send an email to %s"
+#~ msgstr "Send en melding til %s"
+
+#~ msgid "Run %s"
+#~ msgstr "Kjør %s"
+
+#~ msgid "Close %s"
+#~ msgstr "Lukk %s"
+
+#~ msgid "Move %s to the left"
+#~ msgstr "Flytt %s til venstre"
+
+#~ msgid "Move %s to the right"
+#~ msgstr "Flytt %s til høyre"
+
+#~ msgid "Move %s into the previous row"
+#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad"
+
+#~ msgid "Move %s into the next row"
+#~ msgstr "Flytt %s til neste rad"
+
+#~ msgid "Configure %s"
+#~ msgstr "Konfigurer %s"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "side"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
+#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n"
+#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n"
+#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF."
+
+#~ msgid "Factory for the RDF summary."
+#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag."
+
+#~ msgid "RDF Summary"
+#~ msgstr "RDF-sammendrag"
+
+#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
+#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent."
+
+#~ msgid "Factory for the test component."
+#~ msgstr "Factory for test-komponent."
+
+#~ msgid "Test bonobo service"
+#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste"
+
+#~ msgid "Test service"
+#~ msgstr "Test-tjeneste"
+
+#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>"
+#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>"
+
+#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>"
+#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>"
+
+#~ msgid "Maximum number of entries:"
+#~ msgstr "Maksimalt antall oppføringer:"
+
+#~ msgid "Show window title"
+#~ msgstr "Vis vindustittel"
+
+#~ msgid "Update automatically"
+#~ msgstr "Oppdater automatisk"
+
+#~ msgid "Update every "
+#~ msgstr "Oppdater hver(t) "
+
+#~ msgid "HELP: Page %d!\n"
+#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laster ned..."
+
+#~ msgid "Cannot initialize factory"
+#~ msgstr "Kan ikke initiere factory"
+
+#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
+#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!"
+
+#~ msgid "Mail Summary"
+#~ msgstr "E-post sammendrag"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om denne applikasjonen"
+
+#~ msgid "Actio_ns"
+#~ msgstr "Ha_ndlinger"
+
+#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
+#~ msgstr "Addresse_bok..."
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "T_øm"
+
+#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
+#~ msgstr "Sje_kk navn"
+
+#~ msgid "Clear the selection"
+#~ msgstr "Tøm utvalget"
+
+#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Kop_ier til mappe..."
+
+#~ msgid "Dump XML"
+#~ msgstr "Dump XML"
+
+#~ msgid "Dump the UI Xml description"
+#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML"
+
+#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen"
+
+#~ msgid "For_ward (FIXME)"
+#~ msgstr "_Videresend"
+
+#~ msgid "Go to the next item"
+#~ msgstr "Gå til neste oppføring"
+
+#~ msgid "Go to the previous item"
+#~ msgstr "Gå til forrige oppføring"
+
+#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
+#~ msgstr "U_komplett oppgave"
+
+#~ msgid "Modify the file's properties"
+#~ msgstr "Endre filens egenskaper"
+
+#~ msgid "N_ext"
+#~ msgstr "N_este"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "Forri_ge"
+
+#~ msgid "Print S_etup..."
+#~ msgstr "Skriveropps_ett..."
+
+#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
+#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte"
+
+#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
+#~ msgstr "_Oppgaveforespørsel"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid "_Item (FIXME)"
+#~ msgstr "_Oppføring"
+
+#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
+#~ msgstr "_Journaloppføring"
+
+#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen"
+
+#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
+#~ msgstr "Send _melding"
+
+#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Flytt til _mappe..."
+
+#~ msgid "_Note (FIXME)"
+#~ msgstr "_Notis"
+
+#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
+#~ msgstr "_Ulest oppføring"
+
+#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tildel oppgave"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
+#~ msgstr "Møteforesp_ørsel"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gjenopprett"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Gjenopprett angret handling"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Erstatt"
+
+#~ msgid "Replace a string"
+#~ msgstr "Erstattt en streng"
+
+#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
+#~ msgstr "Svar til a_lle"
+
+#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
+#~ msgstr "S_end statusrapport"
+
+#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
+#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse"
+
+#~ msgid "Search again for the same string"
+#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt"
+
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "Søk etter en streng"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Angre"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Angre siste handling"
+
+#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
+#~ msgstr "_Merk som fullført"
+
+#~ msgid "_Reply (FIXME)"
+#~ msgstr "Sva_r"
+
+#~ msgid "Inline attachment"
+#~ msgstr "Inline vedlegg"
+
+#~ msgid "Send as:"
+#~ msgstr "Send som:"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S%n"
+#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
+
+#~ msgid "%I:%M %p%n"
+#~ msgstr "%I:%M %p%n"
+
+#~ msgid "%H:%M%n"
+#~ msgstr "%H:%M%n"
+
+#~ msgid "Error adding card"
+#~ msgstr "Feil ved tillegg av kort"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Suksess"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Lager \"offline\""
+
+#~ msgid "Card not found"
+#~ msgstr "Kort ikke funnet"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protokollen er ikke støttet"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Avbrutt"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Annen feil"
+
+#~ msgid "Add Service"
+#~ msgstr "Legg til tjeneste"
+
+#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
+#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget"
+
+#~ msgid "Create a new email"
+#~ msgstr "Skriv ny melding"
+
+#~ msgid "Executive Summary Settings..."
+#~ msgstr "Innstillinger for sammendrag..."
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Ny melding"
+
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Rediger oppgave"
@@ -9753,18 +13850,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "_Unread"
#~ msgstr "_Ulest"
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Merket"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Mottatt"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Delete a contact"
-#~ msgstr "Slett en kontakt"
-
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Som _minikort"
@@ -9906,9 +13991,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n"
#~ "installere Evolution på nytt.\n"
-#~ msgid "Show all "
-#~ msgstr "Vis alle "
-
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Avansert..."
@@ -10018,9 +14100,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Uspesifisert"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansert"
-
#~ msgid "Check settings"
#~ msgstr "Sjekk innstillinger"
@@ -10054,9 +14133,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valgfri"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Vanlig tekst"
@@ -10072,9 +14148,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Tjenertype:"
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signatur:"
-
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kilde"
@@ -10151,9 +14224,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
#~ msgstr "Rediger VFolder regel"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slått av"
-
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkroniser"
@@ -10172,9 +14242,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgid "Original Author:"
-#~ msgstr "Opprinnelig forfatter:"
-
#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
@@ -10280,9 +14347,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Incoming Mail Server"
#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
#~ msgstr "E-posttjener for utgående post"
@@ -10349,9 +14413,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
#~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive"
-#~ msgid "Schedule meeting"
-#~ msgstr "Sett opp møte"
-
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Rediger denne avtalen..."
@@ -10401,13 +14462,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgstr "Last %s-mappe for %s"
#~ msgid ""
-#~ "Error while preparing to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under forberedelser til %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Error while `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -10471,9 +14525,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "Sa_mmendrag"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
#~ msgid "description"
#~ msgstr "beskrivelse"
@@ -10524,9 +14575,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Åpne..."
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dager"
-
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Timer"
@@ -10554,13 +14602,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne fil %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Hent e-post fra %s"
@@ -10609,12 +14650,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Could not create a folder in `%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe i `%s'"
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " for "
-
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Vis alle skjulte"
-
#~ msgid "Hide Subject"
#~ msgstr "Skjul emne"
@@ -10965,9 +15000,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "idag"
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "forrige"
-
#~ msgid "this"
#~ msgstr "denne"
@@ -10980,9 +15012,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "third"
#~ msgstr "tredje"
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "fjerde"
-
#~ msgid "fifth"
#~ msgstr "femte"
@@ -10992,9 +15021,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "seventh"
#~ msgstr "syvende"
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "åttende"
-
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "niende"
@@ -11130,9 +15156,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr "Uken starter på"
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Dagområde"
-
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -11203,9 +15226,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Additional Identity Fields"
#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Bla gjennom..."
-
#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
#~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon"
@@ -11334,9 +15354,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "End on "
#~ msgstr "Slutt på "
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Endre"
-
#~ msgid "_Unselect All"
#~ msgstr "_Velg bort alt"
@@ -11397,11 +15414,5 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
#~ msgid "Quit the message composer"
#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering"
-#~ msgid "More criteria"
-#~ msgstr "Flere kriterier"
-
-#~ msgid "Fewer criteria"
-#~ msgstr "Færre kriterier"
-
#~ msgid "Run filter \"%s\""
#~ msgstr "Kjør filter \"%s\""