diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-06-29 07:59:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-06-29 07:59:24 +0800 |
commit | fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df (patch) | |
tree | 240e29856e215ae7fa90e639f16f6656867b1c21 /po/no.po | |
parent | cc9eea946fe98eb35e185409b196d82a8decf96d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.gz gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.bz2 gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.lz gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.xz gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.tar.zst gsoc2013-evolution-fe0275e362f06bad6389fcb77bdcffbf00d523df.zip |
Updated to reflect reality. Updated Norwegian translation.
2001-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Updated to reflect reality.
* no.po: Updated Norwegian translation.
svn path=/trunk/; revision=10582
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 8341 |
1 files changed, 6176 insertions, 2165 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ -# Norwegian (bokmål) translation of evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000. +# Norwegian translation of gnome-applets (bokmål dialect). +# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-07 23:03+0200\n" +"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-29 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-29 01:48+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "" "\n" "Offentlig nøkkel: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3755 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3756 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3763 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -326,10 +326,9 @@ msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution." #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:981 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" @@ -342,13 +341,13 @@ msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ikke lastet\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat tjener" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" @@ -358,402 +357,400 @@ msgstr "Kunne ikke starte wombat" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Anni_versary:" msgstr "Br_yllupsdag:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "B_usiness" msgstr "A_rbeid" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Business _Fax" msgstr "_Faks på arbeid" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontakter..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File As:" msgstr "Lagre som:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "No_tes:" msgstr "No_tater:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1432 msgid "Primary Email" msgstr "Primær e-post" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vil motta _HTML e-post" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Hjemmeside-adresse:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Address..." msgstr "_Adresse..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Assistents navn" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Birthday:" msgstr "Fø_dselsdag:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Business" msgstr "Ar_beid" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Company:" msgstr "_Firma:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/folder-browser.c:725 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:108 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: mail/folder-browser.c:1215 mail/mail-config.glade.h:97 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" msgstr "Av_deling:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Full Name..." msgstr ":Fullt navn..." -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Home" msgstr "_Hjemme" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "_Jobbtittel:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Leders navn:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Nickname:" msgstr "Kalle_navn:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Office:" msgstr "Kont_or:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Profession:" msgstr "_Yrke:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Spouse:" msgstr "Ekte_felle:" -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_This is the mailing address" msgstr "De_tte er postadressen" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:658 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1391 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1458 msgid "Business" msgstr "Arbeid" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1392 msgid "Business 2" msgstr "Arbeid 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1393 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 msgid "Business Fax" msgstr "Faks på arbeid" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1394 msgid "Callback" msgstr "Tilbakering" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1395 msgid "Car" msgstr "Bil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1396 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1397 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1459 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1398 msgid "Home 2" msgstr "Hjemme 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1400 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1401 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1402 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1460 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Other" -msgstr "Annet" +msgstr "Andre" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1403 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 msgid "Other Fax" msgstr "Annen faks" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1404 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1405 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1406 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1407 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 msgid "Telex" msgstr "Teleks" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1408 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TTD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:819 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1433 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:820 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Slett kontakt?" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 msgid "Edit Full" msgstr "Rediger alt" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:794 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "Sjekk adresse" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Lan_d:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" msgstr "USA" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postboks:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP/Postnummer:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Sjekk fullt navn:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Frk" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Hr." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Frk." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Fornavn:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Etternavn:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellomnavn:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:413 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:448 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "" "at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n" "er nede" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:453 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "" "må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n" "ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:461 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -783,19 +780,23 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n" "eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 calendar/gui/gnome-cal.c:233 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 calendar/gui/gnome-cal.c:215 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 msgid "Email contains" msgstr "E-post inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +msgid "Category contains" +msgstr "Kategori inneholder" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Ingen (anonym modus)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:59 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -851,12 +852,12 @@ msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Host:" msgstr "Vert:" @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "Advanced LDAP Options" msgstr "Avanserte LDAP-alternativer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -920,7 +921,7 @@ msgid "" msgstr "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688 -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -944,20 +945,17 @@ msgstr "Adressebok-kilder" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 filter/filter.glade.h:2 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:27 -#: mail/message-browser.c:211 ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:22 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -982,12 +980,12 @@ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:276 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Rediger kontaktinfo" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:342 msgid "Add to Contacts" msgstr "Legg til i kontakter" @@ -1035,18 +1033,18 @@ msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent." msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 filter/filter-filter.c:401 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 #: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Send HTML e-post?" @@ -1059,21 +1057,70 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find..." msgstr "Finn..." -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Message Recipients" msgstr "Meldingsmottakere:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Velg navn" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Select name from:" msgstr "Velg navn fra:" +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Add Anyway" +msgstr "Legg til likevel" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Duplisert kontakt funnet" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Opprinnelig kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n" +"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Change Anyway" +msgstr "Endre likevel" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Endret kontakt:" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt i konflikt:" + +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n" +"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?" + #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 #: mail/mail-search.c:242 msgid "Search" @@ -1187,210 +1234,173 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:477 -msgid "Error adding card" -msgstr "Feil ved tillegg av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Feil ved endring av kort" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:495 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1177 -msgid "Error removing card" -msgstr "Feil ved fjerning av kort" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:633 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:693 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:538 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 msgid "Save as VCard" msgstr "Lagre som VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 msgid "Send contact to other" msgstr "Send kontakt til andre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:695 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600 msgid "Send message to contact" msgstr "Send melding til kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 mail/message-browser.c:208 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 msgid "Print Envelope" msgstr "Skriv ut konvolutt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:792 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:793 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 msgid "File As" msgstr "Lagre som" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:795 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:796 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 msgid "Primary Phone" msgstr "Primær telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:797 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistents telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:798 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 msgid "Business Phone" msgstr "Arbeidstelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:799 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon for tilbakeringing" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 msgid "Company Phone" msgstr "Firmatelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 msgid "Business Address" msgstr "Arbeidsadresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 msgid "Home Address" msgstr "Hjemmeadresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:809 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 msgid "Business Phone 2" msgstr "Arbeidstelefon 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 msgid "Other Phone" msgstr "Annen telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:817 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 msgid "Other Address" msgstr "Annen adresse" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 msgid "Web Site" msgstr "Nettside" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:824 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:825 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 msgid "Manager" msgstr "Leder" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:830 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:831 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 msgid "Free-busy URL" msgstr "Fri-ledig URL" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1174 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 +msgid "Error removing card" +msgstr "Feil ved fjerning av kort" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 msgid "Removing cards..." msgstr "Fjerner kort..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1223 -msgid "Success" -msgstr "Suksess" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lager \"offline\"" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1226 shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilgang nektet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227 -msgid "Card not found" -msgstr "Kort ikke funnet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke støttet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1229 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1230 -msgid "Other error" -msgstr "Annen feil" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:436 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Feil ved endring av kort" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Lagre i adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -1493,7 +1503,6 @@ msgid "Margins" msgstr "Marger" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 msgid "Number of columns:" msgstr "Antall kolonner:" @@ -1573,13 +1582,13 @@ msgstr "Type:" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Feil under kommunikasjon med kalendertjeneren" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" @@ -1588,20 +1597,20 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:623 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:922 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:978 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Påminnelse om din avtale " -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:914 msgid "Snooze" msgstr "Utsett" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:927 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -1613,7 +1622,89 @@ msgstr "Alarm-tjeneste" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factory for alarm-tjenesten" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" +msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s" +msgstr "Melding om din avtale som starter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:162 +#, c-format +msgid "Notification about your appointment ending on %s" +msgstr "Melding om din avtale som slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:166 +msgid "Notification about your appointment" +msgstr "Melding om din avtale" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:173 +#, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" +msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:177 +#, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s" +msgstr "Melding om din oppgave som starter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "Notification about your task ending on %s" +msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:186 +msgid "Notification about your task" +msgstr "Melding om din oppgave" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:193 +#, c-format +msgid "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" +msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:197 +#, c-format +msgid "Notification about your journal entry starting on %s" +msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:202 +#, c-format +msgid "Notification about your journal entry ending on %s" +msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:206 +msgid "Notification about your journal entry" +msgstr "Melding om din journaloppføring" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:285 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301 +msgid "No summary available." +msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Rediger avtale:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Utsett-tid (minutter)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " @@ -1621,51 +1712,55 @@ msgid "" msgstr "" "Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kunne ikke initiere GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:275 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke funnet" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:299 msgid "Open calendar" msgstr "Åpne kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:341 msgid "Save calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:523 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF " "konfigurasjon." -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:323 +#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:902 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:324 +#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:904 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325 +#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:906 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:356 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1685,71 +1780,71 @@ msgstr "Ø" msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1070 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 mail/message-list.c:696 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 mail/message-list.c:620 msgid "High" msgstr "Høy" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1574 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1072 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1595 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:346 mail/message-list.c:695 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 mail/message-list.c:619 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070 +#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1074 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:347 mail/message-list.c:694 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 mail/message-list.c:618 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 +#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1126 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:495 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 +#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176 +#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:515 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178 +#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180 +#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:517 msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182 +#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1186 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 camel/camel-service.c:544 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:518 camel/camel-service.c:544 #: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278 +#: calendar/gui/calendar-model.c:798 e-util/e-time-utils.c:267 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287 +#: calendar/gui/calendar-model.c:801 e-util/e-time-utils.c:276 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:802 +#: calendar/gui/calendar-model.c:806 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1760,7 +1855,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:882 +#: calendar/gui/calendar-model.c:886 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" @@ -1768,17 +1863,17 @@ msgstr "" "'Ingen'" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:322 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/mail-account-gui.c:997 -#: mail/mail-accounts.c:123 mail/mail-accounts.c:174 -#: mail/mail-config.glade.h:52 shell/e-shell-view.c:1372 +#: calendar/gui/calendar-model.c:900 calendar/gui/calendar-model.c:1124 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1178 calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 mail/mail-account-gui.c:1287 +#: mail/mail-accounts.c:125 mail/mail-accounts.c:176 +#: mail/mail-config.glade.h:54 shell/e-shell-view.c:1379 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: calendar/gui/calendar-model.c:970 +#: calendar/gui/calendar-model.c:974 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1788,119 +1883,47 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1010 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1014 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1055 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "Prioriteten må være en av 'Høy', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefinert'." #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1064 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1068 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:348 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1109 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "" "Gjennomsiktigheten må være en av 'Gjennomsiktig', 'Ugjennomsiktig' eller " "\"Ingen'." -#: calendar/gui/calendar-model.c:1576 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1597 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1578 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1599 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1605 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1605 msgid "No" msgstr "Nei" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:198 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:207 -msgid "Appointments" -msgstr "Avtaler" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:245 calendar/gui/calendar-summary.c:251 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:275 calendar/gui/print.c:1844 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Oppgaver" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:443 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Feil under lasting av kalender</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:455 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:622 mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:627 -msgid "Show appointments" -msgstr "Vis avtaler" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:635 -msgid "Show tasks" -msgstr "Vis oppgaver" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:690 -msgid "Things to do" -msgstr "Ting som skal gjøres" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:721 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Laster kalender" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 +#: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URIen som kalenderen skal vise" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Melding om din avtale på %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -msgid "No summary available." -msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Rediger avtale:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Utsett-tid (minutter)" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:255 #, c-format msgid "%d days" @@ -1991,22 +2014,23 @@ msgstr "Basis" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:293 msgid "Date/Time:" msgstr "Dato/klokke:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:282 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" @@ -2032,9 +2056,9 @@ msgstr "slutt på avtale" msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:97 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "minute(s)" -msgstr "minutt(er)" +msgstr "minutt" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" @@ -2081,7 +2105,7 @@ msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -2094,8 +2118,8 @@ msgid "Colors" msgstr "Farger" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Komprimer helger" +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimer helger i månedsvisning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Date navigator options" @@ -2110,7 +2134,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Vis alternativer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:249 msgid "Due Date" msgstr "Ferdig-dato" @@ -2135,148 +2159,156 @@ msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Highlight" msgstr "Marker" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Items Due Today" msgstr "Oppføringer som går ut idag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Items Due Today:" msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Mon" msgstr "Man" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:914 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Overdue Items" msgstr "Utgåtte oppføringer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Overdue Items:" msgstr "Utgåtte oppføringer:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:252 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Påminnelse om alle avtaler" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Sat" msgstr "Lør" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Vis tid for avtalers slutt" - #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vis tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Show week numbers" msgstr "Vis ukenummer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Start of day:" msgstr "Dagen starter:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sun" msgstr "Søn" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:920 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "TaskPad" msgstr "Oppgaveblokk" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Thu" msgstr "Tor" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Time Until Due" msgstr "Tid før den går ut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Time divisions:" msgstr "Oppdeling av tid:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "Time format:" msgstr "Tidformat:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidssone:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Tue" msgstr "Tir" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:915 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Visual Alarms" msgstr "Visuelle alarmer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "Wed" msgstr "Ons" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Work week" msgstr "Arbeidsuke" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "minutes before they occur." msgstr "minutter i forveien." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "seconds." msgstr "sekunder" @@ -2322,25 +2354,30 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?" msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:112 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:136 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:117 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:146 msgid "Recurrence" msgstr "Gjeninntreffelse" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:151 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Varer he_le dagen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:151 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:245 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" @@ -2438,8 +2475,8 @@ msgstr "uke(r)" msgid "year(s)" msgstr "år" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:398 calendar/gui/print.c:1975 -#: calendar/gui/print.c:1977 calendar/gui/print.c:1978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:398 calendar/gui/print.c:1978 +#: calendar/gui/print.c:1980 calendar/gui/print.c:1981 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -2480,7 +2517,7 @@ msgstr "Fullført dato:" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:110 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Task" msgstr "Oppgave" @@ -2509,198 +2546,214 @@ msgstr "_Prioritet:" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:150 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:244 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:152 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:246 msgid "Completion Date" msgstr "Fullført dato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:153 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:247 msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:248 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:250 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografisk plassering" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:251 msgid "Percent complete" msgstr "Prosent fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:253 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:254 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:255 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:256 msgid "Alarms" msgstr "Alarmer" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:257 msgid "Click here to add a task" msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:463 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:737 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 msgid "Edit this task" msgstr "Rediger denne oppgaven" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:739 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-calendar-table.c:961 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3224 calendar/gui/e-week-view.c:3062 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-calendar-table.c:962 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3226 calendar/gui/e-week-view.c:3064 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:953 calendar/gui/e-calendar-table.c:963 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3199 calendar/gui/e-day-view.c:3228 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3066 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 msgid "Mark as complete" msgstr "Merk som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:740 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 msgid "Delete this task" msgstr "Slett denne oppgaven" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:745 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 msgid "Mark tasks as complete" msgstr "Merk oppgaven som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:746 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:284 -#: calendar/gui/print.c:782 +#: calendar/gui/e-day-view.c:572 calendar/gui/e-week-view.c:306 +#: calendar/gui/print.c:785 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:784 +#: calendar/gui/e-day-view.c:575 calendar/gui/e-week-view.c:309 +#: calendar/gui/print.c:787 msgid "pm" msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1275 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1599 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1325 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1602 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1289 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1339 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1302 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1352 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3129 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3204 ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3131 calendar/gui/e-week-view.c:2968 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3206 calendar/gui/e-week-view.c:3045 msgid "New All Day Event" msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3136 calendar/gui/e-week-view.c:2973 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3211 calendar/gui/e-week-view.c:3050 msgid "Go to Today" msgstr "Gå til idag" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3138 calendar/gui/e-week-view.c:2975 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3213 calendar/gui/e-week-view.c:3052 msgid "Go to Date..." msgstr "Gå til dato..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3145 calendar/gui/e-week-view.c:2981 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3220 calendar/gui/e-week-view.c:3058 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3147 calendar/gui/e-week-view.c:2983 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3222 calendar/gui/e-week-view.c:3060 msgid "Delete this Appointment" msgstr "Slett denne avtalen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3149 calendar/gui/e-week-view.c:2985 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Sett opp møte" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3158 calendar/gui/e-week-view.c:2998 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3237 calendar/gui/e-week-view.c:3080 msgid "Make this Occurrence Movable" msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3160 calendar/gui/e-week-view.c:3000 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3239 calendar/gui/e-week-view.c:3082 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3241 msgid "Delete all Occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" @@ -2709,73 +2762,106 @@ msgstr "Slett alle oppføringer" msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:163 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:544 calendar/gui/print.c:2237 +msgid " to " +msgstr " til " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:169 calendar/gui/e-itip-control.c:512 -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Oppdatering av komponent fullført." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:548 calendar/gui/print.c:2241 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fullført " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:175 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 calendar/gui/print.c:2243 +msgid "Completed " +msgstr "Fullført " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:199 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:555 calendar/gui/print.c:2248 +msgid " (Due " +msgstr " (Ferdig " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:460 calendar/gui/e-itip-control.c:531 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 calendar/gui/print.c:2250 +msgid "Due " +msgstr "Ferdig " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:472 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +msgid "This is an event that can be added to your calendar." +msgstr "Dette er en hendelse som kan legges til i din kalender." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:485 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:614 +msgid "This is a meeting request." +msgstr "Dette er en møteforespørsel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:501 -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 +msgid "This is one or more additions to a current meeting." +msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:542 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:620 +msgid "This is a request for the latest event information." +msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:552 -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Sletting av komponent fullført." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:623 +msgid "This is a reply to a meeting request." +msgstr "Dette er et svar på en møteforespørsel." +#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +msgid "This is an event cancellation." +msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/e-itip-control.c:668 #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." +msgid "The message is not understandable." +msgstr "Meldingen er ikke forståelig." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:653 +msgid "This is an task that can be added to your calendar." +msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +msgid "This is a task request." +msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +msgid "This is a request for the latest task information." +msgstr "Dette er en forespørsel om seneste informasjon om oppgaven." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:782 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Legg til i kalenderen" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 +msgid "This is a reply to a task request." +msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 -msgid " Accept " -msgstr " Godta " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 +msgid "This is an task cancellation." +msgstr "Dette er en avlysing av en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:817 -msgid " Decline " -msgstr " Avslå " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +msgid "This is freebusy information." +msgstr "Dette er ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 -msgid " Tentative " -msgstr " Tentativ " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:690 +msgid "This is a request for freebusy information." +msgstr "Dette er en forespørsel om ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Oppdater kalender" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:693 +msgid "This is a reply to a freebusy request." +msgstr "Dette er et svar på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Alys møte" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Meldingen inneholder kun forespørsler som ikke er støttet." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +msgid "The information contained in this attachment was not valid" +msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 +msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 +msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -2794,6 +2880,10 @@ msgstr "Kalendermelding" msgid "Date:" msgstr "Dato:" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Laster kalender" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Laster kalender..." @@ -2814,144 +2904,62 @@ msgstr "slutt-dato" msgid "date-start" msgstr "start-dato" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltaker" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -msgid "Attendee address" -msgstr "Deltakers adresse" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltakere: " - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Avlys\n" -"møte" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -msgid "Chair" -msgstr "Stol" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Møteinvitasjoner" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ikke-deltaker" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Valgfri deltaker" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisator: " - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" -"Publiser\n" -"hendelse" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Forespør\n" -"møte" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19 -msgid "Required Participant" -msgstr "" -"Obligatorisk\n" -"deltaker" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "" -"Sett av\n" -"tid" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:181 calendar/gui/e-tasks.c:525 -#: calendar/gui/e-tasks.c:558 +#: calendar/gui/e-tasks.c:185 calendar/gui/e-tasks.c:522 +#: calendar/gui/e-tasks.c:555 msgid "All" msgstr "Alle" -#: calendar/gui/e-tasks.c:187 +#: calendar/gui/e-tasks.c:191 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:333 +#: calendar/gui/e-tasks.c:330 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" -#: calendar/gui/e-week-view.c:2966 calendar/gui/e-week-view.c:2989 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3071 msgid "New Appointment..." msgstr "Ny avtale..." -#: calendar/gui/e-week-view.c:3002 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3084 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1583 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1586 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:234 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:216 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:235 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:217 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:236 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:218 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar inneholder" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:219 msgid "Has category" msgstr "Har kategori" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:840 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1015 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kunne ikke åpne mappen i `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:851 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1026 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne `%s' er ikke støttet" @@ -3044,196 +3052,210 @@ msgstr "Oktober" msgid "September" msgstr "September" -#: calendar/gui/print.c:448 +#: calendar/gui/print.c:451 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:448 +#: calendar/gui/print.c:451 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:448 +#: calendar/gui/print.c:451 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:448 +#: calendar/gui/print.c:451 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:448 +#: calendar/gui/print.c:451 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:449 +#: calendar/gui/print.c:452 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:449 +#: calendar/gui/print.c:452 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:449 +#: calendar/gui/print.c:452 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:449 +#: calendar/gui/print.c:452 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:449 +#: calendar/gui/print.c:452 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:450 +#: calendar/gui/print.c:453 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:450 +#: calendar/gui/print.c:453 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:450 +#: calendar/gui/print.c:453 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:450 +#: calendar/gui/print.c:453 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:450 +#: calendar/gui/print.c:453 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:451 +#: calendar/gui/print.c:454 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:451 +#: calendar/gui/print.c:454 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:451 +#: calendar/gui/print.c:454 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:451 +#: calendar/gui/print.c:454 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:451 +#: calendar/gui/print.c:454 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:452 +#: calendar/gui/print.c:455 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:452 +#: calendar/gui/print.c:455 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:452 +#: calendar/gui/print.c:455 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:452 +#: calendar/gui/print.c:455 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:452 +#: calendar/gui/print.c:455 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:453 +#: calendar/gui/print.c:456 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:453 +#: calendar/gui/print.c:456 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:453 +#: calendar/gui/print.c:456 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:453 +#: calendar/gui/print.c:456 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:453 +#: calendar/gui/print.c:456 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:454 +#: calendar/gui/print.c:457 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:513 +#: calendar/gui/print.c:516 msgid "Su" msgstr "Søn" -#: calendar/gui/print.c:513 +#: calendar/gui/print.c:516 msgid "Mo" msgstr "Man" -#: calendar/gui/print.c:513 +#: calendar/gui/print.c:516 msgid "Tu" msgstr "Tir" -#: calendar/gui/print.c:513 +#: calendar/gui/print.c:516 msgid "We" msgstr "Ons" -#: calendar/gui/print.c:514 +#: calendar/gui/print.c:517 msgid "Th" msgstr "Tor" -#: calendar/gui/print.c:514 +#: calendar/gui/print.c:517 msgid "Fr" msgstr "Fre" -#: calendar/gui/print.c:514 +#: calendar/gui/print.c:517 msgid "Sa" msgstr "Lør" +#: calendar/gui/print.c:1847 views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgaver" + #. Day -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "I dag (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1970 calendar/gui/print.c:1974 +#: calendar/gui/print.c:1973 calendar/gui/print.c:1977 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1971 +#: calendar/gui/print.c:1974 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1982 +#: calendar/gui/print.c:1985 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Denne uken (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1990 +#: calendar/gui/print.c:1993 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Denne måneden (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1997 +#: calendar/gui/print.c:2000 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Dette året (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2212 +#: calendar/gui/print.c:2321 msgid "Print Calendar" msgstr "Skriv ut kalender" -#: calendar/gui/print.c:2299 mail/mail-callbacks.c:1486 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: calendar/gui/print.c:2409 calendar/gui/print.c:2501 +#: mail/mail-callbacks.c:1665 my-evolution/e-summary.c:437 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: calendar/gui/tasks-control.c:112 +#: calendar/gui/print.c:2438 +msgid "Print Item" +msgstr "Skriv ut oppføring" + +#: calendar/gui/print.c:2519 +msgid "Print Setup" +msgstr "Skriveroppsett" + +#: calendar/gui/tasks-control.c:122 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises" @@ -3393,61 +3415,61 @@ msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen" -#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 +#: camel/camel-filter-driver.c:537 camel/camel-filter-driver.c:546 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserer mapper" -#: camel/camel-filter-driver.c:643 +#: camel/camel-filter-driver.c:646 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen" -#: camel/camel-filter-driver.c:652 +#: camel/camel-filter-driver.c:655 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen" -#: camel/camel-filter-driver.c:666 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Henter melding %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 +#: camel/camel-filter-driver.c:673 camel/camel-filter-driver.c:683 #, c-format -msgid "Failed message %d" -msgstr "Feilet melding %d" +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Feilet på melding %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:671 +#: camel/camel-filter-driver.c:674 msgid "Cannot open message" msgstr "Kan ikke åpne melding" -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 +#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:805 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniserer mappe" -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 +#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: camel/camel-filter-driver.c:748 +#: camel/camel-filter-driver.c:764 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Henter melding %d av %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 +#: camel/camel-filter-driver.c:769 camel/camel-filter-driver.c:787 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Feilet på melding %d av %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:866 +#: camel/camel-filter-driver.c:887 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:871 +#: camel/camel-filter-driver.c:893 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 +#: camel/camel-filter-search.c:437 camel/camel-filter-search.c:444 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" @@ -3484,13 +3506,12 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 -#: camel/camel-movemail.c:185 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 +#: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere." @@ -3505,61 +3526,56 @@ msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:101 +#: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:148 +#: camel/camel-movemail.c:118 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:158 +#: camel/camel-movemail.c:126 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:245 +#: camel/camel-movemail.c:151 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" -#: camel/camel-movemail.c:256 +#: camel/camel-movemail.c:162 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s" -#: camel/camel-movemail.c:274 +#: camel/camel-movemail.c:181 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:306 +#: camel/camel-movemail.c:211 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s" -#: camel/camel-movemail.c:318 +#: camel/camel-movemail.c:223 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:356 +#: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail-programmet feilet: %s" -#: camel/camel-movemail.c:357 +#: camel/camel-movemail.c:262 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ukjent feil)" -#: camel/camel-movemail.c:587 +#: camel/camel-movemail.c:492 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s" @@ -3645,7 +3661,7 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Tilkobling avbrutt" #: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" @@ -3771,7 +3787,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." @@ -3887,8 +3903,8 @@ msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Feil under verifisering av sertifikater." #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1010 mail/mail-ops.c:1017 -#: mail/mail-ops.c:1035 mail/mail-ops.c:1036 +#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1029 mail/mail-ops.c:1036 +#: mail/mail-ops.c:1054 mail/mail-ops.c:1055 msgid "Trash" msgstr "Søppel" @@ -3955,7 +3971,7 @@ msgstr "Ingen slik melding: %s" msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s" @@ -3970,6 +3986,10 @@ msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:481 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." @@ -3984,31 +4004,31 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:188 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:207 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:267 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:270 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:415 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:425 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Skanner IMAP-mappe" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1437 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1673 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1463 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1716 msgid "This message is not currently available" msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1465 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1706 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1749 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." @@ -4020,7 +4040,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:599 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:627 msgid "Folders" msgstr "Mapper" @@ -4054,28 +4074,28 @@ msgstr "" "Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-" "passord." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:465 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:499 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:514 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du skrev ikke inn et passord." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:540 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -4086,35 +4106,43 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:829 mail/mail-local.c:333 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825 mail/mail-local.c:335 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "E-postkataloger i MH-format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger " -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "Standard Unix postboksfil" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "For lagring av lokal e-post i standard mbox format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "For lagring av lokal e-post i qmail meldingskataloger" +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +msgid "Unix mbox spool-format mail files" +msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 +msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" +msgstr "For lagring av lokal e-post i standard Unix spool-kataloger" + #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -4190,7 +4218,7 @@ msgstr "Ingen slik melding" msgid "Invalid message contents" msgstr "Ugyldig meldingsinnhold" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" @@ -4200,14 +4228,14 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne mappe `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" @@ -4217,22 +4245,27 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mappe `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:127 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:193 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 msgid "not a maildir directory" msgstr "ikke en maildir katalog" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:267 +#, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke søke i mappe `%s': %s" + #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format @@ -4334,7 +4367,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1591 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1613 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synkroniserer mappe" @@ -4519,7 +4552,7 @@ msgstr "Behold meldinger på tjeneren" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Slett etter %s dag(er)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:58 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -4615,7 +4648,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ingen slik mappe `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4669,7 +4702,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:70 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:72 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -4677,122 +4710,122 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommando ikke implementert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" msgstr "Hjelp-melding" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" msgstr "Tjeneste klar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaksjonen feilet" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "A password transition is needed" msgstr "Passordoverføring kreves" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering kreves" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:396 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4803,114 +4836,114 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-tjener %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH-forespørsel feilet." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Feil ved RSET-svar: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" @@ -4940,75 +4973,71 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:336 mail/mail-display.c:123 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:125 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:426 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Legg ved en fil" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Legg til vedlegg..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Legg en fil ved meldingen" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Attachment" -msgstr "Vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Filnavn:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "Inline vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Send som:" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke åpne fil %s:\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:616 +#: composer/e-msg-composer.c:664 #, c-format msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" +"Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n" +"Feil under lesing av fil %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:789 +#: composer/e-msg-composer.c:854 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: composer/e-msg-composer.c:800 +#: composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Feil under lagring av fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:820 +#: composer/e-msg-composer.c:885 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Feil under lasting av fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:892 +#: composer/e-msg-composer.c:957 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -5016,12 +5045,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n" "Vil du bruke standard skisse-mappe?" -#: composer/e-msg-composer.c:950 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:228 +#: composer/e-msg-composer.c:1023 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:231 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:956 +#: composer/e-msg-composer.c:1029 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -5031,43 +5060,19 @@ msgstr "" "\n" "Vil du lagre endringene?" -#: composer/e-msg-composer.c:981 +#: composer/e-msg-composer.c:1054 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: composer/e-msg-composer.c:1137 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Filen eksisterer ikke." +#: composer/e-msg-composer.c:1204 +msgid "Insert File" +msgstr "Sett inn fil" -#: composer/e-msg-composer.c:1147 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Er ikke en vanlig fil." - -#: composer/e-msg-composer.c:1157 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar." - -#: composer/e-msg-composer.c:1167 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet." - -#: composer/e-msg-composer.c:1189 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"File en meget stor (mer enn 100K).\n" -"Er du sikker på at du vil sette den inn?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1210 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen." - -#: composer/e-msg-composer.c:1573 composer/e-msg-composer.c:1918 +#: composer/e-msg-composer.c:1539 composer/e-msg-composer.c:1928 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en melding" -#: composer/e-msg-composer.c:2009 +#: composer/e-msg-composer.c:2022 msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." @@ -5124,7 +5129,7 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " "syne i mottakerlisten for meldingen." -#: composer/evolution-composer.c:355 +#: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." @@ -5132,7 +5137,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n" "opp en identitet i e-post-komponenten." -#: composer/evolution-composer.c:370 +#: composer/evolution-composer.c:374 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." @@ -5173,36 +5178,40 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneholder ikke" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 +#: e-util/e-time-utils.c:64 e-util/e-time-utils.c:106 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" +#: e-util/e-time-utils.c:77 e-util/e-time-utils.c:187 +#: e-util/e-time-utils.c:312 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" +#: e-util/e-time-utils.c:80 e-util/e-time-utils.c:190 +#: e-util/e-time-utils.c:304 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" +#: e-util/e-time-utils.c:83 e-util/e-time-utils.c:194 +#: e-util/e-time-utils.c:309 widgets/misc/e-dateedit.c:1262 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197 +#: e-util/e-time-utils.c:301 widgets/misc/e-dateedit.c:1259 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:269 +#: e-util/e-time-utils.c:258 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -5210,253 +5219,16 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:274 +#: e-util/e-time-utils.c:263 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:283 +#: e-util/e-time-utils.c:272 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1259 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:315 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1262 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:323 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." - -#: executive-summary/component/e-summary.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åpne HTML-fil:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under lesing av data:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:958 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:126 -msgid "Select a service" -msgstr "Velg en tjeneste" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" -"Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" -"\n" -"Bare la den være blank som standard" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:82 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Send en melding til %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Endre visning til %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Kjør %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Lukk %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Flytt %s til venstre" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Flytt %s til høyre" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Flytt %s til forrige rad" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Flytt %s til neste rad" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigurer %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:554 -msgid "page" -msgstr "side" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" - -#: executive-summary/component/main.c:62 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" -"Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" -"Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" -"at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "Factory RDF-sammendrag." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -msgid "RDF Summary" -msgstr "RDF-sammendrag" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Factory for test bonobo-komponent." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Factory for test-komponent." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "Test bonobo-tjeneste" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -msgid "Test service" -msgstr "Test-tjeneste" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:514 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:554 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:599 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:522 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:561 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:606 -#, c-format -msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>" -msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:626 -msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>" -msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:731 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasjon:" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:747 -msgid "Maximum number of entries:" -msgstr "Maksimalt antall oppføringer:" - -#. FIXME: Do this better? -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:763 -msgid "Show window title" -msgstr "Vis vindustittel" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:780 -msgid "Update automatically" -msgstr "Oppdater automatisk" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:790 -msgid "Update now" -msgstr "Oppdater nå" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:800 -msgid "Update every " -msgstr "Oppdater hver(t) " - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:811 -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:856 -#, c-format -msgid "HELP: Page %d!\n" -msgstr "HJELP: Side %d!\n" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:877 -msgid "Downloading..." -msgstr "Laster ned..." - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:962 -msgid "Cannot initialize factory" -msgstr "Kan ikke initiere factory" - #: filter/filter-datespec.c:78 msgid "year" msgstr "år" @@ -5497,6 +5269,10 @@ msgstr "timer" msgid "minute" msgstr "minutt" +#: filter/filter-datespec.c:83 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -5589,7 +5365,7 @@ msgstr "" "Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post." #: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:687 +#: mail/mail-account-gui.c:693 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" @@ -5839,6 +5615,7 @@ msgid "Replied to" msgstr "Svart til" #: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Score" msgstr "Poenggi" @@ -5866,11 +5643,16 @@ msgstr "Spesifikk header" msgid "starts with" msgstr "starter med" +#: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:774 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:776 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -5900,15 +5682,15 @@ msgstr "Poengregler" #: importers/elm-importer.c:512 importers/evolution-gnomecard-importer.c:238 #: importers/netscape-importer.c:780 importers/pine-importer.c:646 -#: shell/e-shell-importer.c:652 shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/importer/intelligent.c:190 +#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 +#: shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Importer" #: importers/elm-importer.c:517 importers/netscape-importer.c:785 #: importers/pine-importer.c:651 msgid "Mail" -msgstr "E-post" +msgstr "Post" #: importers/elm-importer.c:521 msgid "Elm Aliases" @@ -5916,7 +5698,7 @@ msgstr "Elm alias" #: importers/elm-importer.c:528 importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 #: importers/netscape-importer.c:807 importers/pine-importer.c:668 -#: shell/importer/intelligent.c:195 +#: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" @@ -5948,7 +5730,7 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1398 +#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1577 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -5976,97 +5758,100 @@ msgstr "" msgid "Pine mail" msgstr "Pine e-post" -#: mail/component-factory.c:412 +#: mail/component-factory.c:651 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:538 +#: mail/component-factory.c:785 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet" -#: mail/folder-browser.c:339 +#: mail/folder-browser.c:808 msgid "Store search as vFolder" msgstr "Lagre søk som vMappe" -#: mail/folder-browser.c:663 +#: mail/folder-browser.c:1151 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder på e_mne" -#: mail/folder-browser.c:666 +#: mail/folder-browser.c:1154 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder for se_nder" -#: mail/folder-browser.c:669 +#: mail/folder-browser.c:1157 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder for mottake_re" -#: mail/folder-browser.c:672 +#: mail/folder-browser.c:1160 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder på e-post_liste" -#: mail/folder-browser.c:678 +#: mail/folder-browser.c:1166 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrer på em_ne" -#: mail/folder-browser.c:681 +#: mail/folder-browser.c:1169 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrer på sen_der" -#: mail/folder-browser.c:684 +#: mail/folder-browser.c:1172 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrer på motta_ker" -#: mail/folder-browser.c:687 +#: mail/folder-browser.c:1175 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrer på e-_postliste" -#: mail/folder-browser.c:696 +#: mail/folder-browser.c:1184 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: mail/folder-browser.c:698 +#: mail/folder-browser.c:1186 msgid "Resend" msgstr "Send på nytt" -#: mail/folder-browser.c:700 ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ui/evolution-mail.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: mail/folder-browser.c:1188 ui/evolution-calendar.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." -#: mail/folder-browser.c:702 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: mail/folder-browser.c:1190 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: mail/folder-browser.c:707 ui/evolution-mail.xml.h:122 +#: mail/folder-browser.c:1195 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til sender" -#: mail/folder-browser.c:709 ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: mail/folder-browser.c:1197 ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" + +#: mail/folder-browser.c:1199 ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/folder-browser.c:711 +#: mail/folder-browser.c:1201 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: mail/folder-browser.c:714 +#: mail/folder-browser.c:1204 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: mail/folder-browser.c:716 +#: mail/folder-browser.c:1206 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Merk som u_lest" +msgstr "Merk som _ulest" -#: mail/folder-browser.c:721 +#: mail/folder-browser.c:1211 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "F_lytt til mappe..." +msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:723 +#: mail/folder-browser.c:1213 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopier til mappe..." +msgstr "K_opier til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:727 ui/evolution-mail.xml.h:126 +#: mail/folder-browser.c:1217 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Undelete" msgstr "A_ngre slett" @@ -6074,39 +5859,38 @@ msgstr "A_ngre slett" #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:737 +#: mail/folder-browser.c:1227 msgid "Apply Filters" msgstr "Påfør filtre" -#: mail/folder-browser.c:741 +#: mail/folder-browser.c:1231 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Lage rege_l fra melding" -#: mail/folder-browser.c:880 +#: mail/folder-browser.c:1370 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrer etter e-postliste" -#: mail/folder-browser.c:881 +#: mail/folder-browser.c:1371 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VFolder på e-postliste" -#: mail/folder-browser.c:883 +#: mail/folder-browser.c:1373 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrer etter e-postliste (%s)" -#: mail/folder-browser.c:884 +#: mail/folder-browser.c:1374 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VFolder på e-postliste (%s)" -#: mail/folder-browser-factory.c:210 +#: mail/folder-browser-ui.c:248 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Egenskaper for \"%s\"" -#: mail/folder-browser-factory.c:212 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +#: mail/folder-browser-ui.c:250 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -6205,28 +5989,42 @@ msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Kontoredigering for Evolution" -#: mail/mail-accounts.c:124 mail/mail-accounts.c:175 +#: mail/mail-account-gui.c:883 +msgid "Save signature" +msgstr "Lagre signatur" + +#: mail/mail-account-gui.c:889 +msgid "" +"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Denne signaturen er endret, men har ikke blitt lagret..\n" +"\n" +"Vil du lagre endringene?" + +#: mail/mail-accounts.c:126 mail/mail-accounts.c:177 msgid " (default)" msgstr " (forvalgt)" -#: mail/mail-accounts.c:207 +#: mail/mail-accounts.c:209 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -#: mail/mail-accounts.c:209 mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-accounts.c:211 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: mail/mail-accounts.c:297 mail/mail-accounts.c:301 +#: mail/mail-accounts.c:299 mail/mail-accounts.c:303 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" -#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-accounts.c:439 +#: mail/mail-accounts.c:463 mail/mail-accounts.c:467 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:597 +#: mail/mail-accounts.c:650 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Kontohåndtering for Evolution" @@ -6294,37 +6092,37 @@ msgstr "" "Denne meldingen har ikke emne.\n" "Send likevel?" -#: mail/mail-callbacks.c:308 +#: mail/mail-callbacks.c:319 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen." -#: mail/mail-callbacks.c:351 +#: mail/mail-callbacks.c:362 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen." -#: mail/mail-callbacks.c:603 +#: mail/mail-callbacks.c:604 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" msgstr "Den %s, skrev %s:" -#: mail/mail-callbacks.c:769 +#: mail/mail-callbacks.c:823 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Videresendt melding:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:863 +#: mail/mail-callbacks.c:917 msgid "Move message(s) to" msgstr "Flytt melding(er) til" -#: mail/mail-callbacks.c:865 +#: mail/mail-callbacks.c:919 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopier melding(er) til" -#: mail/mail-callbacks.c:1030 +#: mail/mail-callbacks.c:1209 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?" -#: mail/mail-callbacks.c:1052 +#: mail/mail-callbacks.c:1231 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -6332,7 +6130,7 @@ msgstr "" "Du kan kun redigere meldinger lagret\n" "i Skisser-katalogen." -#: mail/mail-callbacks.c:1086 +#: mail/mail-callbacks.c:1265 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -6340,20 +6138,20 @@ msgstr "" "Du kan kun sende meldinger på nytt\n" "som er lagret i sendt-katalogen." -#: mail/mail-callbacks.c:1098 +#: mail/mail-callbacks.c:1277 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?" -#: mail/mail-callbacks.c:1119 +#: mail/mail-callbacks.c:1298 msgid "No Message Selected" msgstr "Ingen melding valgt" -#: mail/mail-callbacks.c:1153 mail/mail-display.c:93 +#: mail/mail-callbacks.c:1332 mail/mail-display.c:95 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: mail/mail-callbacks.c:1157 mail/mail-display.c:97 +#: mail/mail-callbacks.c:1336 mail/mail-display.c:99 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -6361,15 +6159,15 @@ msgstr "" "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" -#: mail/mail-callbacks.c:1201 +#: mail/mail-callbacks.c:1380 msgid "Save Message As..." msgstr "Lagre melding som..." -#: mail/mail-callbacks.c:1203 +#: mail/mail-callbacks.c:1382 msgid "Save Messages As..." msgstr "Lagre meldinger som..." -#: mail/mail-callbacks.c:1388 +#: mail/mail-callbacks.c:1567 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -6378,20 +6176,20 @@ msgstr "" "Feil under lasting av filter-informasjon:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1446 +#: mail/mail-callbacks.c:1625 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" -#: mail/mail-callbacks.c:1493 +#: mail/mail-callbacks.c:1672 msgid "Printing of message failed" msgstr "Feil under utskrift av melding" -#: mail/mail-callbacks.c:1588 +#: mail/mail-callbacks.c:1767 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?" -#: mail/mail-config.c:1321 mail/mail-config.c:1324 +#: mail/mail-config.c:1476 mail/mail-config.c:1479 msgid "Connecting to server..." msgstr "Kobler til tjener..." @@ -6480,6 +6278,10 @@ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" msgid "Always load images off the net" msgstr "Alltid last bilder fra nettet" +#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -6532,6 +6334,10 @@ msgstr "Standard tegnsett: " msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitale IDer..." +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Done" msgstr "Ferdig" @@ -6544,187 +6350,196 @@ msgstr "Skisser" msgid "Drafts folder:" msgstr "Skissemappe:" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:34 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger..." + +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt navn:" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Hent digital ID..." -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "HTML Signature:" +msgstr "HTML-signatur:" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Highlight citations with" msgstr "Merk sitering med" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "In HTML mail" msgstr "I HTML e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Load images if sender is in addressbook" msgstr "Last bilder hvis avsender er i adresseboken" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Make this my default account" msgstr "Bruk denne som standard konto" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "Merk melding som \"Lest\" etter:" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Never load images off the net" msgstr "Aldri last bilder fra nettet" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "News" msgstr "News" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Optional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Organization:" msgstr "Organisasjon:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "PGP Key ID:" msgstr "PGP-nøkkel ID:" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "PGP binary path:" msgstr "Sti til PGP-binærfil:" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Receiving Mail" msgstr "Innkommende e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer innkommende" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Required Information" msgstr "Nødvendig informasjon" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Secure MIME" msgstr "Sikker MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Select PGP binary" msgstr "Velg PGP-binærfil" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "Send meldinger i HTML-format som standard" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Sending Mail" msgstr "Utgående e-post" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Sendte meldinger og skisser" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Mappe for sendte meldinger:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Server Configuration" msgstr "Tjenerkonfigurasjon" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Server Type: " msgstr "Tjenertype: " -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Server requires authentication" msgstr "Tjener krever autentisering" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Signature file:" msgstr "Signaturfil:" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Special Folders" msgstr "Spesielle mapper" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard Unix mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Type" msgstr "Type" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Bruk sikker forbindelse (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" @@ -6734,13 +6549,14 @@ msgstr "" "\n" "Klikk \"Neste\" for å begynne." -#: mail/mail-config.glade.h:96 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:98 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "placeholder" msgstr "plassholder" @@ -6780,56 +6596,56 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"envelope\" kontekst." msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME dekodingskontekst." -#: mail/mail-display.c:197 +#: mail/mail-display.c:199 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: mail/mail-display.c:237 +#: mail/mail-display.c:239 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog: %s" -#: mail/mail-display.c:298 +#: mail/mail-display.c:300 msgid "Save to Disk..." msgstr "Lagre til disk..." -#: mail/mail-display.c:300 +#: mail/mail-display.c:302 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åpne i %s..." -#: mail/mail-display.c:302 +#: mail/mail-display.c:304 msgid "View Inline" msgstr "Vis \"inline\"" -#: mail/mail-display.c:337 +#: mail/mail-display.c:339 msgid "External Viewer" msgstr "Ekstern visning" -#: mail/mail-display.c:360 +#: mail/mail-display.c:362 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Vis \"inline\" (via %s)" -#: mail/mail-display.c:364 +#: mail/mail-display.c:366 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: mail/mail-display.c:989 +#: mail/mail-display.c:991 msgid "Loading message content" msgstr "Laster meldingsinnhold" -#: mail/mail-display.c:1283 -msgid "Open link in browser" +#: mail/mail-display.c:1310 +msgid "Open Link in Browser" msgstr "Åpne lenke i nettleser" -#: mail/mail-display.c:1285 +#: mail/mail-display.c:1312 msgid "Save as (FIXME)" msgstr "Lagre som" -#: mail/mail-display.c:1287 -msgid "Copy location (FIXME)" -msgstr "Kopier lokasjon" +#: mail/mail-display.c:1314 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Kopier lokasjon for lenke" #: mail/mail-format.c:532 #, c-format @@ -6840,111 +6656,111 @@ msgstr "%s-vedlegg" msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: mail/mail-format.c:647 +#: mail/mail-format.c:649 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: mail/mail-format.c:763 +#: mail/mail-format.c:765 mail/message-list.etspec.h:4 msgid "From" msgstr "Fra" -#: mail/mail-format.c:766 +#: mail/mail-format.c:768 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: mail/mail-format.c:769 +#: mail/mail-format.c:771 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Til" -#: mail/mail-format.c:772 +#: mail/mail-format.c:774 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1094 +#: mail/mail-format.c:1096 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert." -#: mail/mail-format.c:1109 +#: mail/mail-format.c:1111 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Kryptert melding ikke vist" -#: mail/mail-format.c:1115 +#: mail/mail-format.c:1117 msgid "Encrypted message" msgstr "Kryptert melding" -#: mail/mail-format.c:1116 +#: mail/mail-format.c:1118 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere." -#: mail/mail-format.c:1172 +#: mail/mail-format.c:1174 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Denne meldingen er digitalt signert og er funnet autentisk." -#: mail/mail-format.c:1180 +#: mail/mail-format.c:1182 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Denne meldingen er digitalt signert, men kan ikke finnes autentisk." -#: mail/mail-format.c:1831 +#: mail/mail-format.c:1833 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: mail/mail-format.c:1843 +#: mail/mail-format.c:1845 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1847 +#: mail/mail-format.c:1849 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: mail/mail-format.c:1881 +#: mail/mail-format.c:1883 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjent ekstern data (\"%s\"-type)" -#: mail/mail-format.c:1886 +#: mail/mail-format.c:1888 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern-kropp." -#: mail/mail-local.c:504 +#: mail/mail-local.c:506 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åpner '%s'" -#: mail/mail-local.c:784 +#: mail/mail-local.c:805 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Endrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format" -#: mail/mail-local.c:788 +#: mail/mail-local.c:809 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Endre mappe \"%s\" til \"%s\"-format" -#: mail/mail-local.c:811 +#: mail/mail-local.c:832 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Omkonfigurerer mappe" #. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:840 +#: mail/mail-local.c:861 msgid "Closing current folder" msgstr "Lukker aktiv mappe" -#: mail/mail-local.c:872 +#: mail/mail-local.c:893 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner" -#: mail/mail-local.c:890 +#: mail/mail-local.c:911 msgid "Creating new folder" msgstr "Oppretter en ny mappe" -#: mail/mail-local.c:904 +#: mail/mail-local.c:925 msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer meldinger" -#: mail/mail-local.c:921 +#: mail/mail-local.c:942 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -6953,7 +6769,7 @@ msgstr "" "Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil sannsynligvis\n" "ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s" -#: mail/mail-local.c:960 +#: mail/mail-local.c:981 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -6961,7 +6777,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n" "du reparere den manuelt." -#: mail/mail-local.c:1046 +#: mail/mail-local.c:1067 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Omkonfigurer %s" @@ -6984,120 +6800,120 @@ msgstr "" "Feil under utføring av operasjon:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880 +#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:885 msgid "Working" msgstr "Arbeider" -#: mail/mail-mt.c:862 +#: mail/mail-mt.c:867 msgid "Evolution progress" msgstr "Evolution fremgang" -#: mail/mail-ops.c:600 +#: mail/mail-ops.c:616 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:604 +#: mail/mail-ops.c:620 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: mail/mail-ops.c:719 +#: mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:738 +#: mail/mail-ops.c:754 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Feilet på melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:475 +#: mail/mail-ops.c:756 mail/mail-send-recv.c:493 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: mail/mail-ops.c:826 +#: mail/mail-ops.c:842 msgid "Saving message to folder" msgstr "Lagrer melding til mappe" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flytter melding(er) til %s" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer meldinger til %s" -#: mail/mail-ops.c:916 +#: mail/mail-ops.c:934 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: mail/mail-ops.c:919 +#: mail/mail-ops.c:937 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: mail/mail-ops.c:995 +#: mail/mail-ops.c:1014 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1157 +#: mail/mail-ops.c:1176 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1198 mail/mail-ops.c:1336 +#: mail/mail-ops.c:1217 mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åpner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1265 +#: mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Åpner lager %s" -#: mail/mail-ops.c:1404 +#: mail/mail-ops.c:1423 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Fjerner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1488 +#: mail/mail-ops.c:1510 #, c-format msgid "Moving folder %s to %s" msgstr "Flytter mappe %s til %s" -#: mail/mail-ops.c:1490 +#: mail/mail-ops.c:1512 #, c-format msgid "Copying folder %s to %s" msgstr "Kopierer mappe %s til %s" -#: mail/mail-ops.c:1643 +#: mail/mail-ops.c:1665 msgid "Refreshing folder" msgstr "Oppfrisker mappe" -#: mail/mail-ops.c:1679 +#: mail/mail-ops.c:1701 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømmer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1728 +#: mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Henter melding %s" -#: mail/mail-ops.c:1795 +#: mail/mail-ops.c:1817 msgid "Retrieving messages" msgstr "Henter meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1805 +#: mail/mail-ops.c:1827 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter melding nummer %d av %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1879 +#: mail/mail-ops.c:1901 msgid "Saving messages" msgstr "Lagrer meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1958 +#: mail/mail-ops.c:1980 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -7106,12 +6922,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1971 +#: mail/mail-ops.c:1993 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Lagrer melding %d av %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1985 +#: mail/mail-ops.c:2007 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -7120,11 +6936,11 @@ msgstr "" "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2059 +#: mail/mail-ops.c:2081 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrer vedlegg" -#: mail/mail-ops.c:2074 +#: mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -7133,12 +6949,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2102 +#: mail/mail-ops.c:2124 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kan ikke skrive data: %s" -#: mail/mail-ops.c:2169 +#: mail/mail-ops.c:2191 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kobler fra %s" @@ -7171,66 +6987,58 @@ msgstr "Treff:" msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: mail/mail-send-recv.c:138 +#: mail/mail-send-recv.c:142 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: mail/mail-send-recv.c:233 +#: mail/mail-send-recv.c:251 msgid "Send & Receive mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: mail/mail-send-recv.c:236 +#: mail/mail-send-recv.c:254 msgid "Receiving" msgstr "Mottar" -#: mail/mail-send-recv.c:285 +#: mail/mail-send-recv.c:303 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 +#: mail/mail-send-recv.c:305 mail/mail-send-recv.c:351 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: mail/mail-send-recv.c:306 +#: mail/mail-send-recv.c:324 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: mail/mail-send-recv.c:471 +#: mail/mail-send-recv.c:489 msgid "Cancelled." msgstr "Avbrutt" -#: mail/mail-summary.c:110 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!" - -#: mail/mail-summary.c:468 -msgid "Mail Summary" -msgstr "E-post sammendrag" - -#: mail/mail-tools.c:145 +#: mail/mail-tools.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:192 +#: mail/mail-tools.c:206 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (videresendt melding)" -#: mail/mail-tools.c:202 +#: mail/mail-tools.c:216 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (uten emne)" -#: mail/mail-tools.c:219 +#: mail/mail-tools.c:233 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: mail/mail-tools.c:221 +#: mail/mail-tools.c:235 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Videresendt melding (uten emne)" -#: mail/mail-tools.c:428 +#: mail/mail-tools.c:549 #, c-format msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" @@ -7247,119 +7055,78 @@ msgstr "VMapper" msgid "New VFolder" msgstr "Ny VFolder" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/message-browser.c:197 ui/evolution-mail.xml.h:75 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: mail/message-browser.c:197 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" - -#: mail/message-browser.c:200 ui/evolution-mail.xml.h:76 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" - -#: mail/message-browser.c:200 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" - -#: mail/message-browser.c:203 ui/evolution-mail.xml.h:38 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" - -#: mail/message-browser.c:203 -msgid "Forward this message" -msgstr "Videresend denne meldingen" - -#: mail/message-browser.c:208 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Skriv ut den valgte meldingen" - -#: mail/message-browser.c:211 -msgid "Delete this message" -msgstr "Slett denne meldingen" - -#: mail/message-browser.c:216 ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: mail/message-browser.c:216 -msgid "Previous message" -msgstr "Forrige melding" - -#: mail/message-browser.c:219 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:62 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: mail/message-browser.c:219 -msgid "Next message" -msgstr "Neste melding" - -#: mail/message-list.c:684 +#: mail/message-list.c:608 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: mail/message-list.c:685 +#: mail/message-list.c:609 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: mail/message-list.c:686 +#: mail/message-list.c:610 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: mail/message-list.c:687 +#: mail/message-list.c:611 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: mail/message-list.c:688 +#: mail/message-list.c:612 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: mail/message-list.c:692 +#: mail/message-list.c:616 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: mail/message-list.c:693 +#: mail/message-list.c:617 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: mail/message-list.c:697 +#: mail/message-list.c:621 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: mail/message-list.c:698 +#: mail/message-list.c:622 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:872 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:955 +#: mail/message-list.c:879 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:964 +#: mail/message-list.c:888 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:976 +#: mail/message-list.c:900 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:984 +#: mail/message-list.c:908 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:986 +#: mail/message-list.c:910 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Flagged" +msgstr "Merket" + +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Received" +msgstr "Mottatt" + +#: mail/message-list.etspec.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + #: mail/mail-session.c:161 msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." @@ -7392,15 +7159,1197 @@ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" #. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:873 +#: mail/subscribe-dialog.c:877 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Håndter abonnement" -#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." + +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." + +#: my-evolution/component-factory.c:128 +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:193 my-evolution/e-summary-calendar.c:199 +msgid "%I:%M%p" +msgstr "%I:%M%p" + +#: my-evolution/e-summary.c:398 ui/my-evolution.xml.h:2 +msgid "Print My Evolution" +msgstr "Skriv ut Min Evolution" + +#: my-evolution/e-summary.c:444 +msgid "Printing of My Evolution failed" +msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet" + +#: my-evolution/main.c:51 +msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n" + +#: my-evolution/metar.c:43 +msgid "Clear sky" +msgstr "Klar himmel" + +#: my-evolution/metar.c:44 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Brutte skyer" + +#: my-evolution/metar.c:45 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Spredte skyer" + +#: my-evolution/metar.c:46 +msgid "Few clouds" +msgstr "Få skyer" + +#: my-evolution/metar.c:47 +msgid "Overcast" +msgstr "Overskyet" + +#: my-evolution/metar.c:55 my-evolution/metar.c:73 my-evolution/metar.c:136 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: my-evolution/metar.c:62 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: my-evolution/metar.c:63 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: my-evolution/metar.c:63 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Nord - nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:63 +msgid "Northeast" +msgstr "Nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:63 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Øst - nordøst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Øst - sørøst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "Southeast" +msgstr "Sørøst" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Sør - sørøst" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Sør - sørvest" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "Southwest" +msgstr "Sørvest" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Vest - sørvest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Vest - nordvest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "Northwest" +msgstr "Nordvest" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Nord - nordvest" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Drizzle" +msgstr "Småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "Småregn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Lett småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Moderat småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Tungt småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "Tynt småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "Delvis småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 my-evolution/metar.c:100 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Tordenstorm" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "Småregn med vind" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Showers" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "Drivende småregn" + +#: my-evolution/metar.c:99 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Frysende småregn" + +#. RAIN +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "Regn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Light rain" +msgstr "Lett regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Moderat regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Tungt regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Shallow rain" +msgstr "Tynt regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Patches of rain" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "Delvis regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "Regn med vind" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Rain showers" +msgstr "Regnbyger" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drifting rain" +msgstr "Drivende regn" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Frysende regn" + +#. SNOW +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Snow" +msgstr "Snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "Snø i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Light snow" +msgstr "Lett snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Moderat snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Tung snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Shallow snow" +msgstr "Grunn snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Patches of snow" +msgstr "Snøbyger" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "Delvis snøfall" + +#: my-evolution/metar.c:101 my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Snøstorm" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Snø og vind" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Snow showers" +msgstr "Snøbyger" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Drivende snø" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Freezing snow" +msgstr "Frysende snø" + +#. SNOW_GRAINS +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow grains" +msgstr "Snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "Snøkorn i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Lette snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Moderate snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Tunge snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "Tynne snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "Områder med snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "Delvise snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "Blåsende snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "Byger med snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "Drivende snøkorn" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "Frysende snøkorn" + +#. ICE_CRYSTALS +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "Iskrystaller i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "Noen iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "Moderat med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "Tungt med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "Områder med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "Delvise iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "Storm med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "Blåsende iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "Byger med iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "Drivende iskrystaller" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "Frysende iskrystaller" + +#. ICE_PELLETS +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "Is-pellets i området" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Få is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Moderate is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Kraftige is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "Tynne is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "Områder med is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "Delvis is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Is-pellets storm" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "Blåsende is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Dusjer med is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "Drivende is-pellets" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "Frysende is-pellets" + +#. HAIL +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Hail" +msgstr "Hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "Hagl i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:105 my-evolution/metar.c:106 +msgid "Light hail" +msgstr "Lett hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Moderate hail" +msgstr "Moderal hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Heavy hail" +msgstr "Tungt hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Shallow hail" +msgstr "Lett hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Patches of hail" +msgstr "Områder med hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Partial hail" +msgstr "Delvis hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Haglstorm" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Blowing hail" +msgstr "Hagl med vind" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Hail showers" +msgstr "Haglbyger" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Drifting hail" +msgstr "Drivende hagl" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Freezing hail" +msgstr "Frysende hagl" + +#. SMALL_HAIL +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Small hail" +msgstr "Småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "Småhagl i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "Moderat småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "Tungt småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Shallow small hail" +msgstr "Lett småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "Områder med småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Partial small hail" +msgstr "Delvis småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Liten haglstorm" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "Småhagl med vind" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Byger med småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "Drivende småhagl" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "Frysende småhagl" + +#. PRECIPITATION +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Ukjent nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "Nedbør i området" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Light precipitation" +msgstr "Lett nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "Moderat nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "Kraftig nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "Tynt nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "Områder med nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "Delvis nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "Ukjent tordenstorm" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "Blåsende nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "Byger, type ukjent" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "Drivende nedbør" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "Frysende nedbør" + +#. MIST +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Mist" +msgstr "Tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "Tåke i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Light mist" +msgstr "Lett tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Moderate mist" +msgstr "Moderat tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Thick mist" +msgstr "Tykk tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Shallow mist" +msgstr "Lett tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Patches of mist" +msgstr "Områder med tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Partial mist" +msgstr "Delvis tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Mist with wind" +msgstr "Tåke med vind" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Drifting mist" +msgstr "Drivende tåke" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Freezing mist" +msgstr "Tåke og frost" + +#. FOG +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Fog" +msgstr "Dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Dis i området" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Light fog" +msgstr "Lett dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Moderate fog" +msgstr "Moderat dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Thick fog" +msgstr "Tykk dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Grunn dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Områder med dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Partial fog" +msgstr "Delvis dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Fog with wind" +msgstr "Dis med vind" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Drifting fog" +msgstr "Drivende dis" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Frysende dis" + +#. SMOKE +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Smoke" +msgstr "Røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "Røyk i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Thin smoke" +msgstr "Tynn røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "Moderat røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Thick smoke" +msgstr "Tykk røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Lett røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "Områder med røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Partial smoke" +msgstr "Delvis røyk" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "Røyk med torden" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Smoke with wind" +msgstr "Røyk med vind" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "Drivende røyk" + +#. VOLCANIC_ASH +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "Vulkansk aske i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "Moderat vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "Tykk vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "Lett vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "Områder med vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "Delvis vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "Vulkansk aske med torden" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "Blåsende vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "Byger med vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "Drivende vulkansk aske" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "Frysende vulkansk aske" + +#. SAND +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "Sand i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Light sand" +msgstr "Lett sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Moderate sand" +msgstr "Moderat sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Heavy sand" +msgstr "Tung sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Patches of sand" +msgstr "Områder med sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Partial sand" +msgstr "Delvis sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Blåsende sand" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Drivende sand" + +#. HAZE +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Haze" +msgstr "Dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "Dis i området" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Light haze" +msgstr "Lett dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Moderate haze" +msgstr "Moderat dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Thick haze" +msgstr "Tykk dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Shallow haze" +msgstr "Tynn dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Patches of haze" +msgstr "Områder med dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Partial haze" +msgstr "Delvis dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Haze with wind" +msgstr "Dis med vind" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Drifting haze" +msgstr "Drivende dis" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Freezing haze" +msgstr "Frysende dis" + +#. SPRAY +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Sprays" +msgstr "Yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "Yr i området" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Light sprays" +msgstr "Lett yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "Moderat yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "Kraftig yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "Tynt yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "Områder med yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Partial sprays" +msgstr "Delvis yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Blåsende yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "Drivende yr" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "Frysende yr" + +#. DUST +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Dust" +msgstr "Støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "Støv i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Light dust" +msgstr "Lett støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Moderate dust" +msgstr "Moderat støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Heavy dust" +msgstr "Tungt støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Patches of dust" +msgstr "Områder med støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Partial dust" +msgstr "Delvis støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Blåsende støv" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Drivende støv" + +#. SQUALL +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Squall" +msgstr "Bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "Bygekast i området" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Light squall" +msgstr "Lette bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Moderate squall" +msgstr "Moderate bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Heavy squall" +msgstr "Kraftige bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Partial squall" +msgstr "Delvise bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "Tordnende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Blowing squall" +msgstr "Blåsende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Drifting squall" +msgstr "Drivende bygekast" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Freezing squall" +msgstr "Frysende bygekast" + +#. SANDSTORM +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Sandstorm i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Light standstorm" +msgstr "Lett sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "Moderat sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Tung sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "Tynn sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "Delvis sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "Sandstorm med torden" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "Blåsende sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "Drivende sandstorm" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "Sandstorm med frost" + +#. DUSTSTORM +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Duststorm" +msgstr "Støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Støvstorm i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Light duststorm" +msgstr "Lett støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "Moderat støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Tung støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "Tynn støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "Delvis støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "Støvstorm med torden" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "Blåsende støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "Drivende støvstorm" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "Støvstorm med frost" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Røyksky" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "Røyksky i området" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "Lett røyksky" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "Moderat røyksky" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "Tykk røyksky" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "Tynn røyksky" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "Områder med røykskyer" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "Delvise røykskyer" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "Røyksky med vind" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "Drivende røyksky" + +#. TORNADO +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "Tornado i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "Moderat tornado" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Raging tornado" +msgstr "Rasende tornado" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Partial tornado" +msgstr "Delvis tornado" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "Tornado med torden" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "Drivende tornado" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "Tornado med frost" + +#. DUST_WHIRLS +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Støvvirvler i omegnen" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "Lette støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "Moderate støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "Tunge støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "Tynne støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "Områder med støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "Delvise støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "Blåsende støvvirvler" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "Drivende støvvirvler" + +#: shell/e-activity-handler.c:174 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:198 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution installasjon" -#: shell/e-setup.c:122 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -7408,29 +8357,29 @@ msgstr "" "Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n" "din personlige Evolution-katalog" -#: shell/e-setup.c:123 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Vennligst klikk \"OK\" for å installere filene, eller \"Avbryt\" for å " "avslutte." -#: shell/e-setup.c:163 +#: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Kunne ikke oppdatere filene." -#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 +#: shell/e-setup.c:173 shell/e-setup.c:241 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolutions filer ble installert." -#: shell/e-setup.c:195 +#: shell/e-setup.c:202 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution." -#: shell/e-setup.c:196 +#: shell/e-setup.c:203 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "Vennligst klikk \"OK\" for å installere Evolutions brukerfiler under" -#: shell/e-setup.c:215 +#: shell/e-setup.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -7441,7 +8390,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Feil: %s" -#: shell/e-setup.c:230 +#: shell/e-setup.c:237 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" @@ -7450,7 +8399,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere filer til\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:255 +#: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -7461,7 +8410,21 @@ msgstr "" "Venligst flytt denne for å tillate installasjon\n" "av Evolution's brukerfiler." -#: shell/e-setup.c:267 +#: shell/e-setup.c:318 +msgid "" +"Evolution has detected an old\n" +"Executive-Summary directory.\n" +"This needs to be removed before\n" +"Evolution will run.\n" +"Do you want me to remove this directory?" +msgstr "" +"Evolution har funnet en gammel\n" +"Executive-Summary katalog.\n" +"Denne må fjernes før Evolution\n" +"kan kjøre.\n" +"Vil du fjerne denne katalogen?" + +#: shell/e-setup.c:343 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -7472,12 +8435,12 @@ msgstr "" "Evolution-katalogen. Venligst flytt den for å \n" "tillate installasjon av Evolution's brukerfiler." -#: shell/e-shell.c:391 +#: shell/e-shell.c:433 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s" -#: shell/e-shell.c:1261 +#: shell/e-shell.c:1281 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -7486,24 +8449,41 @@ msgstr "" "Ops! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" "Dette betyr sannsynligvis at komponenten %s har krasjet." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:239 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:242 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Spesifiser en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:244 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:247 msgid "Copy folder" msgstr "Kopier mappe" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:281 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:285 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen \"%s\" til:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:286 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:290 msgid "Move folder" msgstr "Flytt mappe" +#. Popup a dialog asking if they are sure they want to delete +#. the folder +#: shell/e-shell-folder-commands.c:324 +#, c-format +msgid "Delete folder '%s'" +msgstr "Slett mappe '%s'" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:332 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen '%s'?" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:390 +#, c-format +msgid "Rename folder '%s'" +msgstr "Endre navn på mappe '%s'" + #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #, c-format msgid "" @@ -7529,7 +8509,7 @@ msgstr "" "Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n" "forespurte operasjonen." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:328 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:329 msgid "New..." msgstr "Ny..." @@ -7600,12 +8580,12 @@ msgstr "" msgid "Error starting %s" msgstr "Feil under start av %s" -#: shell/e-shell-importer.c:403 +#: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Feil under lasting av %s" -#: shell/e-shell-importer.c:418 +#: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -7614,27 +8594,27 @@ msgstr "" "Importerer %s\n" "Importerer oppføring 1." -#: shell/e-shell-importer.c:489 +#: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: shell/e-shell-importer.c:539 +#: shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: shell/e-shell-importer.c:544 shell/importer/import.glade.h:5 +#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: shell/e-shell-importer.c:554 +#: shell/e-shell-importer.c:553 msgid "File type:" msgstr "Filtype:" -#: shell/e-shell-importer.c:600 +#: shell/e-shell-importer.c:599 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: shell/e-shell-importer.c:601 +#: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Velg en målmappe for å importere data" @@ -7642,47 +8622,52 @@ msgstr "Velg en målmappe for å importere data" msgid "Closing connections..." msgstr "Lukker forbindelser..." -#: shell/e-shell-view.c:167 +#: shell/e-shell-view.c:170 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mappe vist)" -#: shell/e-shell-view.c:1377 +#. Special case for My Evolution +#: shell/e-shell-view.c:1368 shell/e-storage-set-view.c:1439 +msgid "My Evolution" +msgstr "Min Evolution" + +#: shell/e-shell-view.c:1385 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1379 +#: shell/e-shell-view.c:1387 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution - %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1417 +#: shell/e-shell-view.c:1425 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." -#: shell/e-shell-view.c:1424 +#: shell/e-shell-view.c:1432 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." -#: shell/e-shell-view.c:1430 +#: shell/e-shell-view.c:1438 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." -#: shell/e-shell-view-menu.c:179 +#: shell/e-shell-view-menu.c:182 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:185 +#: shell/e-shell-view-menu.c:188 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." -#: shell/e-shell-view-menu.c:230 +#: shell/e-shell-view-menu.c:233 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:232 +#: shell/e-shell-view-menu.c:235 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -7692,19 +8677,19 @@ msgstr "" "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n" "GNOME skrivebordsmiljøet." -#: shell/e-shell-view-menu.c:465 +#: shell/e-shell-view-menu.c:468 msgid "Go to folder..." msgstr "Gå til mappe..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:466 +#: shell/e-shell-view-menu.c:469 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne" -#: shell/e-shell-view-menu.c:653 +#: shell/e-shell-view-menu.c:655 msgid "Work online" msgstr "Arbeid \"online\"" -#: shell/e-shell-view-menu.c:665 shell/e-shell-view-menu.c:677 +#: shell/e-shell-view-menu.c:667 shell/e-shell-view-menu.c:679 msgid "Work offline" msgstr "Arbeid \"offline\"" @@ -7821,6 +8806,10 @@ msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet" msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret" +#: shell/e-storage.c:475 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilgang nektet" + #: shell/e-storage.c:477 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikke støttet" @@ -7829,6 +8818,16 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet" msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" +#: shell/e-task-widget.c:167 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: shell/e-task-widget.c:172 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fullført)" + #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Mappenavn:" @@ -7867,15 +8866,15 @@ msgstr "" "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n" "eksterne filer til Evolution." -#: shell/importer/intelligent.c:187 +#: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" msgstr "Importerere" -#: shell/importer/intelligent.c:193 +#: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" msgstr "Ikke importer" -#: shell/main.c:82 +#: shell/main.c:89 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" @@ -7913,7 +8912,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: shell/main.c:107 +#: shell/main.c:114 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -7921,34 +8920,28 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: shell/main.c:138 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolution skallet." +#: shell/main.c:152 +msgid "Cannot access the Evolution shell." +msgstr "Kan ikke aksessere Evolution-skallet." -#: shell/main.c:184 +#: shell/main.c:211 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deaktiver splash" -#: shell/main.c:185 +#: shell/main.c:212 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: shell/main.c:217 +#: shell/main.c:246 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-event-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" @@ -7956,68 +8949,54 @@ msgstr "Kopier utvalget" msgid "Create new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Create new contact list" +msgstr "Opprett en ny kontaktliste" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "New list" +msgstr "Ny liste" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:68 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:48 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "Select everything" -msgstr "Velg alt" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Velg alle kontakter" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Stop Loading" msgstr "Stopp innlesing" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "View All" -msgstr "Vis alle" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "View all contacts" -msgstr "Vis alle kontakter" - #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "_Adressebok-kilder..." @@ -8026,33 +9005,36 @@ msgstr "_Adressebok-kilder..." msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ui/evolution-event-editor.xml.h:55 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "_Contact Group" +msgstr "_Kontaktgruppe" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 ui/evolution-event-editor.xml.h:68 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:50 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:51 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Søk etter kontakter" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 ui/evolution-event-editor.xml.h:72 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "_Select All" msgstr "_Velg alle" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -#: ui/evolution.xml.h:64 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_Tools" msgstr "_Verktøy" @@ -8064,145 +9046,227 @@ msgstr "5 dager" msgid "Alter preferences" msgstr "Endre brukervalg" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new all day Event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go To" msgstr "Gå til" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back in time" msgstr "Gå tilbake i tid" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward in time" msgstr "Gå fremover i tid" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Gå til _dato" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Gå _til idag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Gå til en spesifikk dato" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to present time" msgstr "Gå til i dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "New _Event" msgstr "Ny avtal_e" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Open Calendar" msgstr "Åpne kalender" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Prev" msgstr "Forrige" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Print calendar" msgstr "Skriv ut kalender" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Print this Calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "Save calendar as something else" msgstr "Lagre kalender som noe annet" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Show 1 day" msgstr "Vis 1 dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Show 1 month" msgstr "Vis 1 måned" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 msgid "Show 1 week" msgstr "Vis 1 uke" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbeidsuken" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 #: widgets/misc/e-dateedit.c:424 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "W_ork Week" msgstr "Arbeids_uke" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:46 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:47 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:58 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:48 ui/evolution.xml.h:58 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:49 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Åpne kalender" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:54 msgid "_Week" msgstr "_Uke" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Lukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Lukk denne avtalen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Slett denne avtalen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +msgid "Print S_etup" +msgstr "Skriveropps_ett" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +msgid "Print this item" +msgstr "Skriv ut denne oppføringen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "Save As..." +msgstr "Lagre som..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +msgid "Save and Close" +msgstr "Lagre og lukk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +msgid "Save this item to disk" +msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +msgid "_Action" +msgstr "H_andling" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:21 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:22 ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" msgstr "Slett denne oppføringen" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete..." msgstr "Slett..." @@ -8211,30 +9275,16 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Print En_velope..." msgstr "Skriv ut konvolutt..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Skriv ut denne oppføringen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Lagre og lukk" - #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" @@ -8251,686 +9301,593 @@ msgstr "Se hjelp" msgid "Send _message to contact..." msgstr "Send _melding til kontakt..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Om denne applikasjonen" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +msgid "Delete this group" +msgstr "Slett denne gruppen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Om..." +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +msgid "Save the group and close the dialog box" +msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Ha_ndlinger" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +msgid "Se_nd group to other..." +msgstr "Se_nd gruppen til andre..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "Addresse_bok..." +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +msgid "Send _message to group..." +msgstr "Send _melding til gruppe..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Mee_ting" +msgstr "Alys mø_te" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "Sje_kk navn" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "Avlys møte for denne oppføringen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "Videresend som i_Calendar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Tøm utvalget" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Videresend oppføring via e-post" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Lukk denne avtalen" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "Hent siste møteinformasjon" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Kop_ier til mappe..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Oppdater møte" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Slett denne avtalen" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Sett opp _møte" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "Dump XML" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Fø_rste oppføring i mappen" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customise My Evolution" +msgstr "Tilpass min Evolution" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "_Videresend" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "Videresend som v_Calendar" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose" +msgstr "Skriv" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Gå til neste oppføring" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" +msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Gå til forrige oppføring" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "U_komplett oppgave" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Endre filens egenskaper" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tøm søppelkurven" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "N_este" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Glem _passord" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Forri_ge" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Manage _Subscriptions..." +msgstr "_Håndter abonnement..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Skriveropps_ett..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Skriveroppsett" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / motta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lagre aktiv fil" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sett opp _møte" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Sett opp ett eller annet møte" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtre..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Oppgaveforespørsel" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "_Mail Message" +msgstr "Send _melding" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "Innstillinger for e-post..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Forhåndsvisningsvindu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Send / motta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Feilsøk" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Kopier valgte meldinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Oppføring" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Cut selected messages" +msgstr "Klipp ut valgte meldinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Journaloppføring" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e meldinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "_Siste oppføring i mappen" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de meldinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "Send _melding" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide _Read messages" +msgstr "Skjul le_ste meldinger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "Flytt til _mappe..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Notis" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark All as R_ead" +msgstr "Merk alle som l_est" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:120 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 ui/evolution.xml.h:60 -msgid "_Properties..." -msgstr "Egenska_per..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:63 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Oppgave" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Paste message in the clipboard" +msgstr "Lim inn melding fra utklippstavlen" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Ulest oppføring" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:65 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alle" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Legg til tjeneste" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Velg _tråd" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Skriv ny melding" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Show _All" +msgstr "Vis _alle" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Innstillinger for sammendrag..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Ny melding" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig" -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Compose" -msgstr "Skriv" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Re_verser utvalg" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution.xml.h:60 +msgid "_Properties..." +msgstr "Egenska_per..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Meldingsliste med _tråder" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Lage _virtuell mappe fra melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten" -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Vis neste uleste tråd" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm søppelkurven" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Filter on Mailing _List" msgstr "Filtrer etter e-post_liste" -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Se_nder" msgstr "Filtrer etter se_nder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Filtrer på mottake_re" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Subject" msgstr "Filtrer på e_mne" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Glem _passord" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" msgstr "Videresend som" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" msgstr "Videresend vedl_agt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Inline" msgstr "Videresend \"_inline\"" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Videresend si_tert" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skjul valgt_e meldinger" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skjul slette_de meldinger" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skjul le_ste meldinger" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Load _Images" msgstr "Last b_ilder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "_Håndter abonnement..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Mar_k As Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Merk alle som l_est" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ikke lest" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu" -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Print Message..." msgstr "Skriv ut melding..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Print Preview..." msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Print message to the printer" msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "Omdiriger" -#: ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "S_earch Message" msgstr "Søk i m_elding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:81 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Velg _tråd" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Velg alle synlige meldinger" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / motta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Show Email _Source" msgstr "Vis e-post-kilde" -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Vis fulle _headere" -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Vis melding i normal stil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Vis melding med fulle e-post headere" -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Meldingsliste med tråder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Angre slett av den valgte meldingen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder på e-post_liste..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder for se_nder..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:102 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder for mottake_re..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder på e_mne..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:104 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ui/evolution-mail.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopier til mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "La_g filter fra melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:110 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtre..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:112 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "_Forward Message" msgstr "_Videresend melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:113 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Re_verser utvalg" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:114 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Send _melding" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:115 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Innstillinger for e-post..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "_Message Display" msgstr "_Meldingsvisning" -#: ui/evolution-mail.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytt til mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normal visning" -#: ui/evolution-mail.xml.h:119 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "_Open Message" msgstr "_Åpne melding" -#: ui/evolution-mail.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "_Re-send Message" msgstr "_Send melding på nytt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:124 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Send / motta" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:125 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Meldingsliste med _tråder" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Customi_ze Toolbars..." +msgstr "Til_pass verktøylinjer..." + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Tilpass verktøylinjer" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:57 ui/evolution.xml.h:65 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Legg ved en fil" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" @@ -8982,6 +9939,10 @@ msgstr "Krypter med S/MIME" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Signer med S/MIME" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 widgets/misc/e-filter-bar.c:241 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _Draft" msgstr "L_agre utkast" @@ -8994,6 +9955,10 @@ msgstr "Lagre i _mappe..." msgid "Save in folder..." msgstr "Lagre i mappe..." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Save the current file" +msgstr "Lagre aktiv fil" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" @@ -9070,6 +10035,10 @@ msgstr "_Bcc-felt" msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_Debug" +msgstr "_Feilsøk" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Slett alle" @@ -9083,7 +10052,7 @@ msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgid "_Insert text file..." msgstr "Sett _inn tekstfil..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 @@ -9126,99 +10095,47 @@ msgstr "Abonner" msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "_Tildel oppgave" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "Finn igjen" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "Møteforesp_ørsel" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Gjenopprett" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Gjenopprett angret handling" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Erstattt en streng" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Svar til a_lle" +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Cancel Task" +msgstr "Avbryt oppgave" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "S_end statusrapport" +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Delegate Task" +msgstr "Deleger oppgave" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "Hopp over gjenta_kelse" +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "O_ppdater oppgave" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Lagre oppgaven og lukk dialogboksen" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopier valgt oppgave" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Søk etter samme streng på nytt" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "Search for a string" -msgstr "Søk etter en streng" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Angre siste handling" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Avtale" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "_Merk som fullført" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "Sva_r" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Klipp ut valgt oppgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgave" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Save task as something else" msgstr "Lagre oppgave som noe annet" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Tasks Preferences..." msgstr "Brukervalg for oppgaver..." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" @@ -9238,10 +10155,6 @@ msgstr "Endre navn på denne mappen" msgid "Change the properties for this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopier denne mappen" @@ -9258,18 +10171,6 @@ msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen" msgid "Create a new folder" msgstr "Opprett en ny mappe" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Til_pass verktøylinjer..." - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpass" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Tilpass verktøylinjer" - #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Delete this folder" msgstr "Slett denne mappen" @@ -9306,10 +10207,6 @@ msgstr "Kom _igang" msgid "Import an external file format" msgstr "Importer et eksternt filformat" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedverktøylinje" - #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted" @@ -9382,9 +10279,13 @@ msgstr "Arbeid \"offline\"" msgid "_About Evolution..." msgstr "_Om Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlinger" +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Avtale" + +#: ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Kontakt" #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Copy..." @@ -9426,6 +10327,10 @@ msgstr "_Gi nytt navn..." msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Snarveilinje" +#: ui/evolution.xml.h:63 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Oppgave" + #: ui/evolution.xml.h:66 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid \"offline\"" @@ -9442,6 +10347,22 @@ msgstr "Etter firma" msgid "Phone List" msgstr "Telefonliste" +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "Day View" +msgstr "Dagvisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsvisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "Week View" +msgstr "Ukevisning" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbeidsukevisning" + #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "Etter avsender" @@ -9589,18 +10510,10 @@ msgstr "Lagre søk" msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Lagre som..." - #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger..." - #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avansert..." @@ -9613,6 +10526,10 @@ msgstr "Informasjon" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" @@ -9650,6 +10567,3186 @@ msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" +#~ msgid "Clock Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for klokke" + +#~ msgid "Clock color" +#~ msgstr "Farger for klokke" + +#~ msgid "Hour needle color" +#~ msgstr "Farge for timeviser" + +#~ msgid "Minute needle color" +#~ msgstr "Farge for minuttviser" + +#~ msgid "Second needle color" +#~ msgstr "Farge for sekundviser" + +#~ msgid "Show seconds needle" +#~ msgstr "Vis sekundviser" + +#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" +#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" + +#~ msgid "Another Clock Applet" +#~ msgstr "Enda en klokke-applet" + +#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." +#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Egenskaper ..." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Om..." + +#~ msgid "ASClock" +#~ msgstr "ASKlokke" + +#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "Who said NeXT is dead?" +#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" +#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?" + +#~ msgid "My Title" +#~ msgstr "Min tittel" + +#~ msgid "Continent/City" +#~ msgstr "Kontinent/By" + +#~ msgid "Clock Theme" +#~ msgstr "Klokketema" + +#~ msgid "ASClock Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for AS-klokke" + +#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" +#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)" + +#~ msgid "Blinking elements in clock" +#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidssone" + +#~ msgid "The battery is low." +#~ msgstr "Batteriet har lite strøm." + +#~ msgid "The battery is fully charged." +#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet." + +#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode" +#~ msgstr "Intern feil: ugyldig modus i battery_set_mode" + +#~ msgid "Can't create applet!\n" +#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error querying battery charge.\n" +#~ "\n" +#~ "Make sure that your kernel was built with APM support." +#~ msgstr "" +#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n" +#~ "\n" +#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte." + +#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" +#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet" + +#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" +#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " +#~ "change display modes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk " +#~ "på den for å endre visningsmodus." + +#~ msgid "Could not allocate space for graph values" +#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene" + +#~ msgid "Battery Monitor Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor" + +#~ msgid "Follow panel size" +#~ msgstr "Bruk panelets størrelse" + +#~ msgid "Applet Height:" +#~ msgstr "Applet-høyde:" + +#~ msgid "Applet Width:" +#~ msgstr "Applet-bredde:" + +#~ msgid "Update Interval (seconds):" +#~ msgstr "Oppdateringsintervall (sekunder):" + +#~ msgid "Low Charge Threshold:" +#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:" + +#~ msgid "Applet Mode:" +#~ msgstr "Applet-modus:" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Graf" + +#~ msgid "Readout" +#~ msgstr "Utskrift" + +#~ msgid "AC-On Battery Color:" +#~ msgstr "AC-På batterifarge:" + +#~ msgid "AC-Off Battery Color:" +#~ msgstr "AC-Av batterifarge:" + +#~ msgid "Low Battery Color:" +#~ msgstr "Farge for svak strøm:" + +#~ msgid "Graph Battery Low Color:" +#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:" + +#~ msgid "Graph Tick Color:" +#~ msgstr "Tikkfarge for graf:" + +#~ msgid "Graph Direction:" +#~ msgstr "Orientering for graf:" + +#~ msgid "Left to Right" +#~ msgstr "Fra venstre mot høyre" + +#~ msgid "Right to Left" +#~ msgstr "Fra høyre mot venstre" + +#~ msgid "Battery Charge Messages" +#~ msgstr "Meldinger om batterilading" + +#~ msgid "Enable Low Battery Warning" +#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri" + +#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:" +#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:" + +#~ msgid "Enable Full-Charge Notification" +#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " +#~ "kernel.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i " +#~ "kjernen.\n" + +#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." +#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data." + +#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm." +#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm." + +#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." +#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading." + +#~ msgid "CD Player Applet" +#~ msgstr "CD-spiller applet" + +#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" +#~ msgstr "" +#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for " +#~ "panelet " + +#~ msgid "Run CD Player..." +#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..." + +#~ msgid "Character Picker" +#~ msgstr "Tegnvelger" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998" + +#~ msgid "" +#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." +#~ msgstr "" +#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. " +#~ "Utgitt under GNU General Puclic License." + +#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)" +#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)" + +#~ msgid "Size of button: (pixels)" +#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)" + +#~ msgid "Number of rows of buttons:" +#~ msgstr "Antall rader med knapper:" + +#~ msgid "Number of columns of buttons:" +#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:" + +#~ msgid "Default character list:" +#~ msgstr "Standard tegnliste:" + +#~ msgid "" +#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " +#~ "list, hit <space> while the applet has focus." +#~ msgstr "" +#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til " +#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus." + +#~ msgid "Default List" +#~ msgstr "Standard liste" + +#~ msgid "Character Picker Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for tegnvelger" + +#~ msgid "Clipboard Applet" +#~ msgstr "Utklippstavle applet" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999" + +#~ msgid "" +#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " +#~ "list. Released under GNU General Public Licence." +#~ msgstr "" +#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en " +#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License." + +#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" +#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" + +#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet" +#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet" + +#~ msgid "(C) 2000" +#~ msgstr "© 2000" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. " +#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail " +#~ "arrives." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "Enkel digital klokke med dato i verktøystips. Valgfri 12/24-timers " +#~ "visning. Blinking for post kan være for enhver ulest melding, eller bare " +#~ "kort når ny post ankommer." + +#~ msgid "%a, %b %d" +#~ msgstr "%a, %b %d" + +#~ msgid " (GMT)" +#~ msgstr " (GMT)" + +#~ msgid " (GMT %+d)" +#~ msgstr " (GMT %+d)" + +#~ msgid "None (default)" +#~ msgstr "Ingen (forvalgt)" + +#~ msgid "Themes:" +#~ msgstr "Tema:" + +#~ msgid "ClockMail Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for Clockmail" + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Klokke" + +#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):" +#~ msgstr "Vis tiden i forhold til GMT (Greenwich Mean Time):" + +#~ msgid "Mail file:" +#~ msgstr "Postfil:" + +#~ msgid "When new mail is received run:" +#~ msgstr "Når ny post mottas, kjør:" + +#~ msgid "Always blink when any mail is waiting." +#~ msgstr "Alltid blink når post venter." + +#~ msgid "Number of messages to consider mailbox full:" +#~ msgstr "Antall meldinger før postboksen anses for å være full:" + +#~ msgid "When clicked, run:" +#~ msgstr "Når klikket på, kjør:" + +#~ msgid "Theme file (directory):" +#~ msgstr "Temafil (katalog):" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "CPU/Mem Usage Applet" +#~ msgstr "CPU-/minnebruk applet" + +#~ msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful " +#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)" +#~ msgstr "" +#~ "CPU-/minnebruk appleten viser ressursene på ditt system med tre " +#~ "fargefulle søylediagrammer (prosessor, minne, swap)" + +#~ msgid "File Systems" +#~ msgstr "Filsystemer" + +#~ msgid "File System Changed!\n" +#~ msgstr "Filsystemet er endret!\n" + +#~ msgid "Disk Usage Applet" +#~ msgstr "Diskbruk applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "Monitors the amount of space in use and available on your disk drives." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "Overvåker plassbruk og ledig plass på dine harddisker." + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Se på..." + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Oppdater..." + +#~ msgid "Used Diskspace:" +#~ msgstr "Brukt diskplass:" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Free Diskspace:" +#~ msgstr "Ledig diskplass:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Bakgrunn:" + +#~ msgid "Automatically pick best applet size" +#~ msgstr "Automatisk valg av beste størrelse for applet" + +#~ msgid "Update Frequency (seconds):" +#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens (i sekunder):" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Skrifttype:" + +#~ msgid "Diskusage Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for diskbruk" + +#~ msgid "Drive Mount Applet" +#~ msgstr "Diskmonteringsapplet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "Mounts and Unmounts drives." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "Monterer og avmonterer disker." + +#~ msgid " mounted" +#~ msgstr " montert" + +#~ msgid " not mounted" +#~ msgstr " ikke montert" + +#~ msgid "\" reported:\n" +#~ msgstr "\" rapportert:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drivemount command failed.\n" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "Diskmonteringskommandoen feilet.\n" +#~ "\"" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Løs ut" + +#~ msgid "Drive Mount Applet Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for diskmonteringsapplet" + +#~ msgid "Mount point:" +#~ msgstr "Monteringspunkt:" + +#~ msgid "Update in seconds:" +#~ msgstr "Oppdatering i sekunder:" + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Ikon:" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Diskett" + +#~ msgid "Cdrom" +#~ msgstr "Cdrom" + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Zip-disk" + +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Harddisk" + +#~ msgid "Jaz Drive" +#~ msgstr "Jaz-disk" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Egendefinert" + +#~ msgid "Select icon for mounted" +#~ msgstr "Velg ikon for montert" + +#~ msgid "Custom icon for mounted:" +#~ msgstr "Egendefinert ikon for montert:" + +#~ msgid "Select icon for unmounted" +#~ msgstr "Velg ikon for ikke montert" + +#~ msgid "Custom icon for not mounted:" +#~ msgstr "Egendefinert ikon for ikke montert:" + +#~ msgid "Scale size to panel" +#~ msgstr "Skaler til panelets størrelse" + +#~ msgid "Eject on unmount" +#~ msgstr "Utløs ved avmontering" + +#~ msgid "Use automount friendly status test" +#~ msgstr "Bruk automount-vennlig statustest" + +#~ msgid "" +#~ "You win!\n" +#~ "Moves" +#~ msgstr "" +#~ "Du vinner!\n" +#~ "Trekk" + +#~ msgid "Fifteen sliding pieces" +#~ msgstr "Femten skliende stykker" + +#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome " +#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster." +#~ msgstr "" +#~ "Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i Panelet." +#~ "Garantert ødeleggende for produktiviteten." + +#~ msgid "Can't create fifteen applet!" +#~ msgstr "Kan ikke opprette femten appleten!" + +#~ msgid "Scramble pieces" +#~ msgstr "Bland stykkene" + +#~ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +#~ msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" + +#~ msgid "gEyes" +#~ msgstr "gEyes" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp" + +#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." +#~ msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet." + +#~ msgid "Theme Name" +#~ msgstr "Navn på tema" + +#~ msgid "gEyes Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for gEyes" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)" +#~ msgstr "keymap_%d/navn=US 105 tasters tastatur (med windows taster)" + +#~ msgid "keymap_%d/label=us" +#~ msgstr "keymap_%d/etikett=us" + +#~ msgid "keymap_%d/country=United States" +#~ msgstr "keymap_%d/land=Forente stater" + +#~ msgid "keymap_%d/lang=English" +#~ msgstr "keymap_%d/språk=Engelsk" + +#~ msgid "keymap_%d/flag=us.png" +#~ msgstr "keymap_%d=/flagg=us.png" + +#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us" +#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap us" + +#~ msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2" +#~ msgstr "keymap_%d/navn=Ungarsk 105 taster latin2" + +#~ msgid "keymap_%d/label=hu" +#~ msgstr "keymap_%d/etikett=hu" + +#~ msgid "keymap_%d/country=Hungary" +#~ msgstr "keymap_%d/land=Ungarn" + +#~ msgid "keymap_%d/lang=Hungarian" +#~ msgstr "keymap_%d/språk=Ungarsk" + +#~ msgid "keymap_%d/flag=hu.png" +#~ msgstr "keymap_%d/flagg=hu.png" + +#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu" +#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap hu" + +#~ msgid "GKB" +#~ msgstr "GKB" + +#~ msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" +#~ msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>" + +#~ msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>" +#~ msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>" + +#~ msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet" +#~ msgstr "GNOME tastatur-applet" + +#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" +#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or " +#~ "xmodmap.\n" +#~ "Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n" +#~ "So long, and thanks for all the fish.\n" +#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese " +#~ "Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity." +#~ msgstr "" +#~ "Denne appleten bytter mellom forskjellige tastaturkart. Den bruker " +#~ "setxkbmap eller xmodmap. Send meg flagget ditt er du snill (60x40 " +#~ "størrelse), så skal jeg legge det inn i CVS. Ha det og takk for all " +#~ "fisken.\n" +#~ "Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for hjelpen og Emese Kovacs " +#~ "<emese@eik.bme.hu> for hennes solidaritet." + +#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)" +#~ msgstr "GKB hjemmeside (http://projects.gnome.hu/gkb)" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Inaktiv" + +#~ msgid "Press a key..." +#~ msgstr "Trykk en tast..." + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Stor" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Flagg" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" + +#~ msgid "Flag and Label" +#~ msgstr "Flagg og etikett" + +#~ msgid "Appearance " +#~ msgstr "Utseende " + +#~ msgid "Applet size " +#~ msgstr "Applet-størrelse " + +#~ msgid "Hotkey for switching between layouts" +#~ msgstr "Hurtigtast for bytte mellom plasseringer" + +#~ msgid "Grab hotkey" +#~ msgstr "Hent hurtigtast" + +#~ msgid "GKB Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for GKB" + +#~ msgid "Keymaps" +#~ msgstr "Tastaturkart" + +#~ msgid "Select layout" +#~ msgstr "Velg plassering" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Opp" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Østerrike" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgia" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Caribic" +#~ msgstr "Karibien" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Frankrike" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgia" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Tyskland" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Storbritania" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungarn" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "New Zealand" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norge" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polen" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Russland" + +#~ msgid "Slovak Republic" +#~ msgstr "Slovakiske republikk" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sør Afrika" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spania" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Sverige" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Sveits" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thailand" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Tyrkia" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "England" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "De forente stater" + +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Jugoslavia" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armensk" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Baskisk" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgarsk" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Belgisk" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelsk" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Fransk" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgisk" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Tysk" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Ungarsk" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norsk" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polsk" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugisisk" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Russisk" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovakisk" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovensk" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Svensk" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thai" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Tyrkisk" + +#~ msgid "Wallon" +#~ msgstr "Wallon" + +#~ msgid "Yugoslavian" +#~ msgstr "Serbisk" + +#~ msgid "105" +#~ msgstr "105" + +#~ msgid "101" +#~ msgstr "101" + +#~ msgid "102" +#~ msgstr "102" + +#~ msgid "450" +#~ msgstr "450" + +#~ msgid "84" +#~ msgstr "84" + +#~ msgid "mklinux" +#~ msgstr "mklinux" + +#~ msgid "type5" +#~ msgstr "type5" + +#~ msgid "iso-8859-1" +#~ msgstr "iso-8859-1" + +#~ msgid "iso-8859-2" +#~ msgstr "iso-8859-2" + +#~ msgid "iso-8859-9" +#~ msgstr "iso-8859-9" + +#~ msgid "am-armscii8" +#~ msgstr "am-armscii8" + +#~ msgid "be-latin1" +#~ msgstr "be-latin1" + +#~ msgid "cp1251" +#~ msgstr "cp1251" + +#~ msgid "georgian-academy" +#~ msgstr "georgian-academy" + +#~ msgid "koi8-r" +#~ msgstr "koi8-r" + +#~ msgid "tis620" +#~ msgstr "tis620" + +#~ msgid "ix86" +#~ msgstr "ix86" + +#~ msgid "sun" +#~ msgstr "sun" + +#~ msgid "mac" +#~ msgstr "mac" + +#~ msgid "sgi" +#~ msgstr "sgi" + +#~ msgid "dec" +#~ msgstr "dec" + +#~ msgid "ibm" +#~ msgstr "ibm" + +#~ msgid "Edit keymap" +#~ msgstr "Rediger tastaturkart" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "" +#~ "Flag\n" +#~ "Pixmap" +#~ msgstr "" +#~ "Flagg\n" +#~ "Bilde" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkitektur" + +#~ msgid "Codepage" +#~ msgstr "Codepage" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" + +#~ msgid "" +#~ "Where command can be:\n" +#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" +#~ "* gkb__xmmap hu\n" +#~ "* setxkbmap hu" +#~ msgstr "" +#~ "Hvor kommando kan være:\n" +#~ "* xmodmap /full/sti/xmodmap.hu\n" +#~ "* gkb__xmmap hu\n" +#~ "* setxkbmap hu" + +#~ msgid "The keymap switching command returned with error!" +#~ msgstr "Kommando for bytting av tastaturkart returnerte med feil!" + +#~ msgid "Raise Note" +#~ msgstr "Hev notis" + +#~ msgid "Lower Note" +#~ msgstr "Senk notis" + +#~ msgid "Hide Note" +#~ msgstr "Skjul notis" + +#~ msgid "Delete Note" +#~ msgstr "Slett notis" + +#~ msgid "GNotes!" +#~ msgstr "GNotes!" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" +#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" + +#~ msgid "Create sticky notes on your screen." +#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen." + +#~ msgid "Can't create GNotes applet!" +#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!" + +#~ msgid "Raise Notes" +#~ msgstr "Hev notiser" + +#~ msgid "Lower Notes" +#~ msgstr "Senk notiser" + +#~ msgid "Hide Notes" +#~ msgstr "Skjul notiser" + +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "Vis notiser" + +#~ msgid "GNotes Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for GNotes" + +#~ msgid "Default Height" +#~ msgstr "Standard høyde" + +#~ msgid "Default Width" +#~ msgstr "Standard bredde" + +#~ msgid "The GNOME Stock Ticker" +#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker" + +#~ msgid "" +#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " +#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It " +#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for " +#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME " +#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE " +#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre " +#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål." + +#~ msgid "New Symbol:" +#~ msgstr "Nytt symbol:" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Fjern valgte" + +#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker" + +#~ msgid "Update Frequency in minutes:" +#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:" + +#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +#~ msgstr "Skriv inn symboler adskilt med \"+\" i boksen under." + +#~ msgid "Display only symbols and price" +#~ msgstr "Vis kun symboler og pris" + +#~ msgid "Scroll left to right" +#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre" + +#~ msgid "Display arrows instead of -/+" +#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+" + +#~ msgid "Enable scroll buttons" +#~ msgstr "Bruk rulleknapper" + +#~ msgid "+ Color" +#~ msgstr "+ farge" + +#~ msgid "- Color" +#~ msgstr "- farge" + +#~ msgid "Stock Symbol:" +#~ msgstr "Aksjesymbol:" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Velg skrifttype" + +#~ msgid "Stock Change:" +#~ msgstr "Aksjeendring:" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Symboler" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Oppførsel" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Utseende" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Gjenles" + +#~ msgid "(No" +#~ msgstr "(Nei" + +#~ msgid "Change " +#~ msgstr "Endre " + +#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" +#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME weather monitor applet.\n" +#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME værmelding applet.\n" +#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" + +#~ msgid "Cannot create applet!\n" +#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n" + +#~ msgid "Detailed Forecast" +#~ msgstr "Detaljert melding" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "GNOME Weather" +#~ msgstr "GNOME Værmelding" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Plassering:" + +#~ msgid "Update:" +#~ msgstr "Oppdater:" + +#~ msgid "Conditions:" +#~ msgstr "Forhold:" + +#~ msgid "Sky:" +#~ msgstr "Himmel:" + +#~ msgid "Temperature:" +#~ msgstr "Temperatur:" + +#~ msgid "Dew point:" +#~ msgstr "Tåkepunkt:" + +#~ msgid "Humidity:" +#~ msgstr "Fuktighet:" + +#~ msgid "Wind:" +#~ msgstr "Vind:" + +#~ msgid "Pressure:" +#~ msgstr "Trykk:" + +#~ msgid "Visibility:" +#~ msgstr "Sikt:" + +#~ msgid "Current conditions" +#~ msgstr "Nåværende forhold" + +#~ msgid "Forecast" +#~ msgstr "Værmelding" + +#~ msgid "Visit Weather.com" +#~ msgstr "Besøk Weather.com" + +#~ msgid "Radar map" +#~ msgstr "Radarkart" + +#~ msgid "" +#~ "Detailed forecast not available for this location.\n" +#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available " +#~ "only for US cities." +#~ msgstr "" +#~ "Detaljert værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen.\n" +#~ "Vennligst prøv melding for staten; merk at IWIN meldingene kun er " +#~ "tilgjenelig \n" +#~ "for byer i USA." + +#~ msgid "" +#~ "State forecast not available for this location.\n" +#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " +#~ "only for US cities." +#~ msgstr "" +#~ "Værmelding for staten er ikke tilgjengelig.\n" +#~ "Vennligst prøv detaljert melding; merk at IWIN meldingene kun er " +#~ "tilgjengelig \n" +#~ "for byer i USA." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid location chosen!\n" +#~ "Properties remain unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig sted valgt!\n" +#~ "Egenskapene forblir uendret." + +#~ msgid "" +#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +#~ "Properties remain unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-URL er ikke av formen http://vert:port/\n" +#~ "Egenskapene forblir uendret." + +#~ msgid "Regions" +#~ msgstr "Regioner" + +#~ msgid "GNOME Weather Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for GNOME værmelding" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plassering" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Bruk proxy" + +#~ msgid "Proxy host:" +#~ msgstr "Proxy-vert:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Your password will be saved as\n" +#~ "unencrypted text in a private configuration\n" +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Ditt passord vil bli lagret som\n" +#~ "klartekst i en privat konfigurasjonsfil." + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nettverk" + +#~ msgid "Automatically update every" +#~ msgstr "Automatisk oppdatering hver(t)" + +#~ msgid "Use metric system units" +#~ msgstr "Bruk metriske måleenheter" + +#~ msgid "Enable detailed forecast" +#~ msgstr "Slå på detaljert melding" + +#~ msgid "Enable radar map" +#~ msgstr "Slå på radarkart" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Oppdateringer" + +#~ msgid "Autmatically update every " +#~ msgstr "Oppdater automatisk hver(t) " + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Forskjellig" + +#~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long" +#~ msgstr "Stedsvektoren må bestå av 4 elementer" + +#~ msgid "Clear Sky" +#~ msgstr "Klar himmel" + +#~ msgid "WeatherInfo missing location" +#~ msgstr "VærInfo mangler sted" + +#~ msgid "Failed to get METAR data.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke hente METAR-data.\n" + +#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke hente data for IWIN-meldingen.\n" + +#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke hente data for Met Office-meldingen.\n" + +#~ msgid "Failed to get radar map image.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke hente radarkart-bilde.\n" + +#~ msgid "Another update already in progress!\n" +#~ msgstr "En annen oppdatering pågår allerede!\n" + +#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M" +#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#~ msgid "Unknown observation time" +#~ msgstr "Ukjent observasjonstid" + +#~ msgid "Calm" +#~ msgstr "Rolig" + +#~ msgid "Retrieval failed" +#~ msgstr "Henting feilet" + +#~ msgid "Jon's Binary Clock" +#~ msgstr "Jon's binære klokke" + +#~ msgid "(C) 1999" +#~ msgstr "(C) 1999" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n" +#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "Viser tiden som binær-kodede desimaler.\n" +#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/." + +#~ msgid "The Game of Life" +#~ msgstr "Livets spill" + +#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." +#~ msgstr "Totalt bortkastet prosessorkraft." + +#~ msgid "Can't create life applet!" +#~ msgstr "Kan ikke opprette life appleten!" + +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "Tilfeldiggjør" + +#~ msgid "Mini-Commander Applet" +#~ msgstr "Mini-kommander applet" + +#~ msgid "" +#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " +#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in " +#~ "clock.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne " +#~ "støtter\n" +#~ "kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n" +#~ "valgfri, innebygget klokke.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og/eller \n" +#~ "endre det i følge betingelsene gitt i GNU General Fystikk" + +#~ msgid "not unique" +#~ msgstr "ikke unik" + +#~ msgid "completing..." +#~ msgstr "ferdigstiller..." + +#~ msgid "completed" +#~ msgstr "ferdig" + +#~ msgid "not found" +#~ msgstr "ikke funnet" + +#~ msgid "no /bin/sh" +#~ msgstr "ingen /bin/sh" + +#~ msgid "end of history list" +#~ msgstr "slutten på historikken" + +#~ msgid "starting..." +#~ msgstr "starter..." + +#~ msgid "autocompleted" +#~ msgstr "autoutfylt" + +#~ msgid "history list empty" +#~ msgstr "Historikken er tom" + +#~ msgid "Command history" +#~ msgstr "Kommandohistorikk" + +#~ msgid "Start program" +#~ msgstr "Start program" + +#~ msgid "fork error" +#~ msgstr "fork feil" + +#~ msgid "child exited" +#~ msgstr "barn avsluttet" + +#~ msgid "%H:%M - %d. %b" +#~ msgstr "%H:%M - %d. %b" + +#~ msgid "%d. %b" +#~ msgstr "%d. %b" + +#~ msgid "orient. changed" +#~ msgstr "orientering endret" + +#~ msgid "size changed" +#~ msgstr "størrelse endret" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Leser" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historikk" + +#~ msgid "ready..." +#~ msgstr "klar..." + +#~ msgid "time & date on" +#~ msgstr "tid & dato på" + +#~ msgid "time on" +#~ msgstr "tid på" + +#~ msgid "date on" +#~ msgstr "dato på" + +#~ msgid "clock off" +#~ msgstr "klokke av" + +#~ msgid "saving prefs..." +#~ msgstr "lagrer innstillinger..." + +#~ msgid "Mini-Commander Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for Mini-commander" + +#~ msgid "Show time" +#~ msgstr "Vis tid" + +#~ msgid "Show date" +#~ msgstr "Vis dato" + +#~ msgid "Show handle" +#~ msgstr "Vis håndtak" + +#~ msgid "Show frame" +#~ msgstr "Vis ramme" + +#~ msgid "Auto Completion" +#~ msgstr "Autoutfylling" + +#~ msgid "Enable history based auto completion" +#~ msgstr "Slå på historikkbasert autoutfylling" + +#~ msgid "Applet width:" +#~ msgstr "Applet-bredde:" + +#~ msgid "Applet height:" +#~ msgstr "Applet-høyde:" + +#~ msgid "Command line height:" +#~ msgstr "Kommandolinjehøyde:" + +#~ msgid "Command line foreground:" +#~ msgstr "Kommandolinjeforgrunn:" + +#~ msgid "Command line background:" +#~ msgstr "Kommandolinjebakgrunn:" + +#~ msgid "Regex %.2d:" +#~ msgstr "Regex %.2d:" + +#~ msgid " Macro %.2d:" +#~ msgstr " Makro %.2d:" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "Makroer" + +#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne mikser-enheten %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" +#~ "soundcard.h.\n" +#~ msgstr "" +#~ "advarsel: denne versjonen av gmix ble kompilert med en annen versjon av\n" +#~ "soundcard.h\n" + +#~ msgid "Main Volume and Mute" +#~ msgstr "Hovedvolum, og demping" + +#~ msgid "Mixer Applet" +#~ msgstr "Lydmikser applet" + +#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume " +#~ "level on your soundcard device" +#~ msgstr "" +#~ "Mikserappleten gir deg umiddelbar tilgang til innstillingene av lydnivået " +#~ "for din lydenhet" + +#~ msgid "Run Audio Mixer..." +#~ msgstr "Kjør lydmikser..." + +#~ msgid "Modem Lights Applet" +#~ msgstr "Modemlys applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "A modem status indicator and dialer.\n" +#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNUs generelle offentlige lisense.\n" +#~ "En modem status indikator og nummersender.\n" +#~ "Lysene fra øverst eller venstre er send data og motta data." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently connected.\n" +#~ "Do you want to disconnect?" +#~ msgstr "" +#~ "Du er nå tilkoblet.\n" +#~ "Vil du koble fra?" + +#~ msgid "Do you want to connect?" +#~ msgstr "Vil du koble til?" + +#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" +#~ msgstr "%#.1fMb mottatt / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d" + +#~ msgid "not connected" +#~ msgstr "ikke tilkoblet" + +#~ msgid "Help..." +#~ msgstr "Hjelp..." + +#~ msgid "Modem Lights Settings" +#~ msgstr "Instillinger for Modemlys" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Kobler til" + +#~ msgid "Connect command:" +#~ msgstr "Tilkoblingskommando:" + +#~ msgid "Disconnect command:" +#~ msgstr "Frakoblingskommando:" + +#~ msgid "Confirm connection" +#~ msgstr "Bekreft tilkobling" + +#~ msgid "Updates per second" +#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet" + +#~ msgid "Show connect time and throughput" +#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde" + +#~ msgid "Receive data" +#~ msgstr "Motta data" + +#~ msgid "Foreground" +#~ msgstr "Forgrunn" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Bakgrunn" + +#~ msgid "Send data" +#~ msgstr "Send data" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Tilkoblingsstatus" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Tilkoblet" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Ikke tilkoblet" + +#~ msgid "Awaiting connection" +#~ msgstr "Venter på tilkobling" + +#~ msgid "Blink" +#~ msgstr "Blink" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Omriss" + +#~ msgid "Modem options" +#~ msgstr "Modemalternativer" + +#~ msgid "Modem lock file:" +#~ msgstr "Modem låsfil:" + +#~ msgid "Verify owner of lock file" +#~ msgstr "Verifiser eier av låsfil" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhet:" + +#~ msgid "Use ISDN" +#~ msgstr "Bruk ISDN" + +#~ msgid "Set options as default" +#~ msgstr "Sett alternativer som standard" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" + +#~ msgid "CPU Load Applet" +#~ msgstr "CPU Last applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "CPU Load Meter Applet." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Applet for å vise CPU last." + +#~ msgid "CPU Load" +#~ msgstr "Prosessorlast" + +#~ msgid "Default Properties..." +#~ msgstr "Standard egenskaper ..." + +#~ msgid "Run gtop..." +#~ msgstr "Kjør gtop..." + +#~ msgid "Load average over 1 minute" +#~ msgstr "Snittbelastning over 1 minutt" + +#~ msgid "Load average over 5 minutes" +#~ msgstr "Snittbelastning over 5 minutter" + +#~ msgid "Load average over 15 minutes" +#~ msgstr "Snittbelastning over 15 minutter" + +#~ msgid "Load Average Applet" +#~ msgstr "Applet for snittbelastning" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Load Average Meter Applet." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Applet for å vise snittbelastning." + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "Snittbelastning" + +#~ msgid "Load Graph" +#~ msgstr "Graf for belastning" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Fart:" + +#~ msgid "Maximum:" +#~ msgstr "Maksimum:" + +#~ msgid "Use default properties" +#~ msgstr "Bruk standard egenskaper" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Bruker" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Snill" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Tomgang" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Delt" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Buffere" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Ledig" + +#~ msgid "Used" +#~ msgstr "Brukt" + +#~ msgid "SLIP" +#~ msgstr "SLIP" + +#~ msgid "PPP" +#~ msgstr "PPP" + +#~ msgid "ETH" +#~ msgstr "ETH" + +#~ msgid "Memory Load" +#~ msgstr "Minnelast" + +#~ msgid "Swap Load" +#~ msgstr "Belastning på swap" + +#~ msgid "Net Load" +#~ msgstr "Nettbelastning" + +#~ msgid "Memory Load Applet" +#~ msgstr "Minnelast applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory Load Applet." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Minnelast applet." + +#~ msgid "Network Load Applet" +#~ msgstr "Nettverkslast applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Network Load Meter Applet." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Applet for visning av nettverkslast." + +#~ msgid "Network Load" +#~ msgstr "Nettverkslast" + +#~ msgid "Swap Load Applet" +#~ msgstr "Swaplast applet" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Swap Load Meter Applet." +#~ msgstr "" +#~ "Utgitt under GNU general public license.\n" +#~ "\n" +#~ "Applet for visning av swaplast." + +#~ msgid "Odometer" +#~ msgstr "Odometer" + +#~ msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation" +#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse " +#~ "pointer across the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "en GNOME applet som følger og måler bevegelsen til muspekeren over " +#~ "skrivebordet." + +#~ msgid "Can't create odometer applet!" +#~ msgstr "Kan ikke opprette odometer appleten!" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nullstill" + +#~ msgid "Odometer setting" +#~ msgstr "Odometer innstilling" + +#~ msgid "Use Metric" +#~ msgstr "Bruk utgangsverdi" + +#~ msgid "auto_reset" +#~ msgstr "auto_reset" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "Digits number" +#~ msgstr "Tall nummer" + +#~ msgid "Theme file:" +#~ msgstr "Temafil:" + +#~ msgid "The QuickLaunch Applet" +#~ msgstr "Hurtigstart applet" + +#~ msgid "" +#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your " +#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying " +#~ "huge GNOME launchers." +#~ msgstr "" +#~ "Denne appleten legger til noen ganske små ikoner for oppstartere på " +#~ "panelet, slik som hurtigstartmenylinjen i Windows, og unngår de svære " +#~ "GNOME startknappene." + +#~ msgid "Launcher Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter" + +#~ msgid "" +#~ "drop launchers from\n" +#~ "the menu here" +#~ msgstr "" +#~ "slipp oppstartere fra\n" +#~ "menyen her" + +#~ msgid "Launcher properties..." +#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..." + +#~ msgid "Delete launcher" +#~ msgstr "Slett oppstarter" + +#~ msgid "File '%s' does not exist" +#~ msgstr "Filen '%s' eksisterer ikke" + +#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'" +#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory:\n" +#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" +#~ "Aborting" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke opprette katalog:\n" +#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" +#~ "Avbryter" + +#~ msgid "Screen-Shooter Applet" +#~ msgstr "Skjermskyter applet!" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" + +#~ msgid "" +#~ "A useful little screengrabber.\n" +#~ "The left/top button allows you to grab either:\n" +#~ "a window (click to select which one)\n" +#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" +#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" +#~ "Share and Enjoy ;)" +#~ msgstr "" +#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n" +#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n" +#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n" +#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n" +#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n" +#~ "Del og nyt ;)" + +#~ msgid "Visit the author's Website" +#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside" + +#~ msgid "Screen-Shooter Settings" +#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter" + +#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" +#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes" + +#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" +#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken" + +#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" +#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)" + +#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" +#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)" + +#~ msgid "" +#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" +#~ msgstr "" +#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" + +#~ msgid "Create monochrome image" +#~ msgstr "Opprett monokromt bilde" + +#~ msgid "Invert colours in image" +#~ msgstr "Inverter fargene i bildet" + +#~ msgid "Directory to save images in:" +#~ msgstr "Katalog for lagring av bilder:" + +#~ msgid "Image filename:" +#~ msgstr "Filnavn for bilde:" + +#~ msgid "Show expanded filename" +#~ msgstr "Vis utvidet filnavn" + +#~ msgid "" +#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n" +#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n" +#~ "Recognised suffixes are:\n" +#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" +#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" +#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n" +#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ." +#~ "shtml\n" +#~ "\n" +#~ "Recommendations:\n" +#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n" +#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" +#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" +#~ msgstr "" +#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n" +#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n" +#~ "Gjenkjente filtyper er:\n" +#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" +#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" +#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n" +#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html " +#~ "og et .shtml.\n" +#~ "\n" +#~ "Forslag:\n" +#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n" +#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du " +#~ "ønsker.\n" +#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel " +#~ "uten tap av data" + +#~ msgid "View screenshot after saving it" +#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring" + +#~ msgid "App to use for displaying screenshots:" +#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:" + +#~ msgid "Files, Apps" +#~ msgstr "Filer, applikasjoner" + +#~ msgid "Create thumbnail of image too" +#~ msgstr "Opprett miniatyr også" + +#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" +#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)" + +#~ msgid "" +#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" +#~ msgstr "" +#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" + +#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" +#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:" + +#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" +#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr" + +#~ msgid "" +#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice " +#~ "if a\n" +#~ "lossy file format is used)\n" +#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you " +#~ "cherish\n" +#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails." +#~ msgstr "" +#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet " +#~ "komprimeres \n" +#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n" +#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt " +#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n" +#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene." + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "Miniatyrer" + +#~ msgid "" +#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than " +#~ "a\n" +#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " +#~ "intermediate\n" +#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." +#~ msgstr "" +#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n" +#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig " +#~ "bilde.\n" +#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer." + +#~ msgid "" +#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" +#~ msgstr "" +#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre " +#~ "kontrasten)" + +#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" +#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)" + +#~ msgid "Enhance image (reduce noise)" +#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)" + +#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)" +#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)" + +#~ msgid "Sharpen Image by what factor?" +#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?" + +#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" +#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?" + +#~ msgid "Adjust gamma" +#~ msgstr "Juster gamma" + +#~ msgid "Gamma value" +#~ msgstr "Gammaverdi" + +#~ msgid "Post Processing" +#~ msgstr "Postprosessering" + +#~ msgid "Create frame around image" +#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet" + +#~ msgid "Frame Width (pixels)" +#~ msgstr "Rammebredde (piksler)" + +#~ msgid "Mirror image vertically" +#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt" + +#~ msgid "Mirror image horizontally" +#~ msgstr "Vend bildet horisontalt" + +#~ msgid "Emboss image" +#~ msgstr "Lag trykk av bilde" + +#~ msgid "" +#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" +#~ msgstr "" +#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under" + +#~ msgid "Script or program to launch:" +#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:" + +#~ msgid "" +#~ "Script/program will be launched after image creation with the image " +#~ "filenames\n" +#~ "specified on the commandline as follows:\n" +#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n" +#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" +#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my " +#~ "website." +#~ msgstr "" +#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n" +#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n" +#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n" +#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n" +#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside." + +#~ msgid "Frills" +#~ msgstr "Ekstra" + +#~ msgid "Blur image" +#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt" + +#~ msgid "Blur image by what factor?" +#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?" + +#~ msgid "Create Charcoal Effect" +#~ msgstr "Lag kulleffekt" + +#~ msgid "Charcoal by what factor?" +#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?" + +#~ msgid "Find Edges in Image" +#~ msgstr "Finn kanter i bildet" + +#~ msgid "Find edges by what factor?" +#~ msgstr "Faktor for finn kanter?" + +#~ msgid "Implode Image" +#~ msgstr "Imploder bildet" + +#~ msgid "Implode by what factor?" +#~ msgstr "Faktor for implodering?" + +#~ msgid "Spurious" +#~ msgstr "Overflødig" + +#~ msgid "Create Painted Effect" +#~ msgstr "Lag tegnet effekt" + +#~ msgid "Paint what radius around each pixel?" +#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?" + +#~ msgid "Solarise Image" +#~ msgstr "Solariser bildet" + +#~ msgid "Solarize factor?" +#~ msgstr "Faktor for solarisering?" + +#~ msgid "Spread image pixels" +#~ msgstr "Spre pikslene i bildet" + +#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?" +#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?" + +#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" +#~ msgstr "Snurr pikslene." + +#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)" +#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?" + +#~ msgid "Spurious 2" +#~ msgstr "Overflødig 2" + +#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area" +#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område" + +#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop" +#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n" +#~ "Screenshot aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" +#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n" +#~ "Screenshot avbrutt" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n" +#~ "Screenshot aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" +#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n" +#~ "Screenshot avbrutt" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the filename box" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" +#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen" + +#~ msgid "" +#~ "The specified filename:\n" +#~ "%s\n" +#~ "expands to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "when passed to a shell" +#~ msgstr "" +#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n" +#~ "%s\n" +#~ "utvides til:\n" +#~ "%s\n" +#~ "når det sendes videre til et skall" + +#~ msgid "Site" +#~ msgstr "Sted" + +#~ msgid "Slashdot" +#~ msgstr "Slashdot" + +#~ msgid "Gnotices" +#~ msgstr "Gnotices" + +#~ msgid "Articles" +#~ msgstr "Artikler" + +#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" +#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):" + +#~ msgid "Use Proxy" +#~ msgstr "Bruk proxy" + +#~ msgid "Proxy Host: " +#~ msgstr "Proxy-vert: " + +#~ msgid "Proxy Port: " +#~ msgstr "Proxy-port:" + +#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" +#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "Rulling" + +#~ msgid "Smooth scroll" +#~ msgstr "Jevn rulling" + +#~ msgid "Smooth type" +#~ msgstr "Jevn skriving" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Fart" + +#~ msgid "Delay when wrapping text:" +#~ msgstr "Pause under tekstbryting:" + +#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" +#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):" + +#~ msgid "Loading headlines..." +#~ msgstr "Laster overskrifter..." + +#~ msgid "Creating user directory: %s\n" +#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n" + +#~ msgid "Unable to create user directory: %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n" + +#~ msgid "%d.%d.%d" +#~ msgstr "%d.%d.%d" + +#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" +#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" + +#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" +#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" + +#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" +#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>" + +#~ msgid "SlashApp" +#~ msgstr "SlashApp" + +#~ msgid "(C) 1998-2000" +#~ msgstr "© 1998-2000" + +#~ msgid "A stock ticker-like applet\n" +#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n" + +#~ msgid "SlashApp Article List" +#~ msgstr "SlashApp artikkelliste" + +#~ msgid "No articles" +#~ msgstr "Ingen artikler" + +#~ msgid "Unable to parse document\n" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n" + +#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?" +#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?" + +#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n" +#~ msgstr "Kunne ikke initialisere forespørsel. Burde ikke skje\n" + +#~ msgid "Unable to prepare request.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke forberede forespørsel.\n" + +#~ msgid "Unable to process request.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke behandle forespørsel.\n" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Ingen tittel" + +#~ msgid "No url" +#~ msgstr "Ingen url" + +#~ msgid "Sound Monitor Applet" +#~ msgstr "Lydmonitor applet" + +#~ msgid "(C) 2000 John Ellis" +#~ msgstr "© 2000 John Ellis" + +#~ msgid "" +#~ "Sound monitor interface to Esound\n" +#~ "\n" +#~ "Released under the GNU general public license." +#~ msgstr "" +#~ "Lydmonitor-grensesnitt for Esound\n" +#~ "\n" +#~ "Utgitt under GNU general public license." + +#~ msgid "Place Esound in standby" +#~ msgstr "Sett Esound i ventemodus" + +#~ msgid "Resume Esound" +#~ msgstr "Start Esound igjen" + +#~ msgid "Start Esound" +#~ msgstr "Start Esound" + +#~ msgid "Manager..." +#~ msgstr "Håndterer..." + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" + +#~ msgid "Balance" +#~ msgstr "Balanse" + +#~ msgid "" +#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n" +#~ "\n" +#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output " +#~ "simultaneously),\n" +#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the " +#~ "system.\n" +#~ "\n" +#~ "You have been warned!" +#~ msgstr "" +#~ "Du har slått på \"Overvåk inndata for lyd\" valget.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis ditt lydkort ikke støtter FULL DUPLEX 100% (opptak og avspilling på " +#~ "same tid),\n" +#~ "så kan dette fremtvinge feil i lyddriverene/esound som kan få systemet " +#~ "til å henge.\n" +#~ "\n" +#~ "Du er herved advart!" + +#~ msgid "Peak indicator" +#~ msgstr "Utslagsindikator" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "av" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "myk" + +#~ msgid "Peak indicator falloff speed" +#~ msgstr "Tid før indikatoren går tilbake" + +#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )" +#~ msgstr "Område (skala 1:X, hvor X = ? )" + +#~ msgid "Connect points in scope" +#~ msgstr "Forbindelsespunkter i området" + +#~ msgid "Screen refresh (frames per second)" +#~ msgstr "Skjermoppfriskning (rammer per sekund)" + +#~ msgid "ESD host to monitor:" +#~ msgstr "ESD-vert som skal overvåkes:" + +#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)" +#~ msgstr "Overvåk inndata (bruk kun hvis lydkortet er FULL DUPLEX)" + +#~ msgid "Tick-a-Stat event log" +#~ msgstr "Tick-a-Stat hendelseslogg" + +#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S" +#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S" + +#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S" +#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S" + +#~ msgid "Tick-a-Stat" +#~ msgstr "Tick-a-Stat" + +#~ msgid "(C) 1999 John Ellis" +#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis" + +#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n" +#~ msgstr "En \"teleks\" som kan vise forskjellig informasjon og statistikk.\n" + +#~ msgid "unable to create user directory: %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n" + +#~ msgid "The unique information and status ticker." +#~ msgstr "Den unike informasjons- og status-teleksen." + +#~ msgid "Event log..." +#~ msgstr "Hendelseslogg..." + +#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)" +#~ msgstr "Kjernedump informasjon (Tick-a-Stat)" + +#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)" +#~ msgstr "Kjernedump modul (Tick-a-Stat)" + +#~ msgid "" +#~ "The core dump module is\n" +#~ "processing a core file..." +#~ msgstr "" +#~ "Kjernedump modulen\n" +#~ "prosesserer en kjernefil..." + +#~ msgid "Core Dump Module" +#~ msgstr "Kjernedump modul" + +#~ msgid "Enable this module" +#~ msgstr "Aktiver denne modulen" + +#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files" +#~ msgstr "Vis loggdialog for nye kjernefiler" + +#~ msgid "Path to monitor:" +#~ msgstr "Sti til monitor:" + +#~ msgid "Core dump catcher" +#~ msgstr "Kjernedump modul" + +#~ msgid "" +#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n" +#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)." +#~ msgstr "" +#~ "Denne modulen overvåker en sti for kjernedump, hvis det\n" +#~ "blir funnet blir det merket og et \"backtrace\" blir logget (ved bruk av " +#~ "gdb)." + +#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)" +#~ msgstr "Informasjon om snittbelastning (Tick-a-Stat)" + +#~ msgid "The Load average is very high." +#~ msgstr "Snittbelastningen er meget høy." + +#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!" +#~ msgstr "Snittbelastningen er ved et kritisk punkt, hjelp meg!" + +#~ msgid "Load Average Module" +#~ msgstr "Snittbelastningsmodul" + +#~ msgid "Check every:" +#~ msgstr "Sjekk hver(t):" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekunder" + +#~ msgid "Warning options" +#~ msgstr "Alternativer for advarsler" + +#~ msgid "Show pop-up dialog for this event" +#~ msgstr "Vis en dialog for denne hendelsen" + +#~ msgid "Load average threshhold:" +#~ msgstr "Terskel for snittbelastning:" + +#~ msgid "Text to display:" +#~ msgstr "Tekst som skal vises:" + +#~ msgid "Alert options" +#~ msgstr "Alternativer for alarm" + +#~ msgid "Load average monitor" +#~ msgstr "Snittbelastningsmodul" + +#~ msgid "" +#~ "This module monitors the system load average,\n" +#~ " and displays warning when it rises above certain points." +#~ msgstr "" +#~ "Denne modulen overvåker snittbelastningen for systemet,\n" +#~ " og viser en advarsel når den overstiger et gitt punkt." + +#~ msgid "script \"" +#~ msgstr "skript \"" + +#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n" +#~ msgstr "Tick-a-Stat skriptet fant en feil:\n" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktivert" + +#~ msgid "Line delay" +#~ msgstr "Linjepause" + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Oppdateringsintervall" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "News and Information Module" +#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul" + +#~ msgid "Line (s):" +#~ msgstr "Linje(r):" + +#~ msgid "Update (m):" +#~ msgstr "Oppdater (m):" + +#~ msgid "body" +#~ msgstr "kropp" + +#~ msgid "image" +#~ msgstr "bilde" + +#~ msgid "topic" +#~ msgstr "emne" + +#~ msgid "date" +#~ msgstr "dato" + +#~ msgid "Show:" +#~ msgstr "Vis:" + +#~ msgid "News and information ticker" +#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul" + +#~ msgid "This module can display news and other information." +#~ msgstr "Denne modulen kan vise nyheter og annen informasjon." + +#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)" +#~ msgstr "Vis slutten av en fil med tail (Tick-a-Stat)" + +#~ msgid "no file specified" +#~ msgstr "ingen fil spesifisert" + +#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)" +#~ msgstr "Vis informasjon om slutten på en fil (Tick-a-Stat)" + +#~ msgid "File tail for " +#~ msgstr "Filslutt for " + +#~ msgid "File Tail Module" +#~ msgstr "Filslutt modul" + +#~ msgid "Path to tail:" +#~ msgstr "Sti til tail:" + +#~ msgid "Choose a file to tail" +#~ msgstr "Velg en fil å kjøre tail på" + +#~ msgid "Show pop up dialog for new lines." +#~ msgstr "Vis en dialog for nye linjer." + +#~ msgid "File tailer" +#~ msgstr "Filfølger" + +#~ msgid "" +#~ "This module monitors a file for appended text,\n" +#~ " and prints it. Useful for log files." +#~ msgstr "" +#~ "Denne modulen overvåker en file for tillagt tekst,\n" +#~ "og skriver den til skjermen. Nyttig for loggfiler." + +#~ msgid "Test Module" +#~ msgstr "Testmodul" + +#~ msgid "This is the test module's description line." +#~ msgstr "Dette er testmodulens beskrivelseslinje." + +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Moduler" + +#~ msgid "Event Log" +#~ msgstr "Hendelseslogg" + +#~ msgid "Enable logging of events" +#~ msgstr "Slå på logging av hendelser" + +#~ msgid "Log path:" +#~ msgstr "Sti til logg:" + +#~ msgid "Choose a log file" +#~ msgstr "Velg en loggfil" + +#~ msgid "Use all room on panel" +#~ msgstr "Bruk all plassen på panelet" + +#~ msgid "Use panel size hint" +#~ msgstr "Bruk panelhint for størrelse" + +#~ msgid "The Web Browser Controller" +#~ msgstr "Kontroll av WWW-leser" + +#~ msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "© 2000 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites " +#~ "and have a ton of fun!" +#~ msgstr "" +#~ "En applet som skal åpne URLer i en nettleser, søk gjennom forskjellige " +#~ "nettsteder og ha mengder er moro." + +#~ msgid " GO " +#~ msgstr " GO " + +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " Tøm " + +#~ msgid "Launch new window" +#~ msgstr "Åpne nytt vindu" + +#~ msgid "Where Am I?" +#~ msgstr "Hvor er jeg?" + +#~ msgid "Copyright 1999 John Kodis" +#~ msgstr "Copyright 1999 John Kodis" + +#~ msgid "" +#~ "A cursor position reporting applet.\n" +#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n" +#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region." +#~ msgstr "" +#~ "En applet som rapporterer markørposisjon.\n" +#~ "= Klikk musknapp 1 for å fange markøren.\n" +#~ "= Dra med musknapp 1 holdt nede for å vise størrelsen på regionen." + +#~ msgid "whereami_applet" +#~ msgstr "hvorerjeg_applet" + +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD-spiller" + +#~ msgid "GNOME weather monitor applet" +#~ msgstr "GNOME værmonitor applet" + +#~ msgid "Info and status ticker" +#~ msgstr "Info- og status-teleks" + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Utklippstavle" + +#~ msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard" +#~ msgstr "Kopier flere utvalg til en varig utklippstavle" + +#~ msgid "AfterStep Clock" +#~ msgstr "AfterStep klokke" + +#~ msgid "Just another clock" +#~ msgstr "Bare enda en klokke" + +#~ msgid "Drive Mount" +#~ msgstr "Diskmontering" + +#~ msgid "Mounts and unmount drives" +#~ msgstr "Monterer og avmonterer disker" + +#~ msgid "CPU/MEM usage" +#~ msgstr "CPU-/minnebruk" + +#~ msgid "CPU/MEM usage meter" +#~ msgstr "CPU-/minnebruk måler" + +#~ msgid "Battery Charge Monitor" +#~ msgstr "Overvåking av batterilading" + +#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel" +#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" + +#~ msgid "Another Clock" +#~ msgstr "Enda en klokke" + +#~ msgid "GKB Keyboard Switcher" +#~ msgstr "GKB tastaturvelger" + +#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet" +#~ msgstr "GKB, GNOME applet for valg av tastaturutforming" + +#~ msgid "Clock and Mailcheck" +#~ msgstr "Klokke- og postsjekk" + +#~ msgid "Displays new mail and time" +#~ msgstr "Viser ny e-post og klokke" + +#~ msgid "Show last news from slashdot.org" +#~ msgstr "Viser siste nytt fra slashdot.org" + +#~ msgid "NetLoad" +#~ msgstr "Nettlast" + +#~ msgid "Network Activity Meter" +#~ msgstr "Måling av nettverksaktivitet" + +#~ msgid "MemLoad" +#~ msgstr "Minnelast" + +#~ msgid "Memory Load Meter" +#~ msgstr "Minnelast måler" + +#~ msgid "Swap Load Meter" +#~ msgstr "Swaplast måler" + +#~ msgid "SwapLoad" +#~ msgstr "Swaplast" + +#~ msgid "CPU Load Meter" +#~ msgstr "CPU-last måler" + +#~ msgid "CPULoad" +#~ msgstr "CPU-last" + +#~ msgid "Mini-Commander" +#~ msgstr "Mini-kommander" + +#~ msgid "Shows Cursor Position" +#~ msgstr "Viser markørposisjon" + +#~ msgid "Modem Lights" +#~ msgstr "Modemlys" + +#~ msgid "Show modem status" +#~ msgstr "Vis modemstatus" + +#~ msgid "Fifteen" +#~ msgstr "Femten" + +#~ msgid "Fifteen cells game" +#~ msgstr "Spillet femten celler" + +#~ msgid "character picker" +#~ msgstr "tegnvelger" + +#~ msgid "Sound Monitor" +#~ msgstr "Lydmonitor" + +#~ msgid "Sound Monitor for Esound" +#~ msgstr "Lydmonitor for Esound" + +#~ msgid "WebControl" +#~ msgstr "WWW-kontroll" + +#~ msgid "Audio Mixer" +#~ msgstr "Lydmikser" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" + +#~ msgid "An applet that watches your mouse." +#~ msgstr "En applet som overvåker din mus." + +#~ msgid "QuickLaunch" +#~ msgstr "Hurtigstart" + +#~ msgid "Small Launchers " +#~ msgstr "Små oppstartere" + +#~ msgid "Mouse movements counter" +#~ msgstr "Teller for musbevegelse" + +#~ msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber" +#~ msgstr "Skjermdumper er et program for å ta skjermdump" + +#~ msgid "ScreenShooter" +#~ msgstr "Skjermdumper" + +#~ msgid "Disk Usage" +#~ msgstr "Diskbruk" + +#~ msgid "Disk usage meter" +#~ msgstr "Diskbruk måler" + +#~ msgid "Game of Life" +#~ msgstr "Livets spill" + +#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)" +#~ msgstr "Livets spill (for å kaste bort din tid)" + +#~ msgid "GNOME Stock Ticker" +#~ msgstr "GNOME aksjeovervåker" + +#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet" +#~ msgstr "GNOME applet for aksjeovervåking" + +#~ msgid "Displays the time whith in binary representation" +#~ msgstr "Viser tiden som binær representasjon" + +#~ msgid "JBC Binary Clock" +#~ msgstr "JBC binærklokke" + +#~ msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n" +#~ msgstr "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n" + +#~ msgid "options:\n" +#~ msgstr "alternativer:\n" + +#~ msgid " -n, --noX Allow to run with X server\n" +#~ msgstr " -n, --noX tillat kjøring med X-tjener\n" + +#~ msgid "Configure Browser" +#~ msgstr "Konfigurer nettleser" + +#~ msgid "Browser Name:" +#~ msgstr "Navn på nettleser:" + +#~ msgid "Browser Command:" +#~ msgstr "Kommando for nettleser:" + +#~ msgid "New Window Option:" +#~ msgstr "Nytt vindu alternativ:" + +#~ msgid "No New Window Option:" +#~ msgstr "Uten nytt vindu alterantiv:" + +#~ msgid "WebControl Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for WWW-kontroll" + +#~ msgid "URL bar width:" +#~ msgstr "URL søylebredde:" + +#~ msgid "Display GO Button" +#~ msgstr "Vis GÅ-knappen" + +#~ msgid "Display \"launch new window\" option" +#~ msgstr "Vis \"Åpne nytt vindu\"-valg" + +#~ msgid "Display \"Clear\" button" +#~ msgstr "Vis \"Tøm\"-knappen" + +#~ msgid "\"Clear\" button on top?" +#~ msgstr "\"Tøm\"-knapp øverst" + +#~ msgid " URL Activation " +#~ msgstr "URL-aktivering" + +#~ msgid "Use default MIME handler" +#~ msgstr "Bruk standard MIME-håndterer" + +#~ msgid "Use custom browser:" +#~ msgstr "Bruk egendefinert leser:" + +#~ msgid " URL History " +#~ msgstr "URL-historikk" + +#~ msgid "Size of URL history: " +#~ msgstr "Størrelse på historikken for URLer:" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tøm" + +#~ msgid "all entries in URL history" +#~ msgstr "alle oppføringer i URL-historikken" + +#~ msgid "Update enabled" +#~ msgstr "Oppdatering aktiv" + +#~ msgid "(sec)" +#~ msgstr "(sek)" + +#~ msgid "Component successfully updated." +#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført." + +#~ msgid "There was an error loading the calendar file." +#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." + +#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" + +#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" + +#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" +#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" + +#~ msgid "I couldn't update your calendar store." +#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." + +#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" + +#~ msgid "Component successfully deleted." +#~ msgstr "Sletting av komponent fullført." + +#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." +#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." + +#~ msgid "Add to Calendar" +#~ msgstr "Legg til i kalenderen" + +#~ msgid " Accept " +#~ msgstr " Godta " + +#~ msgid " Decline " +#~ msgstr " Avslå " + +#~ msgid " Tentative " +#~ msgstr " Tentativ " + +#~ msgid "Update Calendar" +#~ msgstr "Oppdater kalender" + +#~ msgid "Cancel Meeting" +#~ msgstr "Alys møte" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open signature file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "That file does not exist." +#~ msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#~ msgid "That is not a regular file." +#~ msgstr "Er ikke en vanlig fil." + +#~ msgid "That file exists but is not readable." +#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar." + +#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." +#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet." + +#~ msgid "" +#~ "The file is very large (more than 100K).\n" +#~ "Are you sure you wish to insert it?" +#~ msgstr "" +#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n" +#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?" + +#~ msgid "An error occurred while reading the file." +#~ msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen." + +#~ msgid "Reply to the sender of this message" +#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" + +#~ msgid "Reply to all recipients of this message" +#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" + +#~ msgid "Forward this message" +#~ msgstr "Videresend denne meldingen" + +#~ msgid "Delete this message" +#~ msgstr "Slett denne meldingen" + +#~ msgid "Previous message" +#~ msgstr "Forrige melding" + +#~ msgid "Next message" +#~ msgstr "Neste melding" + +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Velg alt" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Vis alle" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Vis alle kontakter" + +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." + +#~ msgid "_Reply to _List" +#~ msgstr "Svar til _liste" + +#~ msgid "%A, %e %B %Y" +#~ msgstr "%A, %e %B %Y" + +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Avtaler" + +#~ msgid "<b>Error loading calendar</b>" +#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender</b>" + +#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" +#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" + +#~ msgid "Show appointments" +#~ msgstr "Vis avtaler" + +#~ msgid "Schedule Meeting" +#~ msgstr "Sett opp møte" + +#~ msgid "Attendee" +#~ msgstr "Deltaker" + +#~ msgid "Attendee address" +#~ msgstr "Deltakers adresse" + +#~ msgid "Attendees: " +#~ msgstr "Deltakere: " + +#~ msgid "" +#~ "Cancel\n" +#~ "Meeting" +#~ msgstr "" +#~ "Avlys\n" +#~ "møte" + +#~ msgid "Chair" +#~ msgstr "Stol" + +#~ msgid "Non-Participant" +#~ msgstr "Ikke-deltaker" + +#~ msgid "Optional Participant" +#~ msgstr "Valgfri deltaker" + +#~ msgid "Organizer: " +#~ msgstr "Organisator: " + +#~ msgid "" +#~ "Publish\n" +#~ "Event" +#~ msgstr "" +#~ "Publiser\n" +#~ "hendelse" + +#~ msgid "RSVP" +#~ msgstr "RSVP" + +#~ msgid "Required Participant" +#~ msgstr "" +#~ "Obligatorisk\n" +#~ "deltaker" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Rolle" + +#~ msgid "" +#~ "Schedule\n" +#~ "Time" +#~ msgstr "" +#~ "Sett av\n" +#~ "tid" + +#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error reading data:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under lesing av data:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" +#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" + +#~ msgid "Select a service" +#~ msgstr "Velg en tjeneste" + +#~ msgid "" +#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " +#~ "Summary.\n" +#~ "\n" +#~ "Just leave it blank for the default" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" +#~ "\n" +#~ "Bare la den være blank som standard" + +#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" +#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" + +#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" + +#~ msgid "Send an email to %s" +#~ msgstr "Send en melding til %s" + +#~ msgid "Run %s" +#~ msgstr "Kjør %s" + +#~ msgid "Close %s" +#~ msgstr "Lukk %s" + +#~ msgid "Move %s to the left" +#~ msgstr "Flytt %s til venstre" + +#~ msgid "Move %s to the right" +#~ msgstr "Flytt %s til høyre" + +#~ msgid "Move %s into the previous row" +#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad" + +#~ msgid "Move %s into the next row" +#~ msgstr "Flytt %s til neste rad" + +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Konfigurer %s" + +#~ msgid "page" +#~ msgstr "side" + +#~ msgid "" +#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +#~ msgstr "" +#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" +#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" +#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." + +#~ msgid "Factory for the RDF summary." +#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag." + +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "RDF-sammendrag" + +#~ msgid "Factory for the test bonobo component." +#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent." + +#~ msgid "Factory for the test component." +#~ msgstr "Factory for test-komponent." + +#~ msgid "Test bonobo service" +#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste" + +#~ msgid "Test service" +#~ msgstr "Test-tjeneste" + +#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>" +#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>" + +#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>" +#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>" + +#~ msgid "Maximum number of entries:" +#~ msgstr "Maksimalt antall oppføringer:" + +#~ msgid "Show window title" +#~ msgstr "Vis vindustittel" + +#~ msgid "Update automatically" +#~ msgstr "Oppdater automatisk" + +#~ msgid "Update every " +#~ msgstr "Oppdater hver(t) " + +#~ msgid "HELP: Page %d!\n" +#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n" + +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "Laster ned..." + +#~ msgid "Cannot initialize factory" +#~ msgstr "Kan ikke initiere factory" + +#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" +#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!" + +#~ msgid "Mail Summary" +#~ msgstr "E-post sammendrag" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om denne applikasjonen" + +#~ msgid "Actio_ns" +#~ msgstr "Ha_ndlinger" + +#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" +#~ msgstr "Addresse_bok..." + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "T_øm" + +#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" +#~ msgstr "Sje_kk navn" + +#~ msgid "Clear the selection" +#~ msgstr "Tøm utvalget" + +#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Kop_ier til mappe..." + +#~ msgid "Dump XML" +#~ msgstr "Dump XML" + +#~ msgid "Dump the UI Xml description" +#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" + +#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" +#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen" + +#~ msgid "For_ward (FIXME)" +#~ msgstr "_Videresend" + +#~ msgid "Go to the next item" +#~ msgstr "Gå til neste oppføring" + +#~ msgid "Go to the previous item" +#~ msgstr "Gå til forrige oppføring" + +#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" +#~ msgstr "U_komplett oppgave" + +#~ msgid "Modify the file's properties" +#~ msgstr "Endre filens egenskaper" + +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "N_este" + +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "Forri_ge" + +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Skriveropps_ett..." + +#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" +#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte" + +#~ msgid "Task _Request (FIXME)" +#~ msgstr "_Oppgaveforespørsel" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." + +#~ msgid "_Item (FIXME)" +#~ msgstr "_Oppføring" + +#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" +#~ msgstr "_Journaloppføring" + +#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" +#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen" + +#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" +#~ msgstr "Send _melding" + +#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Flytt til _mappe..." + +#~ msgid "_Note (FIXME)" +#~ msgstr "_Notis" + +#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" +#~ msgstr "_Ulest oppføring" + +#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)" +#~ msgstr "_Tildel oppgave" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" +#~ msgstr "Møteforesp_ørsel" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Gjenopprett" + +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Gjenopprett angret handling" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Erstatt" + +#~ msgid "Replace a string" +#~ msgstr "Erstattt en streng" + +#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" +#~ msgstr "Svar til a_lle" + +#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" +#~ msgstr "S_end statusrapport" + +#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" +#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse" + +#~ msgid "Search again for the same string" +#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt" + +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "Søk etter en streng" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Angre" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Angre siste handling" + +#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" +#~ msgstr "_Merk som fullført" + +#~ msgid "_Reply (FIXME)" +#~ msgstr "Sva_r" + +#~ msgid "Inline attachment" +#~ msgstr "Inline vedlegg" + +#~ msgid "Send as:" +#~ msgstr "Send som:" + +#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" +#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" + +#~ msgid "%H:%M:%S%n" +#~ msgstr "%H:%M:%S%n" + +#~ msgid "%I:%M %p%n" +#~ msgstr "%I:%M %p%n" + +#~ msgid "%H:%M%n" +#~ msgstr "%H:%M%n" + +#~ msgid "Error adding card" +#~ msgstr "Feil ved tillegg av kort" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Suksess" + +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Lager \"offline\"" + +#~ msgid "Card not found" +#~ msgstr "Kort ikke funnet" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokollen er ikke støttet" + +#~ msgid "Canceled" +#~ msgstr "Avbrutt" + +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Annen feil" + +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "Legg til tjeneste" + +#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" +#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget" + +#~ msgid "Create a new email" +#~ msgstr "Skriv ny melding" + +#~ msgid "Executive Summary Settings..." +#~ msgstr "Innstillinger for sammendrag..." + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Ny melding" + #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Rediger oppgave" @@ -9753,18 +13850,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "_Unread" #~ msgstr "_Ulest" -#~ msgid "Flagged" -#~ msgstr "Merket" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Mottatt" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Slett en kontakt" - #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Som _minikort" @@ -9906,9 +13991,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n" #~ "installere Evolution på nytt.\n" -#~ msgid "Show all " -#~ msgstr "Vis alle " - #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avansert..." @@ -10018,9 +14100,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Uspesifisert" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - #~ msgid "Check settings" #~ msgstr "Sjekk innstillinger" @@ -10054,9 +14133,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Valgfri" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Vanlig tekst" @@ -10072,9 +14148,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Server type:" #~ msgstr "Tjenertype:" -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Signatur:" - #~ msgid "Source" #~ msgstr "Kilde" @@ -10151,9 +14224,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "Rediger VFolder regel" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Slått av" - #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synkroniser" @@ -10172,9 +14242,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" #~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>" -#~ msgid "Original Author:" -#~ msgstr "Opprinnelig forfatter:" - #~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" @@ -10280,9 +14347,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Incoming Mail Server" #~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - #~ msgid "Outgoing Mail Server" #~ msgstr "E-posttjener for utgående post" @@ -10349,9 +14413,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" #~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive" -#~ msgid "Schedule meeting" -#~ msgstr "Sett opp møte" - #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Rediger denne avtalen..." @@ -10401,13 +14462,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgstr "Last %s-mappe for %s" #~ msgid "" -#~ "Error while preparing to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under forberedelser til %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Error while `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -10471,9 +14525,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Sa_mmendrag" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - #~ msgid "description" #~ msgstr "beskrivelse" @@ -10524,9 +14575,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Åpne..." -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dager" - #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Timer" @@ -10554,13 +14602,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "You have no Outbox configured" #~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne fil %s:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Hent e-post fra %s" @@ -10609,12 +14650,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Could not create a folder in `%s'" #~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe i `%s'" -#~ msgid " for " -#~ msgstr " for " - -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Vis alle skjulte" - #~ msgid "Hide Subject" #~ msgstr "Skjul emne" @@ -10965,9 +15000,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "today" #~ msgstr "idag" -#~ msgid "last" -#~ msgstr "forrige" - #~ msgid "this" #~ msgstr "denne" @@ -10980,9 +15012,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "third" #~ msgstr "tredje" -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "fjerde" - #~ msgid "fifth" #~ msgstr "femte" @@ -10992,9 +15021,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "seventh" #~ msgstr "syvende" -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "åttende" - #~ msgid "ninth" #~ msgstr "niende" @@ -11130,9 +15156,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Weeks start on" #~ msgstr "Uken starter på" -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Dagområde" - #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" @@ -11203,9 +15226,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Additional Identity Fields" #~ msgstr "Ekstra identitetsfelt" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Bla gjennom..." - #~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" #~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon" @@ -11334,9 +15354,6 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "End on " #~ msgstr "Slutt på " -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Endre" - #~ msgid "_Unselect All" #~ msgstr "_Velg bort alt" @@ -11397,11 +15414,5 @@ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo" #~ msgid "Quit the message composer" #~ msgstr "Avslutt meldingsredigering" -#~ msgid "More criteria" -#~ msgstr "Flere kriterier" - -#~ msgid "Fewer criteria" -#~ msgstr "Færre kriterier" - #~ msgid "Run filter \"%s\"" #~ msgstr "Kjør filter \"%s\"" |